Зашёл в Твиттер, а он мне предлагает вот такую статью: https://blog.twitter.com/en_us/topics/product/2021/a-new-arabic-language-setting
На деле звучит клёво! Здорово, что добавляют поддержку для разных языков 🙌🏻
#LOCGOODIES
На деле звучит клёво! Здорово, что добавляют поддержку для разных языков 🙌🏻
#LOCGOODIES
Twitter
A new Arabic language setting, from غرّد to غرّدي
Twitter is introducing a new language setting that acknowledges and better supports the Arabic feminine form.
👍7
Чудеса локализации: Snow Bros. 2 в США и Японии.
Угадаете, где какая версия? 👀
Угадаете, где какая версия? 👀
😁21
Вкусная статья про локализацию игры Tinykin на упрощённый китайский. Рассказывают про пасхалочки и шутеечки. А точнее про их адаптацию! 🌝
👉🏻 https://fromthevoid.net/blog/tinykin-chinese
#LOCGOODIES
👉🏻 https://fromthevoid.net/blog/tinykin-chinese
#LOCGOODIES
From the Void - Otherworldly Game Localization
From the Void - Otherworldly Game Localization — Translating Tinykin to Simplified Chinese: Hiding the Easter Eggs and Planting…
By Sirius Wolf Slight spoilers relating to the character ‘Meneth’
❤13
Интро в статье — отдельный топ!
In D&D, the most challenging monsters are often those with lots of immunities. With their spells doing nothing and their weapons not leaving a scratch, adventurers have to find innovative ways to get the upper hand, or they’re doomed. For translators, these monsters are called humor.
Игра слов и юмор — это самые сложные моменты в переводе. Если переводчик вообще разобрался, о чем идёт речь 😂
In D&D, the most challenging monsters are often those with lots of immunities. With their spells doing nothing and their weapons not leaving a scratch, adventurers have to find innovative ways to get the upper hand, or they’re doomed. For translators, these monsters are called humor.
Игра слов и юмор — это самые сложные моменты в переводе. Если переводчик вообще разобрался, о чем идёт речь 😂
😁16👏2
В туристическом магазе в Дублине продается... картофельный чувак!
Зовут его S'Puddy. И походу это своеобразный маскот Ирландии. Если ошибаюсь, то поправьте меня 😅
Почему я решил, что это маскот целой страны? Картофель — чуть ли не главный овощ в Ирландии. Здесь максимально подходящая атмосфера для его выращивания.
В середине XIX века почти треть всех пахотных земель острова оказалась занята картофельными посадками, и не менее двух третей выращенного картофеля использовалось именно как продовольствие на внутреннем рынке острова. Для большинства ирландцев-бедняков нередко именно картофель в разных видах составлял основу их ежедневного рациона. Спасибо Википедии!
Поэтому вопросный вопрос: как S'Puddy переведем на русский? 😅
Зовут его S'Puddy. И походу это своеобразный маскот Ирландии. Если ошибаюсь, то поправьте меня 😅
Почему я решил, что это маскот целой страны? Картофель — чуть ли не главный овощ в Ирландии. Здесь максимально подходящая атмосфера для его выращивания.
В середине XIX века почти треть всех пахотных земель острова оказалась занята картофельными посадками, и не менее двух третей выращенного картофеля использовалось именно как продовольствие на внутреннем рынке острова. Для большинства ирландцев-бедняков нередко именно картофель в разных видах составлял основу их ежедневного рациона. Спасибо Википедии!
Поэтому вопросный вопрос: как S'Puddy переведем на русский? 😅
👍17😁6❤1
Кажется, земельные вопросики решать с Томом Нуком станет ещё интереснее 😂
❤24😍2