Новая драма в индустрии? 🥲
Возвращаемся к NDA и титрам. Увы, но это одна из самых «горячих» тем на сегодняшний день.
Теперь под раздачу попали Nintendo. В статье от Game Developer приводятся примеры, когда лингвистов из студий локализации не включают в титры огромных тайтлов от Nintendo.
👉🏻 Например, в проекте Paper Mario: The Thousand-Year Door в разделе локализации упомянуты всего 6 человек. А сама игра переведена на 8. Несостыковка!
👉🏻 Аналогичная ситуация и с Animal Crossing или Breath of the Wild: включены только штатные сотрудники, но не внешние специалисты.
👉🏻 И не менее интересный нюанс: со слов одного из анонимных информаторов, Nintendo просит заключать NDA на 10 лет 🫠
Все это, безусловно, печально. И тяжело видеть, что большие компании следуют таким «методам» работы.
Тем не менее у людей до сих пор не складывается окончательная картинка, как именно происходит сотрудничество между разработчиками, студиями локализации и лингвистами.
Поэтому у меня появилась идея — что думаете насчет отдельного большого материала на эту тему? У меня как раз есть наработки, которыми хочу поделиться! 🤔
Gamelocalization 🐼
#LOCGOODIES
Возвращаемся к NDA и титрам. Увы, но это одна из самых «горячих» тем на сегодняшний день.
Теперь под раздачу попали Nintendo. В статье от Game Developer приводятся примеры, когда лингвистов из студий локализации не включают в титры огромных тайтлов от Nintendo.
👉🏻 Например, в проекте Paper Mario: The Thousand-Year Door в разделе локализации упомянуты всего 6 человек. А сама игра переведена на 8. Несостыковка!
👉🏻 Аналогичная ситуация и с Animal Crossing или Breath of the Wild: включены только штатные сотрудники, но не внешние специалисты.
👉🏻 И не менее интересный нюанс: со слов одного из анонимных информаторов, Nintendo просит заключать NDA на 10 лет 🫠
Все это, безусловно, печально. И тяжело видеть, что большие компании следуют таким «методам» работы.
Тем не менее у людей до сих пор не складывается окончательная картинка, как именно происходит сотрудничество между разработчиками, студиями локализации и лингвистами.
Поэтому у меня появилась идея — что думаете насчет отдельного большого материала на эту тему? У меня как раз есть наработки, которыми хочу поделиться! 🤔
Gamelocalization 🐼
#LOCGOODIES
Gamedeveloper
Nintendo's systemic policy of miscrediting is harming external translators
External translators who've worked on major franchises including The Legend of Zelda and Animal Crossing have been refused credits and locked into decade-long NDAs.
👍67❤10👾6
Начал бронировать отели в Японии ✏️
С 24 на 25 сентября поеду в Коя-сан. Особенность этого района — в большинстве случаев вместо отелей тут храмы, предоставляющие место для ночевки.
Внезапно, у всех них тоже есть рейтинг в Гугле! Поэтому нашел тот, где есть неплохие отзывы и решил оставить заявку на одну ночь. И...
Кажется, помимо денег они хотят дополнительные ресурсы 😂
Вайбы Героев Меча и Магии, не меньше!
Gamelocalization 🐼
С 24 на 25 сентября поеду в Коя-сан. Особенность этого района — в большинстве случаев вместо отелей тут храмы, предоставляющие место для ночевки.
Внезапно, у всех них тоже есть рейтинг в Гугле! Поэтому нашел тот, где есть неплохие отзывы и решил оставить заявку на одну ночь. И...
Кажется, помимо денег они хотят дополнительные ресурсы 😂
Вайбы Героев Меча и Магии, не меньше!
Gamelocalization 🐼
😁40🌚10❤2
Пост поддержки студентов-переводчиков 🫶🏻
Уже середина июля! А это значит, что много девчат и ребят закончили обучение в университетах. Вроде бы за плечами только сданный диплом, но уже нужно двигаться дальше. И многим, кто учился на переводчиков, страшно делать первые шаги. Как минимум из-за того, что толком и не знаешь, что нужно делать.
Если в абзаце выше вы узнали себя, то держите два материала от Gamelocalization. Они помогут обрести ясность, как действовать дальше.
✨ Как найти работу в локализации
Пошаговый план, что делать новичкам в индустрии. Здесь узнаете:
- кем можно работать;
- как составить резюме;
- где искать вакансии;
- с кем придется работать в сферах перевода и локализации.
✨ Кодекс переводчика
База знаний, которая необходима начинающим специалистам. 100 страниц, которые затрагивают все важные нюансы ремесла переводчика: работа с текстом, выстраивание коммуникации с заказчиком, пути развития и многое другое.
Эти руководства помогут не только понять, что делать на первых этапах, но и дадут нужные знания про различные нюансы индустрии. Если бы такие материалы существовали в 2017 году, когда я выпустился из университета, то мой путь был бы в разы проще 😅
А всем начинающим могу пожелать только удачи и легкости. Не отчаивайтесь, если сначала будут отказы и провальные тестовые задания. Это часть любого пути. Принимайте это как ваше становление экспертами. Все, кто уже трудится в этих сферах, проходили через эти же «испытания».
Да и как говорил Мастер Сплинтер: «Терпение — залог успеха».
Поэтому учитесь, развивайтесь и не сдавайтесь. У вас все получится! ❤️
Gamelocalization 🐼
Уже середина июля! А это значит, что много девчат и ребят закончили обучение в университетах. Вроде бы за плечами только сданный диплом, но уже нужно двигаться дальше. И многим, кто учился на переводчиков, страшно делать первые шаги. Как минимум из-за того, что толком и не знаешь, что нужно делать.
Если в абзаце выше вы узнали себя, то держите два материала от Gamelocalization. Они помогут обрести ясность, как действовать дальше.
✨ Как найти работу в локализации
Пошаговый план, что делать новичкам в индустрии. Здесь узнаете:
- кем можно работать;
- как составить резюме;
- где искать вакансии;
- с кем придется работать в сферах перевода и локализации.
✨ Кодекс переводчика
База знаний, которая необходима начинающим специалистам. 100 страниц, которые затрагивают все важные нюансы ремесла переводчика: работа с текстом, выстраивание коммуникации с заказчиком, пути развития и многое другое.
Эти руководства помогут не только понять, что делать на первых этапах, но и дадут нужные знания про различные нюансы индустрии. Если бы такие материалы существовали в 2017 году, когда я выпустился из университета, то мой путь был бы в разы проще 😅
А всем начинающим могу пожелать только удачи и легкости. Не отчаивайтесь, если сначала будут отказы и провальные тестовые задания. Это часть любого пути. Принимайте это как ваше становление экспертами. Все, кто уже трудится в этих сферах, проходили через эти же «испытания».
Да и как говорил Мастер Сплинтер: «Терпение — залог успеха».
Поэтому учитесь, развивайтесь и не сдавайтесь. У вас все получится! ❤️
Gamelocalization 🐼
❤79 18🔥4
Нюансы работы лингвистов с разработчиками и студиями локализации
А вот и время объявить новый #лайв!
В этот раз проведу лекцию о том, с кем и как сотрудничают переводчики и редакторы в локализации. Расскажу:
Увы, но не все в рамках мира локализации понимают, как устроены эти процессы. Поэтому с меня — слайды и мой опыт работы как со стороны компании-разработчика, так и студии локализации.
С вас — заглянуть на огонек в 27 июля в 12:30 МСК!
Gamelocalization 🐼
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤49🔥17🆒5👍1
LocJAM Crime Story 🌹
Новая движуха от LocJAM! В этот раз дают 14 дней (с 18 августа по 1 сентября) на перевод 4200 слов. Текст — юмористичная криминальная история.
✨ Исходные языки: английский или французский.
✨ Переводить можно на любой язык.
✨ Зачем участвовать: дополнительная практика и возможность поработать в команде, если никогда этого не делали. В комментариях к этому посту можете дать клич о поиске единомышленников в команду!
✨ Зарегистрироваться можно вот здесь. И да, эта движуха бесплатная!
Ну а я скоро объявлю даты нового Переводческого диктанта. Stay tuned!😎
Gamelocalization 🐼
Новая движуха от LocJAM! В этот раз дают 14 дней (с 18 августа по 1 сентября) на перевод 4200 слов. Текст — юмористичная криминальная история.
Ну а я скоро объявлю даты нового Переводческого диктанта. Stay tuned!
Gamelocalization 🐼
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Gamelocalization 🐼
📚 Вебинар The Basics of Bidi Мы привыкли писать текст слева направо. Но как быть в ситуациях, когда в работе встречаются арабский или иврит, которые пишутся... справа налево? Спойлер: это та еще запара! Причем как для переводчиков, так и для разработчиков.…
📚 Вторая часть вебинара The Basics of Bidi
Когда: 13 августа
Во сколько: 20:00 МСК
Будет еще больше кейсов и развитие тем из первой части, запись которой уже доступна для просмотра.
👉🏻 Зарегистрироваться можно вот тут
Gamelocalization 🐼
#LOCGOODIES
Когда: 13 августа
Во сколько: 20:00 МСК
Будет еще больше кейсов и развитие тем из первой части, запись которой уже доступна для просмотра.
👉🏻 Зарегистрироваться можно вот тут
Gamelocalization 🐼
#LOCGOODIES
👍4 1
Gamelocalization 🐼
Котаны, прямой эфир переносится 😔
Получил временную ауру «Бесконечный кашель» от ирландской погоды. Поэтому эфир двигаем на 27 июля в 12:30 МСК.
Простите, что так получилось. Но взамен постараюсь дать еще больше полезной инфы!🙏
Получил временную ауру «Бесконечный кашель» от ирландской погоды. Поэтому эфир двигаем на 27 июля в 12:30 МСК.
Простите, что так получилось. Но взамен постараюсь дать еще больше полезной инфы!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤39 8👾1
Закончился четвертый сезон The Boys 🌝
Сериал идет уже 5 лет, но зрители в комментариях все недоумевают, кто же выбрал вариант «Пацаны» для русского перевода.
Но шутки в сторону! Давайте выбирать лучшее альтернативное название со скриншотов 😂
P. S. Если не в курсе, The Boys — сериал, в котором супергерои оказались не душками, а полными... засранцами. Из-за инцидента с девушкой главного героя, группа обычных людей начинает мстить ребятам и девчатам в плащах. Заварушка растянулась на четыре сезона, обещают еще один.
Gamelocalization 🐼
Сериал идет уже 5 лет, но зрители в комментариях все недоумевают, кто же выбрал вариант «Пацаны» для русского перевода.
Но шутки в сторону! Давайте выбирать лучшее альтернативное название со скриншотов 😂
P. S. Если не в курсе, The Boys — сериал, в котором супергерои оказались не душками, а полными... засранцами. Из-за инцидента с девушкой главного героя, группа обычных людей начинает мстить ребятам и девчатам в плащах. Заварушка растянулась на четыре сезона, обещают еще один.
Gamelocalization 🐼
😁21❤3🔥2🆒1
Выбираем альтернативное название для The Boys 😎😂
Anonymous Poll
6%
Мальчики
26%
Пацантрэ
12%
Молодые мужчинки (и Бутчер)
39%
Братва против Твердыни (или Земели!)
17%
Ребята
❤3🆒2🔥1
Привет всем новеньким 👋
За последние пару дней произошел внезапный прирост. Поэтому добро пожаловать всем, кто здесь впервые (или уже какое-то время обитает на канале, но еще не понял, что тут происходит)😎
🕹 Здесь можно прочитать о том, кто ведет канал и какие тут есть темы и хэштеги.
🕹 А вот тут и тут собраны полезные бесплатные материалы про локализацию и перевод от меня и школы Gamelocalization.
🕹 По этой ссылке можно перейти на сайт школы Gamelocalization и почитать статьи про различные нюансы индустрии и ознакомиться с курсами.
Остались вопросы? Вэлком в комментарии!
Я же рад видеть каждого на этом канале, так как главная миссия — популяризация локализации и переводов. Чем и занимаюсь с 2018 года 🌝
Gamelocalization 🐼
За последние пару дней произошел внезапный прирост. Поэтому добро пожаловать всем, кто здесь впервые (или уже какое-то время обитает на канале, но еще не понял, что тут происходит)
🕹 Здесь можно прочитать о том, кто ведет канал и какие тут есть темы и хэштеги.
🕹 А вот тут и тут собраны полезные бесплатные материалы про локализацию и перевод от меня и школы Gamelocalization.
🕹 По этой ссылке можно перейти на сайт школы Gamelocalization и почитать статьи про различные нюансы индустрии и ознакомиться с курсами.
Остались вопросы? Вэлком в комментарии!
Я же рад видеть каждого на этом канале, так как главная миссия — популяризация локализации и переводов. Чем и занимаюсь с 2018 года 🌝
Gamelocalization 🐼
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤30 16
Завтра в 14:00 МСК анонс диктанта 🗡
Есть идеи, на какую тему? 🌝
Есть идеи, на какую тему? 🌝
⚔️ Переводческий диктант. Vikings 🛡
7-11 августа
Ну что, на дворе скоро август, а с последнего диктанта прошло уже почти 4 месяца! Пора размять косточки, напрячь мозг и попереводить! 🌝
В этот раз мы возвращаемся к суровым северным воителям. Именно эта тема заняла второе место в опросе, который я проводил еще в марте. Поэтому с головой окунемся в мир викингов, сказаний и холодного севера.
С 7 по 11 августа вас ждут:
🗡 2 текста, среди которых будет статья и строки из игры;
🗡 2 онлайн-разбора;
🗡 практика перевода и фидбек, которого порой не хватает на реальных заданиях!
Все участники, которые сдадут оба текста до установленных дедлайнов, получат именной сертификат об участии на диктанте. Также среди сдавших разыграем призы от школы Gamelocalization, одним из которых будет место на курсе «Основы игровой локализации»!
🛡 Практика перевода и фидбек
Диктант — это отличная возможность потренировать навыки работы с текстом. Во время обучения в университетах этой активности может просто не хватать. Но ведь нужно откуда-нибудь брать эти знания и умения? Аналогично и с отзывами про проделанную работу: в реальной работе не всегда будут давать какой-либо фидбек про качество перевода. Если это не шаг LQC, конечно, где нужно отстаивать свои варианты перевода. Но это уже совсем другая история 😁
Поэтому в рамках диктанта как раз можно попрактиковаться в переводе и поучаствовать в разборе текстов! На двух вебинарах мы вместе рассмотрим все нюансы все, что встретятся в заданиях: подводные камни в исходных текстах, особенности работы со статьей и строками из игр, выбор терминологии и многое другое.
🛡 Объем заданий и проверка
Оба текста будут до 700 слов, которые вместе проверим на вебинарах. А также отвечу на все ваши вопросы!
🛡 Сертификаты для участников
Все те, кто сдаст оба текста до дедлайнов, получат именной сертификат об участии в диктанте. А это отличная возможность дополнить свое резюме и показать HR-ам, что вы развиваетесь в мире локализации. А про Gamelocalization знают очень многие работодатели!🌟
⠀
Моя задача — дать вам практику перевода с обратной связью на вебинарах. Растем и развиваемся вместе!
⠀
✨ Цена: 990 рублей или 15 евро
⠀
✨ Оплатить можно из любой точки мира. Если вы из РФ, то оплатить можно на сайте: https://gamelocalization.ru/workshop
✨ Чтобы оплатить из других стран, напишите мне в личные сообщения (@gashenkoant). Там я подробно расскажу, как можно провести оплату.
⠀
Жду всех на предстоящий диктант! Skål!
Gamelocalization 🐼
#движ
7-11 августа
Ну что, на дворе скоро август, а с последнего диктанта прошло уже почти 4 месяца! Пора размять косточки, напрячь мозг и попереводить! 🌝
В этот раз мы возвращаемся к суровым северным воителям. Именно эта тема заняла второе место в опросе, который я проводил еще в марте. Поэтому с головой окунемся в мир викингов, сказаний и холодного севера.
С 7 по 11 августа вас ждут:
🗡 2 текста, среди которых будет статья и строки из игры;
🗡 2 онлайн-разбора;
🗡 практика перевода и фидбек, которого порой не хватает на реальных заданиях!
Все участники, которые сдадут оба текста до установленных дедлайнов, получат именной сертификат об участии на диктанте. Также среди сдавших разыграем призы от школы Gamelocalization, одним из которых будет место на курсе «Основы игровой локализации»!
🛡 Практика перевода и фидбек
Диктант — это отличная возможность потренировать навыки работы с текстом. Во время обучения в университетах этой активности может просто не хватать. Но ведь нужно откуда-нибудь брать эти знания и умения? Аналогично и с отзывами про проделанную работу: в реальной работе не всегда будут давать какой-либо фидбек про качество перевода. Если это не шаг LQC, конечно, где нужно отстаивать свои варианты перевода. Но это уже совсем другая история 😁
Поэтому в рамках диктанта как раз можно попрактиковаться в переводе и поучаствовать в разборе текстов! На двух вебинарах мы вместе рассмотрим все нюансы все, что встретятся в заданиях: подводные камни в исходных текстах, особенности работы со статьей и строками из игр, выбор терминологии и многое другое.
🛡 Объем заданий и проверка
Оба текста будут до 700 слов, которые вместе проверим на вебинарах. А также отвечу на все ваши вопросы!
🛡 Сертификаты для участников
Все те, кто сдаст оба текста до дедлайнов, получат именной сертификат об участии в диктанте. А это отличная возможность дополнить свое резюме и показать HR-ам, что вы развиваетесь в мире локализации. А про Gamelocalization знают очень многие работодатели!🌟
⠀
Моя задача — дать вам практику перевода с обратной связью на вебинарах. Растем и развиваемся вместе!
⠀
✨ Цена: 990 рублей или 15 евро
⠀
✨ Оплатить можно из любой точки мира. Если вы из РФ, то оплатить можно на сайте: https://gamelocalization.ru/workshop
✨ Чтобы оплатить из других стран, напишите мне в личные сообщения (@gashenkoant). Там я подробно расскажу, как можно провести оплату.
⠀
Жду всех на предстоящий диктант! Skål!
Gamelocalization 🐼
#движ
gamelocalization.ru
Переводческий диктант
Прокачай свои навыки перевода вместе с Gamelocalization!
Gamelocalization 🐼
Котаны, диктант начинается только 7 августа. Но мы встретимся с вами гораздо раньше — уже в эту субботу на прямом эфире «C кем сотрудничать в локализации»!
Мне уже лучше, поэтому в эту субботу расскажу:
📌 про взаимодействие с разработчиками и студиями локализации;
📌 почему цепочки в локализации могут растягиваться в рамках одного языка на несколько подрядчиков;
📌 почему возникают проблемы с упоминанием лингвистов в титрах игр.
На канале в Телеграме уже есть закрепленная трансляция, поэтому приходите на нее 27 июля в 12:30 МСК!
Gamelocalization 🐼
#лайв
Мне уже лучше, поэтому в эту субботу расскажу:
На канале в Телеграме уже есть закрепленная трансляция, поэтому приходите на нее 27 июля в 12:30 МСК!
Gamelocalization 🐼
#лайв
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM