🅾 A group of frogs 🅾
A group of frogs were traveling through the woods, and two of them fell into a deep pit When the other frogs saw how deep the pit was, they told the two frogs that they were as good as dead The two frogs ignored the comments and tried to jump up out of the pit with all their might The other frogs kept telling them to stop, that they were as good as dead Finally, one of the frogs took heed to what the other frogs were saying and gave up. He fell down and died the other frog continued to jump as hard as he could. Once again, the crowd of frogs yelled at him to stop the pain and just die He jumped even harder and finally made it out when he got out, the other frogs said, "Did you not hear us?" The frog explained to them that he was deaf.
He thought they were encouraging him the entire time.
This story teaches two lessons There is power of life and death in the tongue an encouraging word to someone who is down can lift them up and help them make it through the day A destructive word to someone who is down can be what it takes to kill them So, be careful of what you say
🅾 گروهی قورباغه 🅾
گروهی از قورباغه ها از بیشه ای عبور می کردند . دو قورباغه از بین آنها درون گودال عمیقی افتادند. وقتی دیگر قورباغه ها دیدند که گودال چقدر عمیق است ،به دو قورباغه گفتند آنها دیگر می میرند. دو قورباغه نصایح آنها را نادیده گرفتند و سعی کردند با تمام توانشان از گودال بیرون بپرند. سرانجام یکی از آنها به آنچه دیگر قورباغه ها می گفتند، اعتنا کرد و دست از تلاش برداشت. به زمین افتاد و مرد. قورباغه دیگر به تلاش ادامه داد تا جایی که توان داشت. بار دیگر قورباغه ها سرش فریاد کشیدند که دست از رنج کشیدن بردارد و بمیرد. او سخت تر شروع به پریدن کرد و سرانجام بیرون آمد. وقتی او از آنجا خارج شد. قورباغه های دیگر به او گفتند :آیا صدای ما را نشنیدی؟ قورباغه به آنها توضیح داد که او ناشنوا است.او فکر کرد که قورباغه ها، تمام مدت او را تشویق می کردند.
A group of frogs were traveling through the woods, and two of them fell into a deep pit When the other frogs saw how deep the pit was, they told the two frogs that they were as good as dead The two frogs ignored the comments and tried to jump up out of the pit with all their might The other frogs kept telling them to stop, that they were as good as dead Finally, one of the frogs took heed to what the other frogs were saying and gave up. He fell down and died the other frog continued to jump as hard as he could. Once again, the crowd of frogs yelled at him to stop the pain and just die He jumped even harder and finally made it out when he got out, the other frogs said, "Did you not hear us?" The frog explained to them that he was deaf.
He thought they were encouraging him the entire time.
This story teaches two lessons There is power of life and death in the tongue an encouraging word to someone who is down can lift them up and help them make it through the day A destructive word to someone who is down can be what it takes to kill them So, be careful of what you say
🅾 گروهی قورباغه 🅾
گروهی از قورباغه ها از بیشه ای عبور می کردند . دو قورباغه از بین آنها درون گودال عمیقی افتادند. وقتی دیگر قورباغه ها دیدند که گودال چقدر عمیق است ،به دو قورباغه گفتند آنها دیگر می میرند. دو قورباغه نصایح آنها را نادیده گرفتند و سعی کردند با تمام توانشان از گودال بیرون بپرند. سرانجام یکی از آنها به آنچه دیگر قورباغه ها می گفتند، اعتنا کرد و دست از تلاش برداشت. به زمین افتاد و مرد. قورباغه دیگر به تلاش ادامه داد تا جایی که توان داشت. بار دیگر قورباغه ها سرش فریاد کشیدند که دست از رنج کشیدن بردارد و بمیرد. او سخت تر شروع به پریدن کرد و سرانجام بیرون آمد. وقتی او از آنجا خارج شد. قورباغه های دیگر به او گفتند :آیا صدای ما را نشنیدی؟ قورباغه به آنها توضیح داد که او ناشنوا است.او فکر کرد که قورباغه ها، تمام مدت او را تشویق می کردند.
📚 پست كمك اموزشي
📝 صداها در انگليسي
🔷Growl
🔴غر غر کردن
🔷Murmur
🔴زمزمه کردن
🔷Mumble
🔴زیر لب چیزی گفتن
🔷Whisper
🔴پچ پچ کردن
🔷Whistle
🔴سوت زدن
#پست_كمك_اموزشي
📝 صداها در انگليسي
🔷Growl
🔴غر غر کردن
🔷Murmur
🔴زمزمه کردن
🔷Mumble
🔴زیر لب چیزی گفتن
🔷Whisper
🔴پچ پچ کردن
🔷Whistle
🔴سوت زدن
#پست_كمك_اموزشي
#اصطلاحات کاربردی
.
👉Lose one`s head
♻️دست و پاچه شدن
.
👉Keep an eye open on something
♻️چهار چشمي مراقب چيزي بودن
.
👉Under the weather
♻️ناخوش - بدحال
.
👉A bright spark
♻️پروفسور - آي کيو (به طعنه)
.
👉I'm after his scalp
♻️پوست از سرش ميکنم
.
👉None of your cheek
♻️به تو چه
.
👉You have seen nothing yet
♻️حالا کجاشو ديدي
.
👉I have butterflies in my stomach
♻️دلم مثل سير و سرکه مي جوشه
.
👉He scared me out of my wits
♻️زهره ترکم کرد
.
👉Stop picking on me
♻️گير نده
.
👉Lose one`s head
♻️دست و پاچه شدن
.
👉Keep an eye open on something
♻️چهار چشمي مراقب چيزي بودن
.
👉Under the weather
♻️ناخوش - بدحال
.
👉A bright spark
♻️پروفسور - آي کيو (به طعنه)
.
👉I'm after his scalp
♻️پوست از سرش ميکنم
.
👉None of your cheek
♻️به تو چه
.
👉You have seen nothing yet
♻️حالا کجاشو ديدي
.
👉I have butterflies in my stomach
♻️دلم مثل سير و سرکه مي جوشه
.
👉He scared me out of my wits
♻️زهره ترکم کرد
.
👉Stop picking on me
♻️گير نده
#idioms
✅Follow your nose
⏮راه را بگیر و راست برو
✅He has a chip on his shoulders
⏮اون آدم عقده ای است
✅eat humble pie
⏮به غلط کردن افتادن
✅he ate the dirt
⏮به غلط کردن افتاد
✅Conscious pangs
⏮عذاب وجدان
✅I can keep you up
⏮میتونم درکت کنم
✅My way is highway
⏮حرف حرف خودمه
✅drive somebody crazy
⏮کسی را سخت عصبانی کردن
✅Cheat on somebody
⏮به کسى خیانت کردن
✅keep one’s fingers crossed
⏮برای کسی آرزوی موفقیت کردن
✅Follow your nose
⏮راه را بگیر و راست برو
✅He has a chip on his shoulders
⏮اون آدم عقده ای است
✅eat humble pie
⏮به غلط کردن افتادن
✅he ate the dirt
⏮به غلط کردن افتاد
✅Conscious pangs
⏮عذاب وجدان
✅I can keep you up
⏮میتونم درکت کنم
✅My way is highway
⏮حرف حرف خودمه
✅drive somebody crazy
⏮کسی را سخت عصبانی کردن
✅Cheat on somebody
⏮به کسى خیانت کردن
✅keep one’s fingers crossed
⏮برای کسی آرزوی موفقیت کردن
🦠 The difference between "Pharmacy vs. Drugstore"
معادل داروخانه در انگلیسی هم "pharmacy" است و هم "drugstore" .ولی این دو با هم تا حدی فرق دارند.
کلمهی" pharmacy" به داروخانه ای گفته میشود که تقریباً فقط داروهای نسخهای (prescription drugs) عرضه میکند. با این تعریف، میتوان گفت داروخانههای نسبتاً کوچکی که در بیمارستانها و مراکز درمانی میبینید عمدتاً "pharmacy" هستند.
در مقابل،" drugstore" که در انگلیسیِ آمریکایی کاربرد دارد داروخانهای است که معمولاً بزرگتر از "pharmacy" است و علاوه بر اینکه خدمات "pharmacy" را ارائه میکند کلی چیزهای دیگر هم میفروشد، از قبیل لوازم آرایشی و بهداشتی، اقلام کمکهای اولیه، نوشیدنیهای گازدار، نوشیدنیهای الکلی و از این دست.
🦠 بنابراین، میتوان گفت "pharmacy" بهنوعی زیرمجموعهی "drugstore "است، هر چند ممکن است همیشه و لزوماً اینگونه نباشد.
در انگلیسیِ بریتانیایی کلمهی" drugstore" تقریباً کاربردی ندارد. بهجای آن میگویند "chemist" یا "chemist's".
@irlanguages
معادل داروخانه در انگلیسی هم "pharmacy" است و هم "drugstore" .ولی این دو با هم تا حدی فرق دارند.
کلمهی" pharmacy" به داروخانه ای گفته میشود که تقریباً فقط داروهای نسخهای (prescription drugs) عرضه میکند. با این تعریف، میتوان گفت داروخانههای نسبتاً کوچکی که در بیمارستانها و مراکز درمانی میبینید عمدتاً "pharmacy" هستند.
در مقابل،" drugstore" که در انگلیسیِ آمریکایی کاربرد دارد داروخانهای است که معمولاً بزرگتر از "pharmacy" است و علاوه بر اینکه خدمات "pharmacy" را ارائه میکند کلی چیزهای دیگر هم میفروشد، از قبیل لوازم آرایشی و بهداشتی، اقلام کمکهای اولیه، نوشیدنیهای گازدار، نوشیدنیهای الکلی و از این دست.
🦠 بنابراین، میتوان گفت "pharmacy" بهنوعی زیرمجموعهی "drugstore "است، هر چند ممکن است همیشه و لزوماً اینگونه نباشد.
در انگلیسیِ بریتانیایی کلمهی" drugstore" تقریباً کاربردی ندارد. بهجای آن میگویند "chemist" یا "chemist's".
@irlanguages
اصطلاحات رانندگی :
🚙 Driving Vocabulary
🦠push the gas 👉 گاز بده
🦠make a U turn 👉 دور بزن
🦠speed up 👉 تند برو
🦠slow down 👉 آهسته برو
🦠go straight 👉 مستقیم برو
🦠make a right 👉 بپیچ به راست
🦠make a left 👉 بپیچ به چپ
🦠back it up 👉 برو عقب
🦠hit the brakes 👉 بزن رو ترمز
🦠pass the car 👉 سبقت بگیر
@irlanguages
🚙 Driving Vocabulary
🦠push the gas 👉 گاز بده
🦠make a U turn 👉 دور بزن
🦠speed up 👉 تند برو
🦠slow down 👉 آهسته برو
🦠go straight 👉 مستقیم برو
🦠make a right 👉 بپیچ به راست
🦠make a left 👉 بپیچ به چپ
🦠back it up 👉 برو عقب
🦠hit the brakes 👉 بزن رو ترمز
🦠pass the car 👉 سبقت بگیر
@irlanguages
🦠 infect
کلمه infect چند معنی دارد، یکی از معانی این کلمه ‘مبتلا کردن’ است، که برای بیماری هایی که قابلیت انتقال دارند (بیماری های واگیر دار) استفاده می شود.
به چند مثال توجه کنید:
Mosquitoes can infect people with malaria.
پشه ها می توانند افراد را به بیماری مالاریا مبتلا کنند.
If you return to work too soon, you may infect other people.
اگر زود به سر کار برگردی ممکنه افراد دیگه رو مبتلا کنی.
Thousands of people have been infected with Coronavirus.
هزاران نفر به ویروس کرونا مبتلا شده اند.
نکته: اگر بخواهیم نام بیماری را هم بعد از کلمه infect بگوییم، قبل از نام بیماری از کلمه with استفاده می کنیم (همانند مثال های اول و سوم)؛ پس infect with یعنی ‘مبتلا کردن به’.
@irlanguages
کلمه infect چند معنی دارد، یکی از معانی این کلمه ‘مبتلا کردن’ است، که برای بیماری هایی که قابلیت انتقال دارند (بیماری های واگیر دار) استفاده می شود.
به چند مثال توجه کنید:
Mosquitoes can infect people with malaria.
پشه ها می توانند افراد را به بیماری مالاریا مبتلا کنند.
If you return to work too soon, you may infect other people.
اگر زود به سر کار برگردی ممکنه افراد دیگه رو مبتلا کنی.
Thousands of people have been infected with Coronavirus.
هزاران نفر به ویروس کرونا مبتلا شده اند.
نکته: اگر بخواهیم نام بیماری را هم بعد از کلمه infect بگوییم، قبل از نام بیماری از کلمه with استفاده می کنیم (همانند مثال های اول و سوم)؛ پس infect with یعنی ‘مبتلا کردن به’.
@irlanguages
📚The Sand & The Stone
👉Two friends were walking through the desert. During the journey they had an argument and one friend slapped the other one in the face. The one who got slapped was hurt but without saying anything wrote in the sand "today my best friend slapped me in the face."
They kept on walking until they found an oasis where they decided to take a bath. The one who had been slapped was drowning but his friend saved him. After being saved from the near drowning, he wrote on a stone: "today my best friend saved my life"
The friend who had slapped and saved his best friend asked him "After I hurt you, you wrote in the sand and now, you wirte on a stone why?"
The other friend replied: "when someone hurts us, we should wite it down in the sand where winds of forgiveness can erase it away. but when someone does something good for us we must engrave it in stone where no wind can ever erase it."
🟢 ماسه و سنگ
👈 دو دوست از بیابانی می گذشتند. در طول سفر بحث و بگو مگویی بین آنها در گرفت و یکی از آنها به صورت دیگری سیلی زد. آن یکی که سیلی خورده بود مصدوم شد و بدون آن که چیزی بگوید روی شن ها نوشت: امروز بهترین دوستم به صورتم سیلی زد. آنها رفتند تا به مرغزاری رسیدند. در آنجا تصمیم گرفتند حمام کنند. آن کسی که سیلی خورده بود در باتلاقی افتاد و نزدیک بود که غرق شود اما دوستش او را نجات داد. وقتی که از غرق شدن خلاص شد روی یک سنگ نوشت: امروز بهترین دوستم جانم را نجات داد. دوستی که او را سیلی زده و نجاتش داده بود پرسید: پس از این که به تو سیلی زدم روی شن ها نوشتی اما حالا روی سنگ مینویسی چرا؟
دوست دیگر پاسخ داد: وقتی کسی اذیتمان میکند، باید آن ها را روی شن و ماسه بنویسیم جایی که بادهای بخشش بتواند آن را از بین ببرد اما وقتی که کسی به ما خوبی می کند باید آن را در سنگ کنده کاری کنیم تا هیچ بادی نتواند آن را از بین ببرد.
🟢words;
📒desert صحرا
📒journey سفر
📒sandماسه
📒slap چک زدن
📒save نجات دادن
📒stone سنگ
📒erase پاک کردن
📒wind باد
@irlanguages
👉Two friends were walking through the desert. During the journey they had an argument and one friend slapped the other one in the face. The one who got slapped was hurt but without saying anything wrote in the sand "today my best friend slapped me in the face."
They kept on walking until they found an oasis where they decided to take a bath. The one who had been slapped was drowning but his friend saved him. After being saved from the near drowning, he wrote on a stone: "today my best friend saved my life"
The friend who had slapped and saved his best friend asked him "After I hurt you, you wrote in the sand and now, you wirte on a stone why?"
The other friend replied: "when someone hurts us, we should wite it down in the sand where winds of forgiveness can erase it away. but when someone does something good for us we must engrave it in stone where no wind can ever erase it."
🟢 ماسه و سنگ
👈 دو دوست از بیابانی می گذشتند. در طول سفر بحث و بگو مگویی بین آنها در گرفت و یکی از آنها به صورت دیگری سیلی زد. آن یکی که سیلی خورده بود مصدوم شد و بدون آن که چیزی بگوید روی شن ها نوشت: امروز بهترین دوستم به صورتم سیلی زد. آنها رفتند تا به مرغزاری رسیدند. در آنجا تصمیم گرفتند حمام کنند. آن کسی که سیلی خورده بود در باتلاقی افتاد و نزدیک بود که غرق شود اما دوستش او را نجات داد. وقتی که از غرق شدن خلاص شد روی یک سنگ نوشت: امروز بهترین دوستم جانم را نجات داد. دوستی که او را سیلی زده و نجاتش داده بود پرسید: پس از این که به تو سیلی زدم روی شن ها نوشتی اما حالا روی سنگ مینویسی چرا؟
دوست دیگر پاسخ داد: وقتی کسی اذیتمان میکند، باید آن ها را روی شن و ماسه بنویسیم جایی که بادهای بخشش بتواند آن را از بین ببرد اما وقتی که کسی به ما خوبی می کند باید آن را در سنگ کنده کاری کنیم تا هیچ بادی نتواند آن را از بین ببرد.
🟢words;
📒desert صحرا
📒journey سفر
📒sandماسه
📒slap چک زدن
📒save نجات دادن
📒stone سنگ
📒erase پاک کردن
📒wind باد
@irlanguages
Telegram
attach 📎
⭕️ اخبار انگلیسی با لهجه بریتیش
🐕 Dogs
There’s an old English saying that says, “A dog is a man’s best friend”. This is true for many people – men and women. Most people I know love dogs. They are pretty cool animals. They are intelligent and very helpful. Dogs are a real member of the family if you have one as a pet. I think dogs are very useful. They keep you company, they bark if a stranger comes near your house, and they fetch your slippers. Not all dogs are nice, though. Some are dangerous. I get sad when I read in the paper about children being attacked by a dog. Owners need to train them better. I also get sad when I read about abandoned dogs. People who want a dog as a pet should get an abandoned one.
🐕یه مطلب قدیمیه انگلیسی هست که میگه، "یه سگ بهترین دوست انسانه". این امر واسه خیلی از مردم- چه مردان و چه زنان - صادقه. خیلی از مردمی که من میشناسم سگ ها رو دوست دارند. سگ ها حیوانات خیلی باحالی هستند. اونا باهوش و خیلی مفیدند. اگه یکی از اونا رو به عنوان حیوون خونگی داشته باشید، مثل یه عضو واقعی خونواده هستند. فکر کنم سگ ها خیلی به دردبخور باشند. اونا پیشتون می مونند، اگه غریبه ای نزدیک خونتون بشه واق واق می کنند، و میرن و کفشای خونتون رو براتون میارن. با این حال، همه سگ ها خوب نیستند. بعضیا خطرناکند. وقتی تو روزنامه درباره بچه هایی که توسط یه سگ مورد حمله قرار می گیرند، می خونم، ناراحت می شم. صاحبان سگ ها باید اونا رو بهتر از این ها تربیت کنند و آموزش بدند. به علاوه وقتی هم درباره سگ های رها شده می خونم، ناراحت می شم. مردمی که سگی رو به عنوان حیوون خونگی می خوان، باید یکی از اون سگ های رها شده رو بگیرند.
@irlanguages
🐕 Dogs
There’s an old English saying that says, “A dog is a man’s best friend”. This is true for many people – men and women. Most people I know love dogs. They are pretty cool animals. They are intelligent and very helpful. Dogs are a real member of the family if you have one as a pet. I think dogs are very useful. They keep you company, they bark if a stranger comes near your house, and they fetch your slippers. Not all dogs are nice, though. Some are dangerous. I get sad when I read in the paper about children being attacked by a dog. Owners need to train them better. I also get sad when I read about abandoned dogs. People who want a dog as a pet should get an abandoned one.
🐕یه مطلب قدیمیه انگلیسی هست که میگه، "یه سگ بهترین دوست انسانه". این امر واسه خیلی از مردم- چه مردان و چه زنان - صادقه. خیلی از مردمی که من میشناسم سگ ها رو دوست دارند. سگ ها حیوانات خیلی باحالی هستند. اونا باهوش و خیلی مفیدند. اگه یکی از اونا رو به عنوان حیوون خونگی داشته باشید، مثل یه عضو واقعی خونواده هستند. فکر کنم سگ ها خیلی به دردبخور باشند. اونا پیشتون می مونند، اگه غریبه ای نزدیک خونتون بشه واق واق می کنند، و میرن و کفشای خونتون رو براتون میارن. با این حال، همه سگ ها خوب نیستند. بعضیا خطرناکند. وقتی تو روزنامه درباره بچه هایی که توسط یه سگ مورد حمله قرار می گیرند، می خونم، ناراحت می شم. صاحبان سگ ها باید اونا رو بهتر از این ها تربیت کنند و آموزش بدند. به علاوه وقتی هم درباره سگ های رها شده می خونم، ناراحت می شم. مردمی که سگی رو به عنوان حیوون خونگی می خوان، باید یکی از اون سگ های رها شده رو بگیرند.
@irlanguages
Telegram
attach 📎
🟢 اخبار انگلیسی با لهجه بریتیش
👈این قسمت از مجموعه انگلیسی در یک دقیقه در مورد ازدواج و تأهله به همراه ترجمه متن. با این توضیح که به لهجه بریتیش هست.
🟢 Being Married
Getting married is one of the happiest days of anyone’s life. Being married is also full of happiness, but there are also many difficulties. It isn’t always easy to be married. You have to put up with your spouse’s bad habits and moods forever. You have to negotiate and compromise on many things from who’s first in the bathroom in the mornings to where you go on vacation. Of course, being married also has many wonderful sides to it. You have a lifelong friend who will love you forever. You share many wonderful times together and support each other through good and bad times. And you grow old together and look back on years of happy memories. I think being married is great for your soul.
ازدواج و تأهل یکی از شادترین روزها در زندگی هر فردیه. به علاوه تأهل پر از خوشی هست، ولی سختی های زیادی هم داره. متأهل بودن همیشه هم راحت نیست. شما مجبورید با عادت ها و خلق و خوی بد همسرتون، تا اخر عمر، کنار بیایید. مجبورید بر سر موضوعات مختلف مثلاً این که صبح کی اول به حموم بره تا مواردی مثل این که برای تعطیلات کجا برید، با هم چک و چونه زده و در نهایت سازش کنید. صدالبته، تأهل جنبه های شگفت انگیز زیادی هم داره. شما یه دوست دائمی دارید که تا ابد شما رو دوست خواهد داشت. شما اوقات شگفت انگیز زیادی رو با هم سهیم بوده و در اوقات و ایام خوب و بد همدیگرو حمایت می کنید. و با هم دیگه پیر شده و به سال هایی پر از خاطرات شا می نگیرید. فکر می کنم تأهل برای روح و روانتون عالیه.
@irlanguages
👈این قسمت از مجموعه انگلیسی در یک دقیقه در مورد ازدواج و تأهله به همراه ترجمه متن. با این توضیح که به لهجه بریتیش هست.
🟢 Being Married
Getting married is one of the happiest days of anyone’s life. Being married is also full of happiness, but there are also many difficulties. It isn’t always easy to be married. You have to put up with your spouse’s bad habits and moods forever. You have to negotiate and compromise on many things from who’s first in the bathroom in the mornings to where you go on vacation. Of course, being married also has many wonderful sides to it. You have a lifelong friend who will love you forever. You share many wonderful times together and support each other through good and bad times. And you grow old together and look back on years of happy memories. I think being married is great for your soul.
ازدواج و تأهل یکی از شادترین روزها در زندگی هر فردیه. به علاوه تأهل پر از خوشی هست، ولی سختی های زیادی هم داره. متأهل بودن همیشه هم راحت نیست. شما مجبورید با عادت ها و خلق و خوی بد همسرتون، تا اخر عمر، کنار بیایید. مجبورید بر سر موضوعات مختلف مثلاً این که صبح کی اول به حموم بره تا مواردی مثل این که برای تعطیلات کجا برید، با هم چک و چونه زده و در نهایت سازش کنید. صدالبته، تأهل جنبه های شگفت انگیز زیادی هم داره. شما یه دوست دائمی دارید که تا ابد شما رو دوست خواهد داشت. شما اوقات شگفت انگیز زیادی رو با هم سهیم بوده و در اوقات و ایام خوب و بد همدیگرو حمایت می کنید. و با هم دیگه پیر شده و به سال هایی پر از خاطرات شا می نگیرید. فکر می کنم تأهل برای روح و روانتون عالیه.
@irlanguages
Telegram
attach 📎
🅾 The Jeans 🅾
🛑 The year is 1853, and the place is California. People are coming to California from many countries. They are looking for gold. They think that they are going to get rich. Levi Strauss is one of these people .He’s twenty-four years old, and he want to get rich too . He is from Germany. He has cloth from Germany to make tents for the gold miners .
A man asks him: What are you going to do with that cloth?
Strauss answers: I’m going to make tents .
The man says: I don’t need a tent, but I want a strong pair of pants. Look at my pants they’re full of holes
Levi makes a pair of pants from the strong cloth. The man is happy with the pants. They’re a big success. Soon everyone wants a pair of pants just like the man’s pair. Levi makes one more, ten more hundreds more thousands more. That’s the history of your jeans .
🅾 داستان شلوار جین 🅾
🛑 سال 1853 مردم از برخی کشورها به کالیفرنیا می آمدند.آنها به دنبال طلا میگشتند.آنها به پولدار شدن فکر میکردند.لیوای استروس یکی از آنها بود.او 24 سال داشت و آلمانی تبار بود و نیز مانند بقیه به دنبال پولدار شدن و کشف طلا
او پارچه ای از کشور آلمان برای ساخت چادر (خیمه گاه) در معدن طلا با خود آورده بود.
مردی از او پرسید: میخواهی با این پارچه چه کار کنی؟
او گفت: میخواهم چادر (خیمه گاه) بسازم.
مرد گفت: من به چادر نیاز ندارم اما من یک شلوار خیلی مقاوم لازم دارم! شلوار من رو نگاه کن.پر از سوراخ است!
لیوای استروس شلواری از آن پارچه ی مقاوم ساخت.آن مرد بابت شلوار خوشحال شد. آنها به یک موفقیت بزرگ دست پیدا کردند.به زودی تک تک مردم خواستار شلواری فقط با جنس آن پارچه ی آلمانی شدند! لیوای از آن شلوار ده ها ، صد ها و هزار ها ساخت. و این بود داستان ساخت و پیدایش شلوار جین شما
🛑 The year is 1853, and the place is California. People are coming to California from many countries. They are looking for gold. They think that they are going to get rich. Levi Strauss is one of these people .He’s twenty-four years old, and he want to get rich too . He is from Germany. He has cloth from Germany to make tents for the gold miners .
A man asks him: What are you going to do with that cloth?
Strauss answers: I’m going to make tents .
The man says: I don’t need a tent, but I want a strong pair of pants. Look at my pants they’re full of holes
Levi makes a pair of pants from the strong cloth. The man is happy with the pants. They’re a big success. Soon everyone wants a pair of pants just like the man’s pair. Levi makes one more, ten more hundreds more thousands more. That’s the history of your jeans .
🅾 داستان شلوار جین 🅾
🛑 سال 1853 مردم از برخی کشورها به کالیفرنیا می آمدند.آنها به دنبال طلا میگشتند.آنها به پولدار شدن فکر میکردند.لیوای استروس یکی از آنها بود.او 24 سال داشت و آلمانی تبار بود و نیز مانند بقیه به دنبال پولدار شدن و کشف طلا
او پارچه ای از کشور آلمان برای ساخت چادر (خیمه گاه) در معدن طلا با خود آورده بود.
مردی از او پرسید: میخواهی با این پارچه چه کار کنی؟
او گفت: میخواهم چادر (خیمه گاه) بسازم.
مرد گفت: من به چادر نیاز ندارم اما من یک شلوار خیلی مقاوم لازم دارم! شلوار من رو نگاه کن.پر از سوراخ است!
لیوای استروس شلواری از آن پارچه ی مقاوم ساخت.آن مرد بابت شلوار خوشحال شد. آنها به یک موفقیت بزرگ دست پیدا کردند.به زودی تک تک مردم خواستار شلواری فقط با جنس آن پارچه ی آلمانی شدند! لیوای از آن شلوار ده ها ، صد ها و هزار ها ساخت. و این بود داستان ساخت و پیدایش شلوار جین شما
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
داستان کوتاه بسیار زیبا
@irlanguages
@irlanguages
🍀Collocations with "Soft"
👈لغت "soft" به معنی نرم میباشد.اما اگر این واژه با واژه های دیگر ترکیب شود معنی متفاوتی را ارایه میدهد.
📒Soft soil. خاک نرم
📒Soft music. موسیقی ملایم
📒Soft loan. وام کم بهره
📒Soft fruit. میوه ی بی هسته
📒Soft landing. فرود آرام
📒Soft drink. نوشابه ی غیر الکلی
📒Soft person. شخص بی عرضه
📒Soft hearted. دل نازک
@irlanguages
👈لغت "soft" به معنی نرم میباشد.اما اگر این واژه با واژه های دیگر ترکیب شود معنی متفاوتی را ارایه میدهد.
📒Soft soil. خاک نرم
📒Soft music. موسیقی ملایم
📒Soft loan. وام کم بهره
📒Soft fruit. میوه ی بی هسته
📒Soft landing. فرود آرام
📒Soft drink. نوشابه ی غیر الکلی
📒Soft person. شخص بی عرضه
📒Soft hearted. دل نازک
@irlanguages
✳️ داستان کوتاه:
📚 Elizabeth washes her hands every day. She likes to wash her hands.
She washes her hands with soap and water. She uses soap and water to wash her hands.
She uses warm water and soap. She washes her hands for 30 seconds. After 30 seconds, she stops washing her hands. She turns off the water.
She dries her hands on a clean towel. Every few hours, she turns on the water and washes her hands. Elizabeth has very clean hands.
She does not have many germs on her hands. Germs cannot live on her clean hands.
@irlanguages
📚 Elizabeth washes her hands every day. She likes to wash her hands.
She washes her hands with soap and water. She uses soap and water to wash her hands.
She uses warm water and soap. She washes her hands for 30 seconds. After 30 seconds, she stops washing her hands. She turns off the water.
She dries her hands on a clean towel. Every few hours, she turns on the water and washes her hands. Elizabeth has very clean hands.
She does not have many germs on her hands. Germs cannot live on her clean hands.
@irlanguages
Telegram
attach 📎
⭕️ اخبار انگلیسی با لهجه بریتیش :
🟢 Bad habits
What are your bad habits? I think everyone has bad habits. Not everyone agrees on what bad habits are. Some smokers don’t think smoking is a bad habit. Young people don’t think listening to loud music on the train is a bad habit. In Japan, slurping your noodles is a sign that you enjoy your food, but making a noise while eating in England is not good. Have you ever tried to break your bad habits? I have quit smoking and have stopped leaving things laying around the house. I wish other people would stop their bad habits. I get annoyed when people are late for meetings or talk loudly on their phones in public. I also think many motorists need to think about their driving habits. Perhaps I should point out their bad habits.
عادات بد شما چی هستند؟ فکر می کنم هر کسی عادات بدی داره. همه بر روی این که عادات بد چیا هستن، توافق ندارن. بعضی از افراد سیگاری فکر نمی کنن کشیدن سیگار یه عادت بد هست. جوونا فکر نمی کنن گوش دادن به موسیقی با صدای بلند تو قطار و مترو یه عادت بده. در ژاپن، با صدا خوردن رشته فرنگی نشونه اینه که شما از غذا لذت می برید، ولی در انگلستان، سر و صدا در آوردن موقع خوردن غذا خوب نیست. آیا تا حالا سعی کردهاید که عادات بد و ناپسند خودتون رو قطع کنید؟ من سیگار کشیدن رو ترک کرده ام و این که چیزا رو تو خونه همینجوری تو خونه به حال خود رها کنم، دست کشیده ام. آرزو می کنم سایر مردم هم از عادات بدشون دست بردارن. من خودم وقتی مردم واسه جلسه دیر کنن یا تو اماکن عمومی با صدای بلند با تلفن صحبت کنن، آزرده خاطر می شم. به علاوه، فکر می کنم خیلی از موتور سوارها نیاز دارند در مورد عادات رانندگی خودشون بیندیشند. شاید من خودم عادات بد اونا رو بهشون خاطر نشان کنم.
📒Habit=عادت
📒to agree on sth=بر روی چیزی توافق داشتن، موافق چیزی بودن
📒Smoker=سیگاری
📒Loud=بلند
📒to slurp=موقع خوردن غذا سر و صدا در آوردن
📒to get annoyed=آزرده خاطر شدن
📒to point out=خاطر نشان کردن
@irlanguages
🟢 Bad habits
What are your bad habits? I think everyone has bad habits. Not everyone agrees on what bad habits are. Some smokers don’t think smoking is a bad habit. Young people don’t think listening to loud music on the train is a bad habit. In Japan, slurping your noodles is a sign that you enjoy your food, but making a noise while eating in England is not good. Have you ever tried to break your bad habits? I have quit smoking and have stopped leaving things laying around the house. I wish other people would stop their bad habits. I get annoyed when people are late for meetings or talk loudly on their phones in public. I also think many motorists need to think about their driving habits. Perhaps I should point out their bad habits.
عادات بد شما چی هستند؟ فکر می کنم هر کسی عادات بدی داره. همه بر روی این که عادات بد چیا هستن، توافق ندارن. بعضی از افراد سیگاری فکر نمی کنن کشیدن سیگار یه عادت بد هست. جوونا فکر نمی کنن گوش دادن به موسیقی با صدای بلند تو قطار و مترو یه عادت بده. در ژاپن، با صدا خوردن رشته فرنگی نشونه اینه که شما از غذا لذت می برید، ولی در انگلستان، سر و صدا در آوردن موقع خوردن غذا خوب نیست. آیا تا حالا سعی کردهاید که عادات بد و ناپسند خودتون رو قطع کنید؟ من سیگار کشیدن رو ترک کرده ام و این که چیزا رو تو خونه همینجوری تو خونه به حال خود رها کنم، دست کشیده ام. آرزو می کنم سایر مردم هم از عادات بدشون دست بردارن. من خودم وقتی مردم واسه جلسه دیر کنن یا تو اماکن عمومی با صدای بلند با تلفن صحبت کنن، آزرده خاطر می شم. به علاوه، فکر می کنم خیلی از موتور سوارها نیاز دارند در مورد عادات رانندگی خودشون بیندیشند. شاید من خودم عادات بد اونا رو بهشون خاطر نشان کنم.
📒Habit=عادت
📒to agree on sth=بر روی چیزی توافق داشتن، موافق چیزی بودن
📒Smoker=سیگاری
📒Loud=بلند
📒to slurp=موقع خوردن غذا سر و صدا در آوردن
📒to get annoyed=آزرده خاطر شدن
📒to point out=خاطر نشان کردن
@irlanguages
Telegram
attach 📎
کانال اصطلاحات انگلیسی
🅾 #اصطلاح
✅oh darling!
🍒اوه؛ عزیزم
✅There is a dear
🍒یه عزیزی داریم اینجا (نزدیک به قربونت برم خودمون)
✅I'd die for you
🍒بمیرم برات
✅I cherish you
🍒تو را گرامی میدارم
✅I want a life with you
🍒میخوام کل زندگی رو با تو باشم
✅I adore you
🍒عشق میورزم بهت/ میپرستم ات
✅I am better because of you
🍒چون تو با منی من بهتر ام
✅I need you by my side
🍒من تو رو کنار خودم نیاز دارم
✅I cannot stop thinking about you
🍒نمیتونم از فکرت بیام بیرون/ همه اش به تو فکر میکنم
✅My love for you is unconditional and eternal
🍒عشق من به تو بدون قید و شرط و همیشگی است
✅I love you
🍒عاشقت ام
✅You complete me
🍒تو من را کامل میکنی
✅You mean the world to me
🍒تو برام یک دنیا ارزش داری
✅
✅You cast a spell on me
🍒تو من رو افسون/جادو میکنی
✅You light up my life
🍒تو زندگی ام رو روشن میکنی
✅You stole my heart
🍒تو قلبم رو دزدیدی
✅You hold the key to my heart
🍒تو کلید قلبم رو داری
✅You lif up
🍒تو منو بالا میبری
✅You rock my world
🍒تو زندگی ام رو جریان و تکان میدهی
✅You make my heart skip a beat
🍒تو قلبم رو از ضربان متوقف میکنی
✅You are the light of my life
🍒تو نور زندگی ام هستی
✅You are a dream come true
🍒تو رویای به واقعیت پیوسته منی
✅
✅You are all I want
🍒تو همه ی چیزی هستی که من میخواهم
✅You are the apple of my eye
🍒تو تخم چشمانم هستی
✅You are the best thing that ever happened to me
🍒تو بهترین چیزی هستی که برام اتفاق افتاده
✅You are my perfect match
🍒تو بهترین جفت من هستی
✅You are the one I've always wished for
🍒تو همونی هستی که همیشه آرزویش را داشتم
✅You are the one for me
🍒تو همونی (یکی ایی)هستی که من میخوام
✅You are my everything
🍒تو همه چیز من هستی
✅You are my heart’s desire
🍒تو خواسته قلب من هستی
✅You are my life
🍒تو زندگی من هستی
✅You are my world
🍒تو دنیای من هستی
✅You are my treasure
🍒تو ثروت و گنجینه من هستی
✅You are my one and only
🍒تو تنها معشوق من هستی
✅You are my sunshine
🍒تو نور خورشید منی/ همه چیز منی
✅You are my one true love
🍒تو عشق راستین منی
✅You are my strength
🍒تو قدرت حرکت منی
✅You are my reason for living
🍒تو دلیل من برای زندگی هستی
✅oh darling!
🍒اوه؛ عزیزم
🅾 #اصطلاح
✅oh darling!
🍒اوه؛ عزیزم
✅There is a dear
🍒یه عزیزی داریم اینجا (نزدیک به قربونت برم خودمون)
✅I'd die for you
🍒بمیرم برات
✅I cherish you
🍒تو را گرامی میدارم
✅I want a life with you
🍒میخوام کل زندگی رو با تو باشم
✅I adore you
🍒عشق میورزم بهت/ میپرستم ات
✅I am better because of you
🍒چون تو با منی من بهتر ام
✅I need you by my side
🍒من تو رو کنار خودم نیاز دارم
✅I cannot stop thinking about you
🍒نمیتونم از فکرت بیام بیرون/ همه اش به تو فکر میکنم
✅My love for you is unconditional and eternal
🍒عشق من به تو بدون قید و شرط و همیشگی است
✅I love you
🍒عاشقت ام
✅You complete me
🍒تو من را کامل میکنی
✅You mean the world to me
🍒تو برام یک دنیا ارزش داری
✅
✅You cast a spell on me
🍒تو من رو افسون/جادو میکنی
✅You light up my life
🍒تو زندگی ام رو روشن میکنی
✅You stole my heart
🍒تو قلبم رو دزدیدی
✅You hold the key to my heart
🍒تو کلید قلبم رو داری
✅You lif up
🍒تو منو بالا میبری
✅You rock my world
🍒تو زندگی ام رو جریان و تکان میدهی
✅You make my heart skip a beat
🍒تو قلبم رو از ضربان متوقف میکنی
✅You are the light of my life
🍒تو نور زندگی ام هستی
✅You are a dream come true
🍒تو رویای به واقعیت پیوسته منی
✅
✅You are all I want
🍒تو همه ی چیزی هستی که من میخواهم
✅You are the apple of my eye
🍒تو تخم چشمانم هستی
✅You are the best thing that ever happened to me
🍒تو بهترین چیزی هستی که برام اتفاق افتاده
✅You are my perfect match
🍒تو بهترین جفت من هستی
✅You are the one I've always wished for
🍒تو همونی هستی که همیشه آرزویش را داشتم
✅You are the one for me
🍒تو همونی (یکی ایی)هستی که من میخوام
✅You are my everything
🍒تو همه چیز من هستی
✅You are my heart’s desire
🍒تو خواسته قلب من هستی
✅You are my life
🍒تو زندگی من هستی
✅You are my world
🍒تو دنیای من هستی
✅You are my treasure
🍒تو ثروت و گنجینه من هستی
✅You are my one and only
🍒تو تنها معشوق من هستی
✅You are my sunshine
🍒تو نور خورشید منی/ همه چیز منی
✅You are my one true love
🍒تو عشق راستین منی
✅You are my strength
🍒تو قدرت حرکت منی
✅You are my reason for living
🍒تو دلیل من برای زندگی هستی
✅oh darling!
🍒اوه؛ عزیزم