#مکالمه
🔵 مکالمه کلیدی
☢️ On one hand...on the other hand
🔻1. On one hand it is convenient, but on the other hand, it's time-consuming.
از طرفی مناسبه، از طرف دیگه خیلی وقت گیره.
🔻2. On one hand, he is very obedient to his wife; on the other hand, he treats his parents badly.
از طرفی خیلی مطیع زنشه، از طرف دیگه با پدر و مادرش رفتار بدی داره.
🔻3. On one hand, Jason does everything in the office; on the other hand, he does nothing at home.
از طرفی جیسون همه کارهای دفتر رو انجام می ده، از طرف دیگه هیچ کاری توی خونه انجام نمی ده.
🔻4. As a teacher, he is very patient in class; but on the other hand, he is not so patient with his own child.
به عنوان معلم تو کلاس خیلی صبوره، ولی از طرف دیگه در مورد بچه خودش خیلی صبور نیست.
➿ Conversation
🅰️ What do you think of Shakespeare?
در مورد شکسپیر چی فکر می کنی؟
🅱️ On one hand his plays are very interesting to watch but on the other hand they are hard to read.
از طرفی تماشای نمایشنامه هاش خیلی جالبند، از طرف دیگه خوندنشون خیلی سخت.
🅰️ I feel the same way sometimes.
من هم بعضی وقت ها همین احساس رو دارم.
🅱️ So what do you do?
(در موردش) چیکار می کنی؟
🅰️ I just try to catch the general meaning of each sentence.
فقط سعی می کنم معنی کلی هر جمله رو بفهمم.
🅱️ That sounds like a good idea.
به نظر ایده خوبی میاد.
🔵 مکالمه کلیدی
☢️ On one hand...on the other hand
🔻1. On one hand it is convenient, but on the other hand, it's time-consuming.
از طرفی مناسبه، از طرف دیگه خیلی وقت گیره.
🔻2. On one hand, he is very obedient to his wife; on the other hand, he treats his parents badly.
از طرفی خیلی مطیع زنشه، از طرف دیگه با پدر و مادرش رفتار بدی داره.
🔻3. On one hand, Jason does everything in the office; on the other hand, he does nothing at home.
از طرفی جیسون همه کارهای دفتر رو انجام می ده، از طرف دیگه هیچ کاری توی خونه انجام نمی ده.
🔻4. As a teacher, he is very patient in class; but on the other hand, he is not so patient with his own child.
به عنوان معلم تو کلاس خیلی صبوره، ولی از طرف دیگه در مورد بچه خودش خیلی صبور نیست.
➿ Conversation
🅰️ What do you think of Shakespeare?
در مورد شکسپیر چی فکر می کنی؟
🅱️ On one hand his plays are very interesting to watch but on the other hand they are hard to read.
از طرفی تماشای نمایشنامه هاش خیلی جالبند، از طرف دیگه خوندنشون خیلی سخت.
🅰️ I feel the same way sometimes.
من هم بعضی وقت ها همین احساس رو دارم.
🅱️ So what do you do?
(در موردش) چیکار می کنی؟
🅰️ I just try to catch the general meaning of each sentence.
فقط سعی می کنم معنی کلی هر جمله رو بفهمم.
🅱️ That sounds like a good idea.
به نظر ایده خوبی میاد.
#مکالمه_روزمره_همراه_بافایل_صوتی
🌸Gloria: Hi, James. What’s the time?
🌈گلوریا:سلام جمز.ساعت چنده؟
🌸James: Hi, Gloria. It’s 6:15.
🌈جمز:سلام،گلوریا.ساعت ۶و ۱۵ دقیقه است.
🌸Gloria: Oh, no! I take the number 10 bus at 6:10 every day, but today I’m late.
🌈گلوریا: وای،نه! هر روز من اتوبوسه شماره ۱۰ ساعت ۶ و ده دقیقه رو گرفتم.اما امروز دیر کردم.
🌸James: Yes, you are late . . . Hey! I have my car. I can drive you home.
🌈جمز:اره تو دیر کردی..راستی!من ماشین دارم.میتونم تا خونه برسونمت.
🌸Gloria: Oh, really? Do you drive to school every day?
🌈گلوریا:وای،واقعا؟ هر روز تو تا مدرسه رانندگی میکنی؟
🌸James: Well, I take the bus on Mondays, Wednesdays, and Thursdays. But on Tuesdays
and Fridays, I drive. So I can drive you home today. It’s no problem.
🌈جمز:خوب،من دوشنبه ها چهارشنبه ها پنج شنبه ها اتوبوس میگیرم،اما سه شنبه ها و جمعه ها رانندگی میکنم..پس میتونم به خونه برسونمت..مشکلی نیس
🌸Gloria: Oh, thanks. I cook dinner for my parents and my brother on Fridays, and now.
I’m late.
🌈گلوریا،مرسیی.من جمعه ها و الان برا پدر و مادرم و برادرم آشپزی میکنم..دیرم شده.
🌸James: Do you have one brother?
🌈جمز:تو یک برادر داری؟
🌸Gloria: No, I have two brothers, Sam and Jake.
🌈نه،من دو برادر دارم سام و جک.
🌸James: How old are they?
🌈چندسالشونه؟
🌸Gloria: They’re 16 and 19. How about you?
🌈گلوریا:آنها ۱۶ و ۱۹ سالشونه.تو چطور؟
🌸James: I have three brothers. They’re 18, 20, and 27.
🌈جمز:من سه تا برادر دارم..انها ۱۸،۲۰،۲۷ سالشونه.
🌸Gloria: Really?
🌈گلوریا:واقعا؟
🌸James: And I have a sister, too. Well, here’s my car. Let’s go!
🌈جمز:و من هم یک خواهر دارم.خوب، ماشینم اینجاست .بزن بریم(سوار شو)
@hakimcenter
🌸Gloria: Hi, James. What’s the time?
🌈گلوریا:سلام جمز.ساعت چنده؟
🌸James: Hi, Gloria. It’s 6:15.
🌈جمز:سلام،گلوریا.ساعت ۶و ۱۵ دقیقه است.
🌸Gloria: Oh, no! I take the number 10 bus at 6:10 every day, but today I’m late.
🌈گلوریا: وای،نه! هر روز من اتوبوسه شماره ۱۰ ساعت ۶ و ده دقیقه رو گرفتم.اما امروز دیر کردم.
🌸James: Yes, you are late . . . Hey! I have my car. I can drive you home.
🌈جمز:اره تو دیر کردی..راستی!من ماشین دارم.میتونم تا خونه برسونمت.
🌸Gloria: Oh, really? Do you drive to school every day?
🌈گلوریا:وای،واقعا؟ هر روز تو تا مدرسه رانندگی میکنی؟
🌸James: Well, I take the bus on Mondays, Wednesdays, and Thursdays. But on Tuesdays
and Fridays, I drive. So I can drive you home today. It’s no problem.
🌈جمز:خوب،من دوشنبه ها چهارشنبه ها پنج شنبه ها اتوبوس میگیرم،اما سه شنبه ها و جمعه ها رانندگی میکنم..پس میتونم به خونه برسونمت..مشکلی نیس
🌸Gloria: Oh, thanks. I cook dinner for my parents and my brother on Fridays, and now.
I’m late.
🌈گلوریا،مرسیی.من جمعه ها و الان برا پدر و مادرم و برادرم آشپزی میکنم..دیرم شده.
🌸James: Do you have one brother?
🌈جمز:تو یک برادر داری؟
🌸Gloria: No, I have two brothers, Sam and Jake.
🌈نه،من دو برادر دارم سام و جک.
🌸James: How old are they?
🌈چندسالشونه؟
🌸Gloria: They’re 16 and 19. How about you?
🌈گلوریا:آنها ۱۶ و ۱۹ سالشونه.تو چطور؟
🌸James: I have three brothers. They’re 18, 20, and 27.
🌈جمز:من سه تا برادر دارم..انها ۱۸،۲۰،۲۷ سالشونه.
🌸Gloria: Really?
🌈گلوریا:واقعا؟
🌸James: And I have a sister, too. Well, here’s my car. Let’s go!
🌈جمز:و من هم یک خواهر دارم.خوب، ماشینم اینجاست .بزن بریم(سوار شو)
@hakimcenter
#مکالمه_روزمره_همراه_بافایل_صوتی
👱Joe : Laura, what are you going to do today?
جویی:لورا امروز چه کارهایی قراره انجام بدی؟
👱♀Laura : I'm going shopping.
لورا:قراره خرید کنم
👱Joe : What time are you leaving?
جویی:چه زمانی اینجارو ترک خواهی کرد؟؟(کی میری؟)
👱♀Laura : I'm going to leave around 4 O'clock.
لورا:من ساعت حدودای ۴ اینجا را ترک خواهم کرد(ساعت حدودای ۴میرم)
👱Joe : Will you buy a ham sandwich for me at the store?
جویی:برام یه ساندویچ ژامبون از فروشگاه میخری؟
👱♀Laura : OK.
لورا:باشه
👱Joe : Do you have enough money?
جویی:پول کافی داری؟
👱♀Laura : I'm not sure.
لورا:مطمئن نیستم.
👱Joe : How much do you have?
جویی:چقدر داری؟
👱♀Laura : 25 dollars. Do you think that's enough?
لورا:۲۵دلار..فک میکنید کافیه؟
👱Joe : That's not very much.
جویی:این خیلی زیاد نیس
👱♀Laura : I think it's OK. I also have two credit cards.
لورا:فک میکنم اوکی هست..همچنین دو تا عابر بانک دارم.
👱Joe : Let me give you another ten dollars.
جویی:اجازه بده (بزار) ده دلار دیگه بهت بدم.
👱♀Laura : Thanks. See you later.
لورا:مرسی.میبینمت بعدا.
👱Joe : Bye.
جویی:بای
👱Joe : Laura, what are you going to do today?
جویی:لورا امروز چه کارهایی قراره انجام بدی؟
👱♀Laura : I'm going shopping.
لورا:قراره خرید کنم
👱Joe : What time are you leaving?
جویی:چه زمانی اینجارو ترک خواهی کرد؟؟(کی میری؟)
👱♀Laura : I'm going to leave around 4 O'clock.
لورا:من ساعت حدودای ۴ اینجا را ترک خواهم کرد(ساعت حدودای ۴میرم)
👱Joe : Will you buy a ham sandwich for me at the store?
جویی:برام یه ساندویچ ژامبون از فروشگاه میخری؟
👱♀Laura : OK.
لورا:باشه
👱Joe : Do you have enough money?
جویی:پول کافی داری؟
👱♀Laura : I'm not sure.
لورا:مطمئن نیستم.
👱Joe : How much do you have?
جویی:چقدر داری؟
👱♀Laura : 25 dollars. Do you think that's enough?
لورا:۲۵دلار..فک میکنید کافیه؟
👱Joe : That's not very much.
جویی:این خیلی زیاد نیس
👱♀Laura : I think it's OK. I also have two credit cards.
لورا:فک میکنم اوکی هست..همچنین دو تا عابر بانک دارم.
👱Joe : Let me give you another ten dollars.
جویی:اجازه بده (بزار) ده دلار دیگه بهت بدم.
👱♀Laura : Thanks. See you later.
لورا:مرسی.میبینمت بعدا.
👱Joe : Bye.
جویی:بای
#مکالمه موضوعی
#پزشکی
1- خدا را شکر که نباید بستری بشوم!
Thank God I should not be hospitalized!
2- مشکل حادی نیست، فقط قوزک پایتان پیچ خورده است.
It’s nothing very serious. You have just sprained your ankle.
3- یک آسپرین بخورید و دراز بکشید.
Take an aspirin and lie down.
4- فکر می کنم زانویتان در رفته است.
I guess you have a dislocated knee.
5- نگران نباشید، استخوانتان نشکسته است. فقط مو برداشته است.
Don’t worry, your bone isn’t broken; it’s just a hairline fracture.
6- دکتر استخوان هایم را جا انداخت.
The doctor set my bones.
7- استخوانهایتان هنوز جوش نخورده است.
The bones are not fused yet.
8- چه مدت باید پایم تو گچ باشد؟
How long should my leg be in plaster?
9- یک مدتی باید با عصا راه بروید.
You have to go round on crutches for a while.
10- این هم یک نسخه برای مشکل تان.
Here is a prescription for your problem.
11- هر روز از این قرص ها دو تا بخورید.
Take two of these tablets every day.
12- من هیچ وقت آرام بخش تجویز نمی کنم.
I never prescribe tranquilizers.
🔴 Listen to the following voice pls.👇
🌺🌺🌺🌺🌺
#پزشکی
1- خدا را شکر که نباید بستری بشوم!
Thank God I should not be hospitalized!
2- مشکل حادی نیست، فقط قوزک پایتان پیچ خورده است.
It’s nothing very serious. You have just sprained your ankle.
3- یک آسپرین بخورید و دراز بکشید.
Take an aspirin and lie down.
4- فکر می کنم زانویتان در رفته است.
I guess you have a dislocated knee.
5- نگران نباشید، استخوانتان نشکسته است. فقط مو برداشته است.
Don’t worry, your bone isn’t broken; it’s just a hairline fracture.
6- دکتر استخوان هایم را جا انداخت.
The doctor set my bones.
7- استخوانهایتان هنوز جوش نخورده است.
The bones are not fused yet.
8- چه مدت باید پایم تو گچ باشد؟
How long should my leg be in plaster?
9- یک مدتی باید با عصا راه بروید.
You have to go round on crutches for a while.
10- این هم یک نسخه برای مشکل تان.
Here is a prescription for your problem.
11- هر روز از این قرص ها دو تا بخورید.
Take two of these tablets every day.
12- من هیچ وقت آرام بخش تجویز نمی کنم.
I never prescribe tranquilizers.
🔴 Listen to the following voice pls.👇
🌺🌺🌺🌺🌺
#مکالمه موضوعی
پزشکی
13- اگر دارویت را نخوری خوب نمی شوی.
You won’t get better if you don’t take your medicine.
14- باید بچه تون را گول بزنید تا دارویش را بخوره.
You should coax your child to take his medicine.
15- شما باید سبزیجات خام زیاد بخورید.
You should eat plenty of raw vegetables.
16- اگر یبوست دارید، باید سبزی و میوه بیشتر بخورید.
If you’re constipated, you should eat more vegetables and fruit.
17 - توصیه می کنم پرتقال و دیگر مرکبات بخورید.
I advise you to eat orange and other citrus fruits.
18 - آیا به پنیسیلین حساسیت دارید؟
Are you allergic to penicillin?
19- یک آمپول به شما می زنم تا دردتان کم بشود.
I will give you an injection to dull the pain.
20- باید زخم شما را با ماده ضد عفونی کننده تمیز کنم.
I have to clean your wound with antiseptic.
21- یک کم ممکن است بسوزه.
It may sting a little.
22- حالا باید آن را باند پیچی کنم.
Now I have to put a bandage on it.
23- دکتر یک دوره آنتی بیوتیک برام تجویز کرده است.
The doctor has put me on a course of antibiotics.
24- دکتر گفت دو بار در روز چشم هایم را شستشو بدهم.
The doctor told me to bathe my eyes twice a day.
25-دکتر سوابق بیماریش را بررسی کرد.
The doctor checked up on his patient’s records.
26- دکتر بهم گفت سیگار کشیدن را کم کنم.
The doctor told me to cut down on my smoking.
27- او گفت سیگار و کلسترول بالا دلایل اصلی بیماری قلبی است.
He said smoking and a high cholesterol level are the main causes of heart disease.
28- دکتر بهم گفت باید یک مدت غذاهای چرب را کنار بگذارم.
The doctor said I ought to lay off fatty foods for a while.
29- دکتر برام نسخه نوشت.
The doctor made out/ wrote a prescription for me.
30- آنطوری که دکترم گفت من هشت کیلو اضافه وزن دارم.
According to my doctor, I’m 8 kilos overweight.
31- دکتر می گوید باید قرص بخورم.
My doctor says I should go on the pill.
32- دکتر مرا پیش روانپزشک فرستاد.
The doctor referred me to a psychiatrist.
33- دکتر برای سرفه ات چی تجویز کرد؟
What did the doctor prescribe for your cough?
34- دکتر به من یک پنیسیلین زد.
The doctor gave me a penicillin injection.
🔴 Listen to the following voice pls.👇
🌺🌺🌺🌺🌺
پزشکی
13- اگر دارویت را نخوری خوب نمی شوی.
You won’t get better if you don’t take your medicine.
14- باید بچه تون را گول بزنید تا دارویش را بخوره.
You should coax your child to take his medicine.
15- شما باید سبزیجات خام زیاد بخورید.
You should eat plenty of raw vegetables.
16- اگر یبوست دارید، باید سبزی و میوه بیشتر بخورید.
If you’re constipated, you should eat more vegetables and fruit.
17 - توصیه می کنم پرتقال و دیگر مرکبات بخورید.
I advise you to eat orange and other citrus fruits.
18 - آیا به پنیسیلین حساسیت دارید؟
Are you allergic to penicillin?
19- یک آمپول به شما می زنم تا دردتان کم بشود.
I will give you an injection to dull the pain.
20- باید زخم شما را با ماده ضد عفونی کننده تمیز کنم.
I have to clean your wound with antiseptic.
21- یک کم ممکن است بسوزه.
It may sting a little.
22- حالا باید آن را باند پیچی کنم.
Now I have to put a bandage on it.
23- دکتر یک دوره آنتی بیوتیک برام تجویز کرده است.
The doctor has put me on a course of antibiotics.
24- دکتر گفت دو بار در روز چشم هایم را شستشو بدهم.
The doctor told me to bathe my eyes twice a day.
25-دکتر سوابق بیماریش را بررسی کرد.
The doctor checked up on his patient’s records.
26- دکتر بهم گفت سیگار کشیدن را کم کنم.
The doctor told me to cut down on my smoking.
27- او گفت سیگار و کلسترول بالا دلایل اصلی بیماری قلبی است.
He said smoking and a high cholesterol level are the main causes of heart disease.
28- دکتر بهم گفت باید یک مدت غذاهای چرب را کنار بگذارم.
The doctor said I ought to lay off fatty foods for a while.
29- دکتر برام نسخه نوشت.
The doctor made out/ wrote a prescription for me.
30- آنطوری که دکترم گفت من هشت کیلو اضافه وزن دارم.
According to my doctor, I’m 8 kilos overweight.
31- دکتر می گوید باید قرص بخورم.
My doctor says I should go on the pill.
32- دکتر مرا پیش روانپزشک فرستاد.
The doctor referred me to a psychiatrist.
33- دکتر برای سرفه ات چی تجویز کرد؟
What did the doctor prescribe for your cough?
34- دکتر به من یک پنیسیلین زد.
The doctor gave me a penicillin injection.
🔴 Listen to the following voice pls.👇
🌺🌺🌺🌺🌺
#مکالمه_روزمره_همراه_بافایل_صوتی
#مبتدی
✍Amy : Hi Michael.
⚜امی:سلام مایکل.
✍Michael : Hi Amy. What's up?
⚜مایکل:سلام امی،چه خبر؟
✍Amy : I'm looking for the airport. Can you tell me how to get there?
⚜امی:دارم دنباله فرودگاه میگردم.میتونی بهم بگی چجوری برم اونجا؟
✍Michael : No, sorry. I don't know.
⚜مایکل:نه.ببخشید..نمیدونم
✍Amy : I think I can take the subway to the airport. Do you know where the subway is?
⚜امی:فک کنم با مترو میتونم برم به فرودگاه.میدونی مترو کجاست؟
✍Michael : Sure, it's over there.
⚜مایکل:اره،اونور.
✍Amy : Where? I don't see it.
⚜امی:کجاست؟نمیبینم.
✍Michael : Across the street.
⚜مایکل:اون طرف خیابون.
✍Amy : Oh, I see it now.
Thanks.
⚜امی:اها،میبینم الان..ممنون.
✍Michael : No problem.
⚜مایکل:مشکلی نیست (خواهش میکنم)
✍Amy : Do you know if there's a rest room around here?
⚜امی:میدونی اگه دستشویی عمومی اینجا هست ؟
✍Michael : Yes, there's one here. It's in the store.
⚜مایکل:اره،یکی همین جاست،تو فروشگاه.
✍Amy : Thank you.
⚜امی:ممنون
✍Michael : Bye.
⚜مایکل:خدافظ
✍Amy : Bye bye
⚜امی:خدافظ
#مبتدی
✍Amy : Hi Michael.
⚜امی:سلام مایکل.
✍Michael : Hi Amy. What's up?
⚜مایکل:سلام امی،چه خبر؟
✍Amy : I'm looking for the airport. Can you tell me how to get there?
⚜امی:دارم دنباله فرودگاه میگردم.میتونی بهم بگی چجوری برم اونجا؟
✍Michael : No, sorry. I don't know.
⚜مایکل:نه.ببخشید..نمیدونم
✍Amy : I think I can take the subway to the airport. Do you know where the subway is?
⚜امی:فک کنم با مترو میتونم برم به فرودگاه.میدونی مترو کجاست؟
✍Michael : Sure, it's over there.
⚜مایکل:اره،اونور.
✍Amy : Where? I don't see it.
⚜امی:کجاست؟نمیبینم.
✍Michael : Across the street.
⚜مایکل:اون طرف خیابون.
✍Amy : Oh, I see it now.
Thanks.
⚜امی:اها،میبینم الان..ممنون.
✍Michael : No problem.
⚜مایکل:مشکلی نیست (خواهش میکنم)
✍Amy : Do you know if there's a rest room around here?
⚜امی:میدونی اگه دستشویی عمومی اینجا هست ؟
✍Michael : Yes, there's one here. It's in the store.
⚜مایکل:اره،یکی همین جاست،تو فروشگاه.
✍Amy : Thank you.
⚜امی:ممنون
✍Michael : Bye.
⚜مایکل:خدافظ
✍Amy : Bye bye
⚜امی:خدافظ