Закончился четвертый сезон The Boys 🌝
Сериал идет уже 5 лет, но зрители в комментариях все недоумевают, кто же выбрал вариант «Пацаны» для русского перевода.
Но шутки в сторону! Давайте выбирать лучшее альтернативное название со скриншотов 😂
P. S. Если не в курсе, The Boys — сериал, в котором супергерои оказались не душками, а полными... засранцами. Из-за инцидента с девушкой главного героя, группа обычных людей начинает мстить ребятам и девчатам в плащах. Заварушка растянулась на четыре сезона, обещают еще один.
Gamelocalization 🐼
Сериал идет уже 5 лет, но зрители в комментариях все недоумевают, кто же выбрал вариант «Пацаны» для русского перевода.
Но шутки в сторону! Давайте выбирать лучшее альтернативное название со скриншотов 😂
P. S. Если не в курсе, The Boys — сериал, в котором супергерои оказались не душками, а полными... засранцами. Из-за инцидента с девушкой главного героя, группа обычных людей начинает мстить ребятам и девчатам в плащах. Заварушка растянулась на четыре сезона, обещают еще один.
Gamelocalization 🐼
😁21❤3🔥2🆒1
Выбираем альтернативное название для The Boys 😎😂
Anonymous Poll
6%
Мальчики
26%
Пацантрэ
12%
Молодые мужчинки (и Бутчер)
39%
Братва против Твердыни (или Земели!)
17%
Ребята
❤3🆒2🔥1
Привет всем новеньким 👋
За последние пару дней произошел внезапный прирост. Поэтому добро пожаловать всем, кто здесь впервые (или уже какое-то время обитает на канале, но еще не понял, что тут происходит)😎
🕹 Здесь можно прочитать о том, кто ведет канал и какие тут есть темы и хэштеги.
🕹 А вот тут и тут собраны полезные бесплатные материалы про локализацию и перевод от меня и школы Gamelocalization.
🕹 По этой ссылке можно перейти на сайт школы Gamelocalization и почитать статьи про различные нюансы индустрии и ознакомиться с курсами.
Остались вопросы? Вэлком в комментарии!
Я же рад видеть каждого на этом канале, так как главная миссия — популяризация локализации и переводов. Чем и занимаюсь с 2018 года 🌝
Gamelocalization 🐼
За последние пару дней произошел внезапный прирост. Поэтому добро пожаловать всем, кто здесь впервые (или уже какое-то время обитает на канале, но еще не понял, что тут происходит)
🕹 Здесь можно прочитать о том, кто ведет канал и какие тут есть темы и хэштеги.
🕹 А вот тут и тут собраны полезные бесплатные материалы про локализацию и перевод от меня и школы Gamelocalization.
🕹 По этой ссылке можно перейти на сайт школы Gamelocalization и почитать статьи про различные нюансы индустрии и ознакомиться с курсами.
Остались вопросы? Вэлком в комментарии!
Я же рад видеть каждого на этом канале, так как главная миссия — популяризация локализации и переводов. Чем и занимаюсь с 2018 года 🌝
Gamelocalization 🐼
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤30 16
Завтра в 14:00 МСК анонс диктанта 🗡
Есть идеи, на какую тему? 🌝
Есть идеи, на какую тему? 🌝
⚔️ Переводческий диктант. Vikings 🛡
7-11 августа
Ну что, на дворе скоро август, а с последнего диктанта прошло уже почти 4 месяца! Пора размять косточки, напрячь мозг и попереводить! 🌝
В этот раз мы возвращаемся к суровым северным воителям. Именно эта тема заняла второе место в опросе, который я проводил еще в марте. Поэтому с головой окунемся в мир викингов, сказаний и холодного севера.
С 7 по 11 августа вас ждут:
🗡 2 текста, среди которых будет статья и строки из игры;
🗡 2 онлайн-разбора;
🗡 практика перевода и фидбек, которого порой не хватает на реальных заданиях!
Все участники, которые сдадут оба текста до установленных дедлайнов, получат именной сертификат об участии на диктанте. Также среди сдавших разыграем призы от школы Gamelocalization, одним из которых будет место на курсе «Основы игровой локализации»!
🛡 Практика перевода и фидбек
Диктант — это отличная возможность потренировать навыки работы с текстом. Во время обучения в университетах этой активности может просто не хватать. Но ведь нужно откуда-нибудь брать эти знания и умения? Аналогично и с отзывами про проделанную работу: в реальной работе не всегда будут давать какой-либо фидбек про качество перевода. Если это не шаг LQC, конечно, где нужно отстаивать свои варианты перевода. Но это уже совсем другая история 😁
Поэтому в рамках диктанта как раз можно попрактиковаться в переводе и поучаствовать в разборе текстов! На двух вебинарах мы вместе рассмотрим все нюансы все, что встретятся в заданиях: подводные камни в исходных текстах, особенности работы со статьей и строками из игр, выбор терминологии и многое другое.
🛡 Объем заданий и проверка
Оба текста будут до 700 слов, которые вместе проверим на вебинарах. А также отвечу на все ваши вопросы!
🛡 Сертификаты для участников
Все те, кто сдаст оба текста до дедлайнов, получат именной сертификат об участии в диктанте. А это отличная возможность дополнить свое резюме и показать HR-ам, что вы развиваетесь в мире локализации. А про Gamelocalization знают очень многие работодатели!🌟
⠀
Моя задача — дать вам практику перевода с обратной связью на вебинарах. Растем и развиваемся вместе!
⠀
✨ Цена: 990 рублей или 15 евро
⠀
✨ Оплатить можно из любой точки мира. Если вы из РФ, то оплатить можно на сайте: https://gamelocalization.ru/workshop
✨ Чтобы оплатить из других стран, напишите мне в личные сообщения (@gashenkoant). Там я подробно расскажу, как можно провести оплату.
⠀
Жду всех на предстоящий диктант! Skål!
Gamelocalization 🐼
#движ
7-11 августа
Ну что, на дворе скоро август, а с последнего диктанта прошло уже почти 4 месяца! Пора размять косточки, напрячь мозг и попереводить! 🌝
В этот раз мы возвращаемся к суровым северным воителям. Именно эта тема заняла второе место в опросе, который я проводил еще в марте. Поэтому с головой окунемся в мир викингов, сказаний и холодного севера.
С 7 по 11 августа вас ждут:
🗡 2 текста, среди которых будет статья и строки из игры;
🗡 2 онлайн-разбора;
🗡 практика перевода и фидбек, которого порой не хватает на реальных заданиях!
Все участники, которые сдадут оба текста до установленных дедлайнов, получат именной сертификат об участии на диктанте. Также среди сдавших разыграем призы от школы Gamelocalization, одним из которых будет место на курсе «Основы игровой локализации»!
🛡 Практика перевода и фидбек
Диктант — это отличная возможность потренировать навыки работы с текстом. Во время обучения в университетах этой активности может просто не хватать. Но ведь нужно откуда-нибудь брать эти знания и умения? Аналогично и с отзывами про проделанную работу: в реальной работе не всегда будут давать какой-либо фидбек про качество перевода. Если это не шаг LQC, конечно, где нужно отстаивать свои варианты перевода. Но это уже совсем другая история 😁
Поэтому в рамках диктанта как раз можно попрактиковаться в переводе и поучаствовать в разборе текстов! На двух вебинарах мы вместе рассмотрим все нюансы все, что встретятся в заданиях: подводные камни в исходных текстах, особенности работы со статьей и строками из игр, выбор терминологии и многое другое.
🛡 Объем заданий и проверка
Оба текста будут до 700 слов, которые вместе проверим на вебинарах. А также отвечу на все ваши вопросы!
🛡 Сертификаты для участников
Все те, кто сдаст оба текста до дедлайнов, получат именной сертификат об участии в диктанте. А это отличная возможность дополнить свое резюме и показать HR-ам, что вы развиваетесь в мире локализации. А про Gamelocalization знают очень многие работодатели!🌟
⠀
Моя задача — дать вам практику перевода с обратной связью на вебинарах. Растем и развиваемся вместе!
⠀
✨ Цена: 990 рублей или 15 евро
⠀
✨ Оплатить можно из любой точки мира. Если вы из РФ, то оплатить можно на сайте: https://gamelocalization.ru/workshop
✨ Чтобы оплатить из других стран, напишите мне в личные сообщения (@gashenkoant). Там я подробно расскажу, как можно провести оплату.
⠀
Жду всех на предстоящий диктант! Skål!
Gamelocalization 🐼
#движ
gamelocalization.ru
Переводческий диктант
Прокачай свои навыки перевода вместе с Gamelocalization!
Gamelocalization 🐼
Котаны, диктант начинается только 7 августа. Но мы встретимся с вами гораздо раньше — уже в эту субботу на прямом эфире «C кем сотрудничать в локализации»!
Мне уже лучше, поэтому в эту субботу расскажу:
📌 про взаимодействие с разработчиками и студиями локализации;
📌 почему цепочки в локализации могут растягиваться в рамках одного языка на несколько подрядчиков;
📌 почему возникают проблемы с упоминанием лингвистов в титрах игр.
На канале в Телеграме уже есть закрепленная трансляция, поэтому приходите на нее 27 июля в 12:30 МСК!
Gamelocalization 🐼
#лайв
Мне уже лучше, поэтому в эту субботу расскажу:
На канале в Телеграме уже есть закрепленная трансляция, поэтому приходите на нее 27 июля в 12:30 МСК!
Gamelocalization 🐼
#лайв
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Gamelocalization 🐼
Нужны ваши рекомендации 🇯🇵 Минутка офтопа! В сентябре первый раз еду в Японию почти на 3 недели. Сейчас как раз продумываю план для визы (он обязателен при подаче). Поэтому нужны советы тех, кто был! Что посетить и посмотреть? От чего ваше сердечко замерло…
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
У меня сегодня маленький праздник 🥳
Получил визу в Японию! А это значит, что с 13 по 30 сентября поездке быть.
Для меня это отдельная радость, так как Япония всегда была каким-то заветным местом. И путешествие становится реальным, ура!
Пока что план такой:
✨ 13-16 сентября: Токио
🚄 17 сентября перемещаюсь в Киото на скоростном поезде
✨ 17-20 сентября: Киото
🚂 21 сентября еду в онсены, куда пускают людей с татуировками! 😅
✨ 21 сентября: отмокаю в онсенах
🚂 22 сентября еду в Осаку
✨ 22-24 сентября: Осака
🚂 24 сентября еду в Коясан
✨ 24 сентября: Коясан
🚌 25 сентября возвращаюсь Осаку и на ночном автобусе еду в Кавагучико смотреть на Фудзи
✨ 26 сентября: Кавагучико
🚂 27 сентября возвращаюсь в Токио
✨ 27-30 сентября: Токио
Планов миллион, пока что их даже сложно собрать в какой-то примерный список действий. Еще очень хочу посетить Tokyo Game Show, но надо решить, в какой день сходить! Кто-нибудь был на выставке раньше? Как впечатления? 👀
P.S. Лицо на фотке вышло максимально... покатое 😂
#моменты
Получил визу в Японию! А это значит, что с 13 по 30 сентября поездке быть.
Для меня это отдельная радость, так как Япония всегда была каким-то заветным местом. И путешествие становится реальным, ура!
Пока что план такой:
🚄 17 сентября перемещаюсь в Киото на скоростном поезде
🚂 21 сентября еду в онсены, куда пускают людей с татуировками! 😅
🚂 22 сентября еду в Осаку
🚂 24 сентября еду в Коясан
🚌 25 сентября возвращаюсь Осаку и на ночном автобусе еду в Кавагучико смотреть на Фудзи
🚂 27 сентября возвращаюсь в Токио
Планов миллион, пока что их даже сложно собрать в какой-то примерный список действий. Еще очень хочу посетить Tokyo Game Show, но надо решить, в какой день сходить! Кто-нибудь был на выставке раньше? Как впечатления? 👀
P.S. Лицо на фотке вышло максимально... покатое 😂
#моменты
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Gamelocalization 🐼
Котаны, диктант начинается только 7 августа. Но мы встретимся с вами гораздо раньше — уже в эту субботу на прямом эфире «C кем сотрудничать в локализации»! Мне уже лучше, поэтому в эту субботу расскажу: 📌 про взаимодействие с разработчиками и студиями локализации;…
Через 50 минут врываемся в прямой эфир на этом канале 🤘🏼
Этот пост также используем для вопросов во время эфира👍
Этот пост также используем для вопросов во время эфира
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤14
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
А вот и запись субботнего вебинара, на котором разобрали:
Получилось лампово! В этот раз, кстати, много упоминал и менеджеров по локализации. Что думаете насчет отдельного вебинара про этих «тайных» организаторов процессов?
#лайв
Gamelocalization 🐼
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤58🔥9👍8
Подготовка к диктанту идет полным ходом! 🛡
Вчера закончил собирать материалы, с которыми будем работать на предстоящей движухе! Напоминаю, что она пройдет с 7 по 11 августа.
Но вернемся к текстам. На этом диктанте вас ждут:
⚔️ Статья про игру, связанную с викингами
С нее и начнем нашу заварушку! Поговаривают, что именно этот текст хранит те самые пропавшие руны, помогающие избегать копирования пословной структуры исходника и выстраивать тему-рему!
⚔️ Кусочек настоящей игры
А вот тут мы столкнемся с действительно достойным противником! Разведчики доложили, что нас также поджидают строки из игры. А это значит, что сразимся не только с обычным текстом, но и с тегами и переменными. Но не переживайте, если у вас нет опыта в укрощении этих противников. Друиды снабдят нужными свитками, которые помогут разобраться со всеми нюансами.
До диктанта осталось 8 дней. Всю информацию про движуху можно найти вот тут.
✨ Записаться на диктант можно вот здесь!
А по мнению Recraft именно так и будет выглядеть Переводческий диктант 😁
Может, стоит заказать накладную бороду и плащ для разборов текстов, чтобы было ну вот прям ПОЛНОЕ погружение в атмосферу? 😂
Gamelocalization 🐼
#движ
Вчера закончил собирать материалы, с которыми будем работать на предстоящей движухе! Напоминаю, что она пройдет с 7 по 11 августа.
Но вернемся к текстам. На этом диктанте вас ждут:
⚔️ Статья про игру, связанную с викингами
С нее и начнем нашу заварушку! Поговаривают, что именно этот текст хранит те самые пропавшие руны, помогающие избегать копирования пословной структуры исходника и выстраивать тему-рему!
⚔️ Кусочек настоящей игры
А вот тут мы столкнемся с действительно достойным противником! Разведчики доложили, что нас также поджидают строки из игры. А это значит, что сразимся не только с обычным текстом, но и с тегами и переменными. Но не переживайте, если у вас нет опыта в укрощении этих противников. Друиды снабдят нужными свитками, которые помогут разобраться со всеми нюансами.
До диктанта осталось 8 дней. Всю информацию про движуху можно найти вот тут.
А по мнению Recraft именно так и будет выглядеть Переводческий диктант 😁
Может, стоит заказать накладную бороду и плащ для разборов текстов, чтобы было ну вот прям ПОЛНОЕ погружение в атмосферу? 😂
Gamelocalization 🐼
#движ
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤20👍4🔥3💯2🤪2
Что почитать? 📚
Котаны, год назад уже взывал к вашей помощи. Мол, что интересного стоит почитать!
С того момента прошло уже достаточно времени, поэтому предлагаю возобновить минутку обмена тем, что вы сейчас читаете и можете посоветовать другим!
Принимаются все жанры!
Я же за лето читал преступно мало, так как был отпуск, а потом пик работы в Riot Games. Иными словами были силы только на рабочие документы и переписки. Но все равно почти одолел три книги.
📕 Дочитываю сейчас «Как устроен ChatGPT?» от Стивена Вольфрама
Неплохая вводная для всех, кто интересуется внутрянкой ИИ. Ну и база в этой книге дает лучше понять, как именно работает тот самый «машинный перевод от искусственного интеллекта» (напрямую об этом не говорится, но я только на середине!)
📕 Освежил в памяти «Думай о смысле» Ивана Чаплыгина
Топлю за то, что это одно из лучших пособий с актуальными примерами. Упоминал об этой книге еще в подкасте про топ книг для переводчиков. А у автора еще есть канал с полезностями в Телеграме.
📕 И впервые прочитал «Золотого теленка» Ильфа и Петрова
Летом хотелось что-то столь же авантюрного, как и задумки Остапа Бендера!
Осенью же точно жду релиз от Лены про переводчиков. Чую, будет крайне интересный материал!
А теперь ваш черед! Что посоветуете почитать? 🌝
Котаны, год назад уже взывал к вашей помощи. Мол, что интересного стоит почитать!
С того момента прошло уже достаточно времени, поэтому предлагаю возобновить минутку обмена тем, что вы сейчас читаете и можете посоветовать другим!
Принимаются все жанры!
Я же за лето читал преступно мало, так как был отпуск, а потом пик работы в Riot Games. Иными словами были силы только на рабочие документы и переписки. Но все равно почти одолел три книги.
Неплохая вводная для всех, кто интересуется внутрянкой ИИ. Ну и база в этой книге дает лучше понять, как именно работает тот самый «машинный перевод от искусственного интеллекта» (напрямую об этом не говорится, но я только на середине!)
Топлю за то, что это одно из лучших пособий с актуальными примерами. Упоминал об этой книге еще в подкасте про топ книг для переводчиков. А у автора еще есть канал с полезностями в Телеграме.
Летом хотелось что-то столь же авантюрного, как и задумки Остапа Бендера!
Осенью же точно жду релиз от Лены про переводчиков. Чую, будет крайне интересный материал!
А теперь ваш черед! Что посоветуете почитать? 🌝
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤35🔥7 4👍3💯1
Есть, что локализовать? 😎
Игры — это огромные продукты. Когда речь заходит про локализацию, то у разработчиков без опыта может появиться логичный вопрос: «А что вообще нужно делать?»
Я хотел бы сказать, что ответ простой. Но на деле все зависит от каждого отдельного проекта. Где-то будет достаточно просто перевести текстовую составляющую, так как в игре не будет озвучки.
А для каких-то игр нужно будет детально продумывать отдельные процессы, так как количество материалов для локализации будет зашкаливать.
Поэтому проще всего разделить контент на две группы: внутриигровой и внешний.
Внутриигровой контент включает в себя все, что мы можем найти внутри продукта:
🟣 Диалоги
🟣 Описание предметов, заклинаний, заданий
🟣 Достижения
🟣 Интерфейс
Внешний же охватывает все, что происходит с продуктом вне «кода». Например:
🟣 Субтитры для промороликов
🟣 Юридические соглашения (EULA)
🟣 Тексты для площадок (Steam, Epic...)
🟣 Маркетинговые материалы для соц. сетей
Естественно, оба списка будут гораздо больше (более подробные варианты есть на скриншотах). И любая работа с таким контентом будет включать в себя не только перевод, но и другие процессы.
Например, для тех же промороликов не достаточно будет просто сделать субтитры. Нужно определить:
🦇 Должны ли субтитры идти отдельным файлом, который подгрузят потом на платформу, или их нужно их вставить непосредственно в ролик при его монтаже. Если второй вариант, то нужно смонтировать столько роликов, на сколько языков будем делать локализацию.
🦇 Демонстрируем ли кадры из игры. Если да, то для каждого языка по-хорошему нужны отдельные плашки с возрастным рейтингом в зависимости от целевого рынка.
🦇 Есть ли у ролика заставка. Если да, нужно ли что-то адаптировать и переводить на ней. Возможно, тут есть даты или названия, которые нужно адаптировать.
🦇 Требуется ли озвучка или оставляем только исходный язык.
И это только верхушка айсберга. Поэтому выстраивание процессов в локализации — это просто «А давайте просто отдадим файлики на перевод»😈
Ну а с 7 по 11 августа мы как раз поработать как с внешним, так и с внутриигровым контентом на Переводческом диктанте. Поэтому у вас есть возможность прикоснуться к совершенно разным вариантам текста в мире игр!
Записаться на диктант можно вот тут!
Gamelocalization 🐼
#LOCGOODIES
Игры — это огромные продукты. Когда речь заходит про локализацию, то у разработчиков без опыта может появиться логичный вопрос: «А что вообще нужно делать?»
Я хотел бы сказать, что ответ простой. Но на деле все зависит от каждого отдельного проекта. Где-то будет достаточно просто перевести текстовую составляющую, так как в игре не будет озвучки.
А для каких-то игр нужно будет детально продумывать отдельные процессы, так как количество материалов для локализации будет зашкаливать.
Поэтому проще всего разделить контент на две группы: внутриигровой и внешний.
Внутриигровой контент включает в себя все, что мы можем найти внутри продукта:
Внешний же охватывает все, что происходит с продуктом вне «кода». Например:
Естественно, оба списка будут гораздо больше (более подробные варианты есть на скриншотах). И любая работа с таким контентом будет включать в себя не только перевод, но и другие процессы.
Например, для тех же промороликов не достаточно будет просто сделать субтитры. Нужно определить:
И это только верхушка айсберга. Поэтому выстраивание процессов в локализации — это просто «А давайте просто отдадим файлики на перевод»
Ну а с 7 по 11 августа мы как раз поработать как с внешним, так и с внутриигровым контентом на Переводческом диктанте. Поэтому у вас есть возможность прикоснуться к совершенно разным вариантам текста в мире игр!
Записаться на диктант можно вот тут!
Gamelocalization 🐼
#LOCGOODIES
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤33🔥9👾5👍2
Расписание Переводческого диктанта 🗓
Викинги и девы щита! Наше приключение начинается уже через 4 дня. А поэтому время огласить детальное расписание диктанта.
⭐️ 7 августа
В 00:00 МСК отправляю два текста на перевод и инструкцию с техническим заданием.
Оба текста будут в формате XLSX. Можно переводить текст как непосредственно в этих файлах, так и использовать CAT/TMS, если вы умеете в них работать.
Первый файл с переводом нужно будет сдать до 9 августа 18:00 МСК.
Второй — до 11 августа 18:00 МСК.
⭐️ 9 августа
Разбираем первый текст в прямом эфире в 20:00 МСК.
⭐️ 11 августа
Разбираем второй текст в прямом эфире в 20:00 МСК и разыгрываем в конце подарки от школы Gamelocalization.
Оба текста уже готовы! Первый будет посвящен статье про игру, где главный герой... викинг! Второй же текст содержит строки из реальной игры, а также немного маркетинговых материалов. Поэтому за диктант получится охватить все типы контента, который создается для поддержки игры.
✨ Цена: 990 рублей или 15 евро
⠀
✨ Оплатить можно из любой точки мира. Если вы из РФ, то оплатить можно на сайте: https://gamelocalization.ru/workshop
✨ Чтобы оплатить из других стран, напишите мне в личные сообщения (@gashenkoant). Там я подробно расскажу, как можно записаться на диктант
#движ
Викинги и девы щита! Наше приключение начинается уже через 4 дня. А поэтому время огласить детальное расписание диктанта.
В 00:00 МСК отправляю два текста на перевод и инструкцию с техническим заданием.
Оба текста будут в формате XLSX. Можно переводить текст как непосредственно в этих файлах, так и использовать CAT/TMS, если вы умеете в них работать.
Первый файл с переводом нужно будет сдать до 9 августа 18:00 МСК.
Второй — до 11 августа 18:00 МСК.
Разбираем первый текст в прямом эфире в 20:00 МСК.
Разбираем второй текст в прямом эфире в 20:00 МСК и разыгрываем в конце подарки от школы Gamelocalization.
Оба текста уже готовы! Первый будет посвящен статье про игру, где главный герой... викинг! Второй же текст содержит строки из реальной игры, а также немного маркетинговых материалов. Поэтому за диктант получится охватить все типы контента, который создается для поддержки игры.
✨ Цена: 990 рублей или 15 евро
⠀
✨ Оплатить можно из любой точки мира. Если вы из РФ, то оплатить можно на сайте: https://gamelocalization.ru/workshop
✨ Чтобы оплатить из других стран, напишите мне в личные сообщения (@gashenkoant). Там я подробно расскажу, как можно записаться на диктант
#движ
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
gamelocalization.ru
Переводческий диктант
Прокачай свои навыки перевода вместе с Gamelocalization!
Хотел купить новую настольную игру и наткнулся на это «чудо». Кажется, это тот самый кандидат на практику перевода в понедельник 😁
Who did this poop?
Жду ваши варианты в комментариях! 🌝
#минуткаперевода
Who did this poop?
Жду ваши варианты в комментариях! 🌝
#минуткаперевода
😁51❤7🌚6
FINAL CALL 🦉
Последняя напоминалка про предстоящий Переводческий диктант, который стартует уже завтра. Нас собралось почти 80 человек 🙌🏻
🗡 Два текста на перевод: маркетинг и строки из игры. Сможете поработать не только с текстами, но и с примерами файлов из реальных проектов!
🗡 Все полученные теоретические знания сразу отрабатываются на практике.
🗡 Каждый текст по 700 слов. У вас будет достаточно времени поработать с ними.
🗡 Каждый текст вместе разберем на вебинарах, которые пройдут 9 и 11 августа.
🗡 За сдачу текстов до дедлайнов получите сертификаты об участии. А также сможете поучаствовать в розыгрыше призов от Gamelocalization.
Стоимость участия: 990 рублей/15 евро. Записаться можно вот тут.
А если есть вопросы, то задавайте их в личные сообщения (@gashenkoant) 🌝
Последняя напоминалка про предстоящий Переводческий диктант, который стартует уже завтра. Нас собралось почти 80 человек 🙌🏻
🗡 Два текста на перевод: маркетинг и строки из игры. Сможете поработать не только с текстами, но и с примерами файлов из реальных проектов!
🗡 Все полученные теоретические знания сразу отрабатываются на практике.
🗡 Каждый текст по 700 слов. У вас будет достаточно времени поработать с ними.
🗡 Каждый текст вместе разберем на вебинарах, которые пройдут 9 и 11 августа.
🗡 За сдачу текстов до дедлайнов получите сертификаты об участии. А также сможете поучаствовать в розыгрыше призов от Gamelocalization.
Стоимость участия: 990 рублей/15 евро. Записаться можно вот тут.
А если есть вопросы, то задавайте их в личные сообщения (@gashenkoant) 🌝
gamelocalization.ru
Переводческий диктант
Прокачай свои навыки перевода вместе с Gamelocalization!
🔥16 6🆒1