Gamelocalization 🐼
3.58K subscribers
1.24K photos
109 videos
19 files
599 links
Канал Антона Гашенко про локализацию и ее бизнес-сторону. Делюсь своим опытом за 8 лет работы в сфере.

🤝 Работаю в Riot Games (ex-Levsha, ITI)
🎮 Сайт моей школы: www.gamelocalization.ru
😎 По всем вопросам: @gashenkoant

Темы канала в закрепе!
Download Telegram
Привет!

Меня зовут Антон, я основатель блога и школы локализации Gamelocalization. Это канал — наша база в Телеграме.

Кто автор
Антон Гашенко. В локализации с 2017 года. Работаю Localization Operations Manager в Riot Games. Ex-Levsha, ITI.

👉🏻 За плечами 60+ проектов от таких компаний как Blizzard, Square Enix, EA Games и многих других.
👉🏻 Провел больше 20 мероприятий для лингвистов.
👉🏻 Суммарно более 2000 человек прошли мои курсы и приняли участие в марафонах про переводы и локализацию.

Правила 🎮
Получить банхамером по темечку можно за оскорбление других участников. Будьте добры к окружающим и уважайте друг друга. Ну и не нарушайте основные правила Телеграма.

Полезные ссылки 👾
🕹 Я в Инсте: https://www.instagram.com/gamelocalization
🕹 А здесь вы можете записаться на курсы моей школы Gamelocalization и скачать бесплатные руководства: www.gamelocalization.ru
🕹 Вот тут можно посмотреть живые отзывы от учеников моих курсов: @gamelocalization_reviews

Темы канала 🤖
Ниже я собрал хэштеги, которые закреплены за отдельными постами. Просто нажмите на них и читайте подборку! 😁

👉🏻 #LOCHACK — секреты локализационного мастерства
👉🏻 #LOCGOODIES — статьи, истории, подкасты. Все-все-все, что поможет вам экспертами из высшей лиги!
👉🏻 #ЧЗНТ — тренируем насмотренность на чужих ошибках
👉🏻 #глоссарийлокализации — про термины, с которыми мы встречаемся каждый день
👉🏻 #минуткаперевода — совершенствуем переводческие навыки
👉🏻 #самсебесоветчик — мои советы, куда же без них 😅
👉🏻 #локализуйсумом — новые выпуски моего подкаста
👉🏻 #движ — анонсы мероприятий от меня и не только
👉🏻 #лайв — записи прямых эфиров, которые проводим в Телеграме

Личный вопрос админу можно отправить сюда: @gashenkoant

🐼🐼🐼
Потихоньку перетаскиваю рубрику «Что здесь не так» из Инстаграма в наш уютный ТГ канал.

Задача: найти все возможные ошибки, которые вы видите на скриншоте. Только без негатива — я топлю за то, чтобы мы учились на чужих ошибках и не наступали на грабли, а не тыкали пальцем, что переводчик не умеет работать с текстом 👀

Ну а чуть позже я выпущу отдельный пост с разбором, что же именно здесь не так!

Сегодня препарируем игру Micro RPG. Все наблюдения можно смело писать в комментарии 👇🏻🐼

#ЧЗНТ — ещё больше тегов! 😂
#ЧЗНТ

Я наконец-то доковал разбор загадки, которую вчера закинул вам на обсуждение. Было много правильных вариантов, вы большие молодцы!

Теперь ловите полный разбор от меня, в котором затрагиваем все возможные ловушки. Да-да, здесь их много! 🌝

Если вам нравится такой формат, то оставьте, пожалуйста, реакцию на эту запись. Ну а если поделитесь этим материалом с друзьями, которым потенциально может быть интересен перевод и локализация, то я буду вам очень благодарен. Только вместе мы сможем развивать сообщество Gamelocalization ❤️🙌🏻🐼

👉🏻 Читать статью
Неловкий момент, когда менеджер не описал тег регуляркой, а переводчик ошибся в переносе квадратной скобки 😵‍💫

Описание Stronghold: Definitive Edition. Очень жду релиза, так как эта серия была одной из любимых в детстве. А ещё обещают ту самую легендарную озвучку. Олды тут? 🙈

#ЧЗНТ
У вас тут ашипочка вообще-то. Вы за что там деньги получаете? 🤬

Не люблю давать фидбек в такой форме. В рамках блога всегда стараюсь показать, как «сделать корректно» и избежать ошибок, нежели клеймить кого-то (примеры по тегу #ЧЗНТ, хотя больше было раньше в сторис).

Да и все мы допускаем ошибки, так как живые люди, а не роботы. Хотя перевод МТ порой косячит еще больше людей, не так ли? 😂

И на мой взгляд, это самая правильная стратегия. Меньше токсичности, больше добра 💪🏻
Добрый день, лейтенант #ЧЗНТ. У вас тут превышение переводческих полномочий.

Дипломчик показываем, пожалуйста 👮🏼‍♂️🚨
Steam и локализация 🎮

Тот момент, когда итогам года нужно радоваться, но на деле... глаз цепляется за любимые ловушки локализации. Найдете их все? 🌝

Спойлер: такие штуки как раз ловятся на LQA шаге (Localization Quality Assurance, проверка текста в готовой версии продукта).

И когда от заказчика бедный референс или нет толковых инструкций (например, кто-то забыл указать чарлимы для строчек), то LQA — финальная возможность посмотреть на текст в деле.

А то и будет дальше 15 игровые сессии и 6 игры 🥲

P.S. Играл в этом году преступно мало, буду исправляться в следующем. Ну и куда же без разборов переводов, которые выпали из блога в 2023 году — возвращаем все на круги своя 🕹

#ЧЗНТ
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Балда делает больно 😢

Хотя в остальном — игра топчик. Мои аплодисменты всем, кто был причастен к такому мастодонту.

Команда отлично справилась как с художественной частью, так и с интерфейсом. Но в последнем есть пара багуль... 👀

Найдете, за что зацепился глаз?

И да, ошибки — это нормально. Мы не роботы, чтобы все было идеально. Косячат все. А учиться и смотреть кейсы — это тоже хорошая практика, чтобы набить руку.

#ЧЗНТ
Новый разбор ЧЗНТ уже здесь 🔥

Тыкаем интерфейс Baldur's Gate 3 и разбираем нюансы работы с переменными.

👉🏻 Читать тут

Я скучал по такому формату. Было ли вам интересно читать побольше таких разборов в этом году? 🌝

#ЧЗНТ
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Минутка воскресной локализации 🤩

Ищу
себе новый коврик для занятий дома. Вспомнил, что есть клевая компания Posa, у которых есть как раз неубиваемые ковры.

Наткнулся на английскую версию сайта (которая, кажется, сделана специально для продажи товаров в США и Европе). Но что-то пошло не так с сайтом 😅

Да-да, это снова мои любимые переменные. Но в этот раз к ним прибавился баннер на главной странице.

Все, больше не душню. Пойду добивать оставшиеся лекции для курса «Основы игровой локализации» 🌝

Хорошего воскресенья, котаны 🙌🏻

#ЧЗНТ
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Какая ошибка была самой эпичной на вашей памяти? 🤔

Речь про перевод, конечно же 😁

Мне почему-то сразу вспоминается кейс Yes, your Grace. Когда я впервые включил игру, то... хотелось оттуда забрать все на разбор в #ЧЗНТ. Тут было все: орфографические ошибки, проблемы с переменными, странные конструкции предложений... Одним словом, кладезь для изучения, что могло пойти не так.

Ну а из моего «портфолио»: когда только начинал работать, то перепутал пол персонажа. А если вдаваться в детали, то не уточнил, что реплики могут говорить как персонажи мужского, так и женского полов. В итоге на небольшом проекте удалось отловить все косяки на этапе LQA. Но урок навсегда — уточнять все вводные! Если бы не было этапа тестирования, то плакали бы все старания команды локализации 😅

И да, косячат все. Это совершенно нормальная часть в развитии каждого. Ведь нельзя научиться ездить на велосипеде, не завалившись пару раз в кусты, правильно?

Поэтому завтра в 19:00 МСК встречаемся в этом канале (@gamelocalization) на вебинаре. Расскажу про ошибки, с которыми я встречаюсь чаще всего, и как их избегать!

P.S. А свои варианты эпичных фейлов кидайте в комментарии. Интересно почитать! 🌝
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM