Gamelocalization 🐼
3.58K subscribers
1.25K photos
109 videos
20 files
604 links
Канал Антона Гашенко про локализацию и ее бизнес-сторону. Делюсь своим опытом за 8 лет работы в сфере.

🤝 Работаю в Riot Games (ex-Levsha, ITI)
🎮 Сайт моей школы: www.gamelocalization.ru
😎 По всем вопросам: @gashenkoant

Темы канала в закрепе!
Download Telegram
🌚44👻7😁5
Чуть-чуть про статистику языков в Steam

Локализация как развивалась, так и будет развиваться дальше. Достаточно просто посмотреть на проекты в открытом доступе 🐼👍

Статистика заботливо собрана компанией Кириллица

#LOCGOODIES
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤩39👍14❤‍🔥5🤯2
А хотите вебинар про цепочки локализации? 👀

Кажется, пора уже опробовать Телеграм и сделать здесь первый эфир 😁

Если да, то оставьте реакцию на эту запись!)
👍77🔥195🤩2
Что же ты, редактор, сдал назад?
Не по масти мой МТ тебе
.

Кажется, нужен сборник мемов c пиратским переводом из серии «Зе Бес Оф» 😂
46😁23😐2🤣1
Сколько раз были на каждом из уровней удивления от референса? 😳

В годы, когда трудился менеджером, билды присылали всего 3 раза. Чаще всего игры были еще не готовы, а разрабы боялись утечек.

Ключики же стабильно падали строго после релиза, раздавал их лингвистам. Хотя после завершения локи для первых шести частей Final Fantasy попросил и для себя 😅
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👀17🤯5🔥1
Gamelocalization 🐼
А тем временем выпуск залит на все стриминговые платформы! Буду рад, если лайкните и подпишитесь в Spotify, Яндекс Музыке, Apple Podcasts или любом другом сервисе ❤️ 🎧 Выбрать платформу можно тут #локализуйсумом
А про референс (и почему это наш сундучок с золотом при работе с любым продуктом) рассказывал вот в этом подкасте.

На этой неделе, кстати, выйдет следующий выпуск — я уже придумал тему и на днях запишу 🌝
12😎2
Или как затащить проект с 500 открытыми вопросами в Q&A файле 🫠
🔥48😁11🤣81🥴1
Маркетинговые материалы — один из самых опасных предметов в локализации 😡

Просто представьте: вы открываете письмо, видите странно сверстанную картинку и желание смотреть, о чем написано дальше, сразу пропадает.

Главная задача маркетинга — привлечь пользователя и побудить его к действию. А если первая картинка или предложение содержат ошибку, то доверие пользователя моментально теряется.

Для этого примера процесс видится следующим образом:
1. Перевели людьми, которые знают целевой язык (слава богам, что не МТ без пост-редактуры, как порой делается для трейдинговых платформ).
2. Вставили текст людьми, которые не знают язык, из-за чего сломался перенос.

По-хорошему же нужно сделать следующим образом:
1. Перевести людьми, которые знают целевой язык.

А дальше на выбор в зависимости от ресурсов:
2. Картинку верстает та же команда, что и переводила. Следовательно, они сразу могут отсмотреть и разобраться с возможными переносами.

или

2. Картинку верстает команда разработчика, которая не знает язык.
3. Готовая (ну или почти) картинка отправляется обратно переводчикам / команде, которая знает язык и может проверить.

В любом случае раунд контроля качества должен быть, если отправляется мультиязычная рассылка. Иначе будет... плохо! 🥸

Хотя тут, конечно, можно еще додумать, что слово back и возвращайтесь разной длины, нужно адаптировать. Но это совсем другая история... 👻

#LOCHACK
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍29❤‍🔥1
Сейчас будет сюрприз 👀
🤩5
🎙 Топ книг для переводчиков

Вы когда-нибудь задавались вопросом, что стоит почитать для развития переводческих навыков? Я вот постоянно слышу об этом от своих учеников и подписчиков. Поэтому сегодня делюсь с вами своим топом книг, которые помогут развиться не только с точки зрения теории, но и практики на реальных примерах!

🎧 Послушать новый выпуск можно тут. Просто нажмите на ссылку и переходите на удобную для вас платформу ❤️

Список книг из выпуска:
📕 Нора Галь «Слово живое и мёртвое»
Лабиринт | Alfavit.eu

📗 Корней Чуковский «Высокое искусство. Принципы художественного перевода»
Лабиринт | Booqua

📘 Lynne Bowker «De-mystifying Translation»
Скачать бесплатно

📙 Иван Чаплыгин «Думай о смысле»
МИФ

📕 Серия книг про переводы игр от Клайда Манделина
США | Европа

📗 Максим Ильяхов, Людмила Сарычева «Пиши, сокращай»
Альпина

📘 Максим Ильяхов «Ясно, понятно»
Альпина

Буду благодарен, если сможете отправить этот выпуск друзьям и коллегам, которые заинтересованы в переводе и локализации. Ваши реакции и комментарии также мотивируют меня делать больше выпусков для подкаста «Локализуй с умом» ❤️

#локализуйсумом
94❤‍🔥53
День рождения! 🥳

Но не мой, а блога Gamelocalization. 5 лет назад, 18 мая 2018 года я выпустил первый пост в Инсте.

Я и представить не мог, что буду так долго чем-то заниматься. Но рад, что этим делом стала именно локализация.

Планы в этом году грандиозные:
продолжить развивать русскоязычный блог;
писать больше полезных материалов;
пилить обучающие рилсы;
начать вести английский блог;
запустить английский сайт;
проводить еще больше движух и переводческих диктантов;
стабильно выпускать подкаст;
и многое другое!

Но есть одна важная часть этого блога. И это вы. Я хочу поблагодарить каждого, кто подписан на меня и поддерживает. Без вас я бы не стал его вести. Но всегда, когда получаю от вас «Спасибо» за полезный пост, обучающий материал или пройденный курс, то меня это заряжает на 666% двигаться дальше.

И да, это же первый юбилей! Только подумайте: 5 лет, 1825 дней, 43800 часов...
После всего этого времени, проведенного за развитием этого обучающего проекта, я четко понимаю — никогда его не брошу.

Лучший подарок для меня — это если вы посоветуете мой блог своим друзьям и знакомым, которым может быть интересна тема локализации и переводов. Моя цель — рассказать как можно большему количеству людей о том, как правильно строить процессы и делать свою работу хорошо!

Так что только вперед. И продолжаем локализовать с умом! 🐼❤️🙌🏻

P.S. В Дублине с тортами плохо, поэтому прикрепляю себя из 2021 года. Тогда у меня был самый топовый торт. Спасибо жене
🎊
🥰57🍾32🎉206🔥6👍4🏆3
Главный плюс работы в иностранной компании — мемы со всего мира 🌍

В одной из серии Игры Престолов Дейнерис летит на драконе над Винтерфеллом. И ее поданные внизу должны подать ей сигнал.

В английском варианте персонаж, который должен махать факелами и подавать знак, говорит следующую фразу: «She can't see us».

У испанской команды при переводе не было полного скрипта. Поэтому им пришлось сначала собрать весь текст по кусочкам из оригинала, а потом уже переводить на целевой язык. И им показалось, что She can't see us звучит как имя дракона.

Поэтому в испанской версии Давос произносит... Sicansíos 😅

Если у вас есть похожие истории, то скидывайте в комментарии! 😁

Оригинальную версию на испанском можно посмотреть вот тут.
😁24🤣4🤯21👍1
Совсем забыл! 👀



В 18:00 МСК сюда дропнется важный анонс. Не пропустите 🌝
👀32
Пятиминутная готовность! 😎
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤩4🥴1
БЕСПЛАТНЫЙ ИНТЕНСИВ «РАБОТА В ЛОКАЛИЗАЦИИ» 💼

30 и 31 мая проведу двухдневный интенсив, на котором расскажу все тонкости поиска работы в локализации. Обсудим нюансы, возможные трудности и пути их решения.

В общем, все, что нужно для старта в локализации. Особенно будет полезно тем, кто еще учится или только выпускается из университета — чаще всего там не рассказывают, что творится в индустрии здесь и сейчас. А я же поделюсь актуальной информацией, которая поможет начать строить карьеру в локализации.

Также интенсив подойдет и тем, кто хочет продолжить работать в этой сфере и ищет новые варианты развития себя как специалиста. Я поделюсь своим опытом и кейсами, которые включают работу в нескольких компаниях.

Последний раз я проводил интенсив чисто про работу в апреле 2021 года. И это было одно из самых крутых мероприятий, которые я организовывал. Знания из индустрии без воды от эксперта, который трудится в локализации уже 6 лет.

👉🏻 Записаться можно вот тут.

👉🏻 Оба дня интенсива будут начинаться в 20:00 МСК.

👉🏻Записи каждого дня будут доступны в течение 24 часов после проведения.

👉🏻 И рассказывайте друзьям про этот интенсив — вместе ворвемся в лето с нужными знаниями и станем отличными экспертами 🙌🏻🐼
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
35🔥20🤩4👍2
Gamelocalization 🐼
Чуть-чуть про статистику языков в Steam Локализация как развивалась, так и будет развиваться дальше. Достаточно просто посмотреть на проекты в открытом доступе 🐼👍 Статистика заботливо собрана компанией Кириллица #LOCGOODIES
Еще немного про языки, на которые сейчас локализуют игры

Вслед за отчетом от Кириллицы вышла статья от Logrus IT. В ней представлена статистика за апрель 2023 года по языкам, на которых выходят новые игры в Steam.

Десятка выглядит следующим образом:
1. Английский
2. Упрощенный китайский
3. Русский
4. Европейский испанский
5. Бразильский португальский
6. Немецкий
7. Французский
8. Японский
9. Польский
10. Турецкий

Выглядит вполне неплохо! Полную статью от LogrusIT можно прочитать вот тут.

А тех, кто хочет сделать свои первые шаги в индустрии или узнать о новых путях развития в индустрии, приглашаю на двухдневный интенсив «Работа в локализации». Он пройдет 30 и 31 мая 🐼🙌🏻
🔥24👏4💯31
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ничего милее сегодня не будет 😅
🥰23😁12🔥21
Когда отправляешь письмо, но забываешь приложить файл, ради которого писал сообщение 👀
💯41😁15
Уже во вторник стартует интенсив «Работа в локализации» 🥸

Я вовсю готовлюсь и делаю презентации. Задача — дать максимум полезностей без воды. В целом, моя тактика для любого ивента, который провожу 😁

Сегодня решил ответить на часто задаваемые вопросы в формате карточек. Вдруг кто-то еще сомневается, стоит ли принять участие в предстоящей движухе!

👉🏼 Если вы еще не записались на интенсив, потеряли ссылку или забыли про столь крутое событие, то самое время нажать вот сюда 🌝
18🔥7