آموزش زبان ایرانیان
396 subscribers
1.25K photos
831 videos
171 files
219 links
آموزش و مکالمه زبان های خارجی
#انگلیسی
#فرانسوی
#ایتالیایی
Download Telegram
🌿🌿💜🌿💜🌿💜🌿💜🌿💜🌿💜🌿💜

همیشه روز را با یک تفکر مثبت به پایان برسان . مهم نیست چقدر روز سختی بود . فرصت های جدید فردا آن را بهتر خواهد ساخت .

Always End the Day With a Positive Thought. No Matter How Hard Things Were, Tomorrow is a Fresh Opportunity to Make It Better.

🌿💜🌿💜🌿💜🌿💜🌿💜🌿💜
@irlanguages

🔷ضمایر موصولی:
relative pronouns

🔰ا. Who = که او، که آنها ، انسان، حالت فاعلی
🔰ا. Whom = که او را ، که آنها را، انسان، حالت مفعولی
🔰ا. Which = که آن، که آن را، که آنها، مه آنها را، غیر انسان، حالت فاعلی و مفعولی
🔰ا. Whose = که مال او، که مال آنها، که مال آن، انسان، غیر انسان، حالت ملکی
🔰ا. Where = جایی که،مکان

🔹The boy who is coming is my friend.
🔸پسری که داره میاد دوستمه.
🔹The girls who are dancing are my friends.
🔸دخترایی که دارن می رقصند دوستامن.
🔹The man whom you saw last night is my brother.
🔸مردی که دیشب دیدی برادرمه.
🔹The boys whom you met yesterday are in my class.
🔸پسرایی که دیروز دیدار کردی تو کلاس منن.
🔹The dog which is running is mine.
🔸سگی که داره میدوه مال منه.
🔹The cars which you saw are ours.
🔸ماشین هایی که دیدی مال ما هستند.
🔹The girl whose bag is red is my friend son.
🔸دختری که کیفش قرمزه دوست فرزند منه.
🔹The table whose leg is broken is in the yard.
🔸صندلی که پایه اش شکسته توی حیاط است.
🔹The school where we study is big.
🔸مدرسه ای که ما درس میخونیم بزرگه.
🔺وقتی زندگی چیز زیادی بهت نمیده، به خاطر اینه که تو چیزی زیادی ازش نخواستی.
آفتاب به گیاهی نور و حرارت میده که سر از خاک بیرون آورده باشه.
❤️ #motivation
#quote
🌿 @irlanguages

🎓 آموزش زبان ایرانیان
یک اشتباه رایج که واقعا دونستنش مهمه دقت کنید :

Don’t say: Please excuse me to be so late.

🎯Say: Please excuse my being late.

🔺دوستان عزیز عنایت داشته باشید که بعد از excuse باید از شکلِ ing دارِ فعل استفاده شود. همچنین بعد از کلمات زیر باید از همین شکلِ فعل یعنیingدار استفاده شود. یعنی بعد‌از آنها فعل باید به شکلِ ing دار بیاد.

🎯 Deny
🎯 finish
🎯 Avoid
🎯 Enjoy
🎯 Go on
🎯 Mind
🎯 Stop
🎯 Risk
🎯 Worth Doing sth .......

🔻مثالهای کاربردی تقدیم به شما:

🔹️I have finished reading this book.
🔸️من مطالعه این کتاب را تمام کردم.

🔹️I never avoid taking on challenges in my life.
🔸️من هیچوقت از قبول چالش ها در زندگی ام سر باز نزده ام.

🔹️She enjoys making lame excuse.
🔸️او از بهانه بی اسرائیلی تراشیدن لذت لذت میبرد.
🔹️I don't mind saying that ....جمله

🔹️Stop making illogial excuses for your rude manner/behaviour.
🔸️از بهانه اوردن برای رفتارهای غیر معقولت دست بردار.

🔹️They may even risk losing their homes.
🔸️انها شاید حتی خانه شان را از دست بدهند.
🔹️It's worth trying.
🔸️ارزش امتحان کردن را دارد.


#mistake
#grammar
#point

@irlanguages

🎓کانون زبان ایرانیان
صبور باش ولی هیچوقت اجازه نده منتظر بودن برات یه عادت بشه.

📖 #quote
🌿 @irlanguages
🎓 کانون زبان ایرانیان
سامانه «هفتاد سی» کاربران را در ۷۰ درصد سود بازار بزرگ محصولات اعتباری از جمله شارژ و بسته های اینترنت و قبض و… شریک می کند.
شما روی خرید کسانی که از طریق شما با سایت و اپ ۷۰۳۰ آشنا شده اند، سود مشخص خواهید داشت.
از طریق دانلود اپلیکیشن از بازار یا لینک زیر در چند ثانیه عضو شوید و شروع به درآمدزائی کنید.
https://7030.ir/r/44a44
شناسه‌ی معرف هنگام ثبت نام: 44a44
👈 50 نمونه مکالمه روزمره و عادی انگلیسی آمریکایی



🔵1-She was really regarded as one of the most able students of my English class.

🔵1- او واقعا یکی از بهترین دانش آموزان کلاس زبان من به حساب می‌آمد.

🔴2- What attributes should a good manager possess?

🔴2-یک مدیر خوب باید چه صفاتی داشته باشد؟

🔵3- His departure / death was abrupt and completely unexpected.

🔵3-مرگ او ناگهانی و غیر منتظره بود.

🔴4- I appreciate what you are doing for me.

🔴4-از کارهایی که برای من انجام میدی ممنون.

🔵5- I've no word to express my deep gratitude.

🔵5-جدا نمی‌دونم چطور از شما تشکر کنم (نمی‌دانم با چه زبانی از شما تشکر کنم).

🔴6- I don’t have anything to give in return.

🔴6-نمی‌دونم محبت شما را چگونه جبران کنم.

🔵7- Dont feel restrained.

🔵7-معذب نباشید.(راحت باشید).

🔴8- Every thing clicked back to me at once.

🔴8-یکدفعه همه چیز یادم آمد.

🔵9- Who ever said that?.

🔵9-اصلا کی اینو گفته؟

🔴10- He is a man of influence.

🔴10-او مرد صاحب نفوذی است.

🔵11- I am not in a good mood today.

🔵11-امروز زیاد حال و حوصله ندارم.

🔴12- Thanks for your compliment.

🔴12-از تعریفت خیلی ممنون.

🔵13- When I told them I was a doctor their whole attitude changed.

🔵13-وقتی به آنها گفتم که من دکتر هستم طرز برخورد همه عوض شد.

🔴14- What's all the fuss about?

🔴14-این همه سر و صدا برای چیه؟

🔵15- My mind got distracted for a second.

🔵15-یک لحظه حواسم پرت شد.

🔴16- It doesn’t suit you very much.

🔴16-زیاد بهت نمی‌آید.

🔵17- what a mess!

🔵17-آه چه گندی!

🔴18- Luck wasn't on their side.

🔴18-بخت باهاشون یار نبود.

🔵19- No buts and ifs.

🔵19-دیگه اما و اگر نداره.

🔴20- Do it on private.

🔴20-به طور محرمانه آن را انجام بده.

🔵21- Bon appetit.

🔵21-نوش جان!

🔴22- Well have some fun with him.

🔴22-یه خرده باهاش حال کنیم.

🔵23- Keep it to yourself.

🔵23-پیش خودت بمونه.

🔴24- Sorry for interruption / interrupting you.

🔴24-ببخشید که حرف شما را قطع می‌کنم.

🔵25- That's awfully very kind of you.

🔵25-این واقعا لطف شما را می‌رساند.

🔴26- I couldn't make sense of what you said.

🔴26-نتوانستم از چیزی که گفتید سر در بیاورم.

🔵27- I didn't want to offend you.

🔵27-منظور بدی نداشتم (نمی‌خواستم ناراحتت کنم).

🔴28- Am I making myself understood or not?

🔴28-می‌توانم منظورم را به شما برسانم یا نه؟

🔵29- I will be back before you know it.

I will be back in a flash.

I will be back in a split second.

I will be back right away.

🔵29-تا چشم بهم بزنی بر می‌گردم.

🔴30- Fall back.

🔴30-عقب نشینی کنید.

🔵31- I was stuck in the traffic.

🔵31-تو ترافیک گیر افتاده بودم.

🔴32- I'm so full.

🔴32-حسابی سیرم.

🔵33- I beg you, I need him.

🔵33-خواهش می‌کنم؛ من بهش احتیاج دارم.

🔴34- Could you let me off?

🔴34-ممکن است من را پیاده کنید؟

🔵35- Have you ever noticed?

🔵35-تا حالا دقت کردی؟

🔴36- Let of my hand.

🔴36-دستمو ول کن.

🔵37- Don't let the news get out.

🔵37-اجازه نده خبر به جا‌یی درز پیدا کند.

🔴38- He took a week leave.

🔴38-او یک هفته مرخصی گرفت.

🔵39- She has a heart feeling toward him.

🔵39-از او دل پری دارد.

🔴40- It occurred to me suddenly.

🔴40-ناگهان به ذهنم خطور کرد.

🔵41- Please notify us of any change of address.

🔵41-لطفا تغییر آدرستان را به ما اطلاع دهید.

🔴42- I will just see you to the door.

🔴42-تا دم در شما را بدرقه می‌کنم.

🔵43- Try your best.

🔵43-نهایت سعیت را بکن.

🔴44- He lied about his age.

🔴44-او در مورد سنش به ما دروغ گفت.

🔵45- Thank you very much. You were a big help.

🔵45-خیلی متشکرم کمک زیادی کردی.

🔴46- You mean a world to me.

🔴46-تو برای من یک دنیا ارزش داری.

🔵47- Make yourself at home.

🔵47-اینجا رو منزل خودتون بدونید.

🔴48- Nice of you to come.

🔴48-لطف کردید، تشریف آوردید.

🔵49- That's so hard to deal without you.

🔵49-بدون شما سر کردن خیلی مشکل است.

🔴50- I feel honored to have you as a friend.

🔴50-از اینکه با شما دوست هستم افتخار می‌کنم.



@irlanguages
I don't have the face to ask
👈روم نمی شه بپرسم
It is going from bad to worse
👈 وضع داره بدتر هم می شه
I fail to recognize you
👈 جنابعالی را به جا نمی اورم!
Don't talk rubbish.
حرف مفت نزن.
Come off your high horse!

😏 پیاده شو با هم بریم!
عباراتی برای اخطار دادن و اظهار مخالفت



💥Be prepared!
آماده باش

Be careful!
مراقب باش!

Watch out!
مواظب باش!

Look out!
مراقب باش!


💥Look sharp !
بجنب!

💥Hit the deck!
آماده ی کار شو.

💥Caution!
احتیاط کن!


💥Take care!
مراقب باش!


💥Safety first !
امنیت مهم تر!

💥Play it safe !
جانب احتیاط را رعایت کن !



اظهار مخالفت قطعی؛



That"s not true.
صحیح نیست.
That"s not right.
درست نیست.
You"ve got that wrong.
غلط فهمیدی.
You"ve got it all wrong .
کلن غلط برداشت کردی.
You missed the boat.
فرصت رو از دست دادی.
Wrong on both counts .
هر جور حساب کنی اشتباه.
You"re wrong.
اشتباه می کنی.
You"re dead wrong.
کاملن اشتباه می کنی.

You"re off .
تو باغ نیستی

You"re way off base.
خیلی از موضوع پرتی.
#new_vocabularies

1⃣epicenter
🍁کانون؛ مرکز

2⃣refugee
🍁پناهنده

3⃣crisis
🍁بحران؛ موقع حساس

4⃣diplomatically
🍁از طریق دیپلماسی

5⃣inevitably

🍁الزاما؛ به طور اجتناب ناپذیر

6⃣support
🍁حمایت کردن
@irlanguages

short story

🌺Every year
Joe Richards finished school when he was 18, and then his father said to him. 'You've passed your examinations now, Joe, and you got good marks in them. Now go and get some good work.They.re looking for the clever people at the bank in the town. The clerks there get quite a lot of money now.'

A few days later, Joe went to the bank and asked for work there.

A man took him into a small room and gave him some questions on a piece of paper. Joe wrote his answers on the paper, and then he gave them to the man.

The man looked at them for a few minutes, and then he took a pen and said to Joe, 'your birthday was on the 12th of June, Mr. Richards?'

'Yes, sir, 'Joe said.

'What year?' the man asked.

Joe said : 'Oh, every year, sir, '.

هر سال

جو ریچارد تحصیلات خودش را در سن 18 سالگی به پایان رسانید. پدرش به او گفت:تو تحصیلاتت را با نمره ی خوبی به پایان رسانده ای.

حالا زمان آن است که برای خودت کار خوبی دست و پا کنی.بانک شهر به افراد باهوش نیازمند است.کارمندان بانک حقوق زیادی می گیرند.

چند روز بعد جو به بانک رفت و در مورد اشتغال به کار سوال کرد.

مردی او را به اتاق کوچکی برد و برگه ای به او داد که تعدادی سوال روی آن نوشته شده بود.جو پاسخ هایش را روی برگه نوشت و به مرد تحویل داد.

-مرد چند دقیقه ای به برگه نگاه کرد،سپس خودکاری را دست گرفت و به جو گفت: (روز تولد تو 18 ژوئن است آقای ریچارد؟)

-بله،آقا

-مرد پرسید: چه سالی؟

جو در پاسخ گفت:اوه! هر سال قربان.
short story

🌺ناخدا

A cautious captain of a small ship had to go along a coast with which he was unfamiliar , so he tried to find a qualified pilot to guide him. He went ashore in one of the small ports where his ship stopped, and a local fisherman pretended that he was one because he needed some money. The captain took him on board and let him tell him where to steer the ship.

After half an hour the captain began to suspect that the fisherman did not really know what he was doing or where he was going , so he said to him,' are you sure you are a qualified pilot?

'Oh, yes' answered the fisherman .'I know every rock on this part of the coast.'

Suddenly there was a terrible tearing sound from under the ship.

At once the fisherman added," and that's one of them."


نا خدای هوشیار یک کشتی کوچک مجبور بود در امتداد ساحل دریایی که نمی شناخت حرکت کند،بنابراین او تلاش کرد تا یک ناخدای آشنا به آنجا برای راهنمایی پیدا کند.او کنار یکی از بندرهای کوچکی که کشتی اش توقف کرد ایستاد؛ و یک ماهیگیر محلی چون به پول احتیاج داشت طوری وانمود کرد که یک راننده کشتی ماهر است. نا خدا او را سوار کشتی کرد و به او اجازه داد تا بگوید کشتی را به کجا براند.

بعد از نیم ساعت نا خدا گمان کرد که ماهیگیر واقعا نمی داند چه کار دارد می کند یا به کجا می رود پس به او گفت:"ایا تو مطمئنی که ناخدای ماهرهستی؟

ماهیگیر جواب داد:" بله"."من هر سنگ این بندر از کنار دریا را می شناسم".ناگهان صدای پاره شدن از زیر کشتی آمد. سرانجام ماهیگیر افزود:"و آن هست یکی از آن سنگ ها.
@irlanguages
امیرکبیر، اصلاح طلب ایران


Mirza Taghi Khan Farahani - better known as Amir Kabir was chief minister to Naser al-Din Shah Qajar for the first three years of his reign.
میرزا تقی خان فرهانی – که به امیر کبیر (بهتر) شناخته می شود – صدر اعظم ناصر الدین شاه قاجار برای سه سال اول حکومتش بود.

He is considered to be first reformer and attempted to bring gradual reform to Iran.
او به عنوان نخسین اصلاح کننده(در زمینه توسعه کشور) به شمار می رود و سعی کرد اصلاحات تدریجی را در کشور انجام دهد.

He made many reforms in educational - military - law and ... in Iran.
او اصلاحات بسیار زیادی در آموزش – ارتش – قوانین در ایران انجام داد.

Establishment Darolfonon - Publish Vaqayeʿ-ye Ettefaqiyeh newspaper - Social reform - Foreign policy reform - Fight against bribery And the reform of the financial system of the country - Improvement of military weapons production and … Some of his actions were.
تاسیس دارالفنون – انتشار روزنامه وقایع اتفاقیه – اصلاحات اجتماعی – اصلاح سیاست خارجی – مبارزه با رشوه خاری و اصلاح نظام مالی کشور – توسعه ساخت تسلیهات نظامی و ... برخی از اقدامت او بود.

In the last years of his life he was exiled to Fin Garden in Kashan and was murdered with command of Naser al-Din Shah Qajar in 1852.
در سالهای پایانی عمرش به باغ فین در کاشان تبعید شد و با فرمان ناصر الدین شاه در سال 1852 به قتل رسید.

He is one of the greatest men of Iranian history.
او یکی از مردان بزرگ تاریخ ایران است.


#shortstory

🎓کانون زبان ایرانیان
🔻تفاوت سه کلمه زیر، یکی از سوالات دوستان:

make up
make of
make from

مثالهایی برای این کلمات آماده کردیم؛

🔻پاسخ :

1⃣Make up
(جبران کردن)
🔸️I will make it up for you
🔸️من واست جبران میکنم.

2⃣Make of
(از یه چیزی ساخته شده)
🔸️this table is made of wood
🔸️این میز از چوب ساخته شده است.

3⃣Make from
(یه چیزی رو از یه چیز دیگه ساختن)
🔸️Let's make useful things from waste.
🔸بیایید چیزهای مفیدی از زباله ها درست کنیم
#exchange
#vocabulary
#difference
@irlanguages

🎓 کانون زبان ایرانیان
❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️ @irlanguages
#slang

🔰 cut class (to) = be absent from class without permission.
کلاس نرفتن، پیچوندن کلاس

🔴 Ditch a class

🔹I am going to ditch my class today.
می خوام امروز کلاسامو بپیچونم.

SYNONYM: Play hooky

🔹 That's the second time this week he's played hooky.
این دومین بار در هفته گذشته است که کلاس ها رو حضور نداشته.

عبارت play hooky را بیشتر افراد مسن تر استفاده می کنند و در میان جوانتر ها کاربرد زیادی ندارد.
خوشبينی آهن ربای "شاديه"
اگه خوشبين باشی همه خوبی ها و حتی همه آدم های خوب به سمتت كشيده ميشن...

#quote
💫 @irlanguages
🦋 آموزش زبان ایرانیان
☝🏻چند جمله و گفته ی ارزنده انگلیسی همراه با ترجمه👇
.
Strength does not come from winning. Your struggles develop your strengths.
برنده شدن منجر به استحکام نمی‌شود. تلاشهای تو استحکامت را افزایش میدهند.
.
Magical things occur with patience and perseverance. Hard becomes easy and complex becomes simple.
با صبر و پشتکار معجزه رخ می‌دهد. سخت آسان و پیچیده ساده می‌شود.
.
Every champion was once a beginner who refused to give up.
هر قهرمانی روزی یک مبتدی بوده است که تسلیم نشده است.
.
Fools tie knots , and wise men loose them.
احمق ها گره های کور میزنند و هوشمندان سر گره را گم میکنند و نمیتوانند باز کنند.
.
Each new day is a blank page in the diary of your life. The secret of success is in turning that day into the best story you possibly can.
هر روزِ نو برگی سفید در دفترچه خاطرات زندگیست. راز موفقیت, تبدیل آن روز به بهترین داستان در حد امکان است.
.
Life is simple but we insist on complicating it by dwelling and acting on our negative thoughts.
زندگی ساده ست اما ما اصرار داریم که همش با حسرت گذشته و رفتار و تفکرات منفی پیچیده اش کنیم.
.
The happiest of people don’t necessarily have the best of everything. They just make the most of everything that comes along their way
شاد ترین افراد لزوما"بهترین چیزها را ندارند. بلکه از هر چه سر راهشان قرار میگیرد بهترین استفاده را می کنند.
.
When everything seems to be going against you, remember that the airplane takes off against the wind, not with it.
وقتی به نظر میاد که همه چیز داره بر خلاف تو پیش میره، یادت باشه که هواپیما با حرکت در جهت خلاف باد از زمین بلند میشه، نه همراه با اون.

🆔 @irlanguages
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
یکی از ماندگارترین صحنه های تاریخ سینما سخنرانی چارلی_چاپلین در نقش هيتلر در انتهای فیلم دیکتاتور بزرگ میباشد كه در واقع نگاه خود چاپلين به دنيا و انسانيت است!

@irlanguages
کلمات انگلیسی با معانی مفنی را بشناسیم


Abnormal
نا متعادل، غیر عادی

Abomination
پلیدی، بیزاری

Abusive
آزار دهنده

Aggressive
خشونت آمیز، پرخاشگر

Blackmail
قلدری، باج سبیل، تهدید

Blame
سرزنش کردن، مقصر دانستن

Broken
شکسته شده، نقض شده

Confusing
گیج کننده

Crazy
دیوانه، پریشان

Cruel
ظالمانه

Damned
نفرین شده

Damaged
آسیب دیده

Demolish
تخریب، ویران کردن

Depressed
افسرده


#vocabulary
@irlanguages
🎓کانون زبان ایرانیان
@irlanguages


در انگلیسی 16 زمان مختلف ومجزا داریم
شامل:
حال ساده
حال استمراری
حال کامل
حال کامل استمراری
آینده ساده
آینده استمراری
آینده کامل
آینده کامل استمراری
آینده در گذشته
آینده در گذشته استمراری
آینده در گذشته کامل استمراری
آینده در گذشته کامل
گذشته ساده
گذشته استمراری
گذشته کامل استمراری
گذشته کامل
حال ساده:
I go
حال استمراری :
I am going
حال کامل:
I have gone
آینده ساده:
I will go
حال کامل استمراری :
I have been going
آینده ساده:
I will go
آینده استمراری :
I will be going
آینده کامل:
I will have gone
آینده کامل استمراری :
I will have been going
آینده در گذشته :
I would go
آینده در گذشته استمراری:
I would be going
آینده در گذشته کامل استمراری :
I would have been going
آینده در گذشته کامل :
I would have gone
گذشته ساده :
I went
گذشته استمراری :
I was going
گذشته کامل استمراری :
I had been going
گذشته کامل :
I had gone

@irlanguages