Улӑп - Чӑваш культури тата Ваттисен йӑли
439 subscribers
720 photos
25 videos
48 files
393 links
Эпир-чӑвашсем ! Тӗрӗк халӑхӗ пысӑк историллӗ, интереслӗ культурӑллӑ!
Эпир пулнӑ, пур, пулатпӑр !
———————————————————
Мы-чуваши ! Уникальный тюркский народ с большой историей и интересной культурой!
Мы были, есть, и будем!
Download Telegram
Вот все, что доныне писано на их языке Русскими буквами:

1) Катехизис, сочинения Преосвященного Митрополита Платона, в Москве, 1804 года, церковными буквами.

2) Катехизис, сочинения Митрополита Филарета с Священною Историею, печатан в Казани 1832 г. Гражданскими буквами.

3) Грамматика Чувашского языка, печатана в С. Петербурге, при Академии наук, без обозначения года, в 4 д. листа.

4) Такая же грамматика, в рукописи Протоирея Талиева в Казани.

5) Словарь Чувашского языка Протоиерея Вишневского. Казань, 1836 г.

6) Проповедь о воспитании детей, на Чувашском языке, священника Ядринского уезда Алексея Алонзова, печатана в С. Петербурге 1819 года.

7) О цели библейского общества воззвание, с Русского переведено на Чувашский Священником Базилевским, печатано в С. Петербурге.

8) Св. Евангелие, на Чувашский язык переведенное при руководстве Казанского Преосвященного, священно-служителями Казанской Епархии, печатано в Казани 1820 года. Ценсором сего перевода был вышеозначенный Протоиерей Талиев.

9) Краткий сравнительный словарь на 7-ми языках, Латинскими буквами, а именно: на Татарском, Чувашском, Черемисском, Вотякском, Мордовском, Пермском и Зырянском, собранный Историографом Миллером в бытность его в Казани 1733 года; и находится в его собрании для Российской Истории, т.3. 1758 года.


Полезные источники изучения "старо-чувашского языка"
Чуваши не идолопоклонники. У них нет идолов и ничего такого, чему бы они молились. Их Ирих, или веточки, связанные из рябины, в каждом доме над дверьми находящиеся, служат им для удаления недоброжелательного духа, вредящего как они думают, достижению супружеской цели. Подобные сему талисманы бывают у многих народов. (Поездка из Казани в Чебоксары - Александра Фукс, Карл Фукс)
На базар мы приехали очень рано, и я должна была войти в постоялый дом, где добрая хозяйка дала мне особенную комнату. Чрез час вышла я на базар, когда он был уже во всем своем блеске; множество телег, одна возле другой, по двум сторонам, представляли какую-то аллею; у всякой телеги стоял Чувашин и у каждого дымилась в роту трубка; в телегах ничего не было: на них приехали Чуваши повеселиться. В долине стоят два поднавеса, один против другого, покрытые соломою и разделенные на несколько частей одними тонкими столбиками: это ряды и лавки. В многочисленных лавочках были разные товары, например, кожи, подошвы, овчины, говядина, рыба, а более всего табак. Самые лучшие лавки были с женскими товарами, где довольно красиво висели на веревочках бисер и разные пронизки, а на столах лежали разноцветные шелковые, шерстяные и бумажные тесьмы, снурки, ленточки разных сортов и множество других принадлежностей для наряда Чувашек. В других лавках торговали Чуваши, сидя на рогожках или на кожах. Как отвратительно видеть, что тут же, где продавалась говядина и рыба, вместе лежали яблоки и листовой табак. Чувашки в пестрых головных уборах, в бисерных ожерельях, разгуливали по базару и толпились у лавок, в которых продавались их наряды. Но увидя меня, они кинулись все ко мне и уже от меня не отходили. Я с любопытством рассматривала их головной убор, который у женщин называется Кашпа, а у девок, другой формы — Туфья; они все унизаны оловянными, в виде монеты, кругленькими штучками; но на богатых Кашпы и Туфьи украшены настоящими монетами. Старинных денег я не заметила, видела несколько монет ПЕТРА 1-го, а все более времен ЕЛИСАВЕТЫ и ЕКАТЕРИНЫ. Древних продолговатых копеек очень много, и что они не фальшивые, я заключаю по тому, что между ими большая часть со Славянскими буквами, по чему и можно их отличить от фальшивых. (Поездка из Казани в Чебоксары - Александра Фукс, Карл Фукс)
В.П БЫЧКОВ Чувашки на базаре(до 1917)
Чуваши от природы медлительны и не имеют острого зрения, и эти же свойства приписывают своим богам. По сей причине дают им помощника (пюлюхс), который два вышеозначенные начала уведомляет о всех действиях. Они также думают, что сих начал дети, которым даются разные имена и разные должности (кебе), при перемене места им сопутствуют. Сии божеские существа нижнего разряда летают, бегают, ездят верхом, в телеге, в санях по всем направлениям, и суть главные пружины и члены оных двух главных начал. Наконец, сами Чуваши, по смерти своей, могут быть слугами этих нижних божеств, смотря по тому, как они себя отличали при своей жизни жертвоприношениями. (Поездка из Казани в Чебоксары - Александра Фукс, Карл Фукс)
2_5379793717626430395 (1).pdf
57.2 MB
Ещё в 70-х гг. XIX вв. внимание этнографов и фольклористов привлекло народное предание о существовании чувашской книги, которую будто уничтожила корова («Чӑваш кӗнекине ӗне ҫинӗ»). Исследователь поэзии симбирских чувашей П. М. Мальхов полагает, что чуваши раньше имели «грамотность» и «старые книги», которые исчезли по мере ослабления «вольного и независимого народа».
Г. И. Комиссаров, разбирая легенду об исчезновении чувашской книги, заключает: «В этом свидетельстве как бы находит для себя подтверждение вера чуваш, что у них когда-то существовала «книга».
B. Я. Канюков, касаясь легенды о чувашской книге, рассматривает её как отражение того этапа реальной истории, когда, по его словам, «в сознании людей с понятием «книга» связывалось нечто значительное, общенародное». Под «книгой» можно подразумевать письменность, литературу, жалованные грамоты, а может быть, «попросту тот самый «закон от бога», свою веру по отношению к другой, господствующей религии».
Чандрово (чув. Чантӑр) — деревня в Чебоксарском городском округе Чувашии, подчинённая Московскому району города Чебоксары. Расположена вдоль Ядринского шоссе, которое является подъездной дорогой от федеральной автомагистрали М7 «Волга» к Чебоксарам. В окрестностях деревни берёт начало река Чебоксарка.

Название происходит от древнебулгарского и хазарского слова «чандыр» — «слабый, малый».
Чувашский_народ_в_составе_Казанского_ханства.pdf
9.3 MB
Димитриев В.Д.: "Чувашский народ в составе Казанского ханства: Предыстория и история".

Книга посвящена предыстории и истории чувашского народа в соста­ве Казанского ханства. В ней рассмотрены историография и состав источ­ников по этногенезу и этнической истории чувашей.
В центре внимания автора — сложные и дискуссионные вопросы про­исхождения чувашского и татарского народов, языковая и этническая пре­емственность болгар и чувашей, этапы истории R-язычного чувашского народа. Впервые составлены списки чувашских населенных пунктов лево­бережья Волги.

@tatarkniga
Ҫӗнӗ проект тума авалхи чӑваш тата тӗрӗк ҫырӑвӗпе пӗр шухӑшлисене шыратӑп.
Кам чӑвашла тата ытти тӗрӗк чӗлхисемпе туслӑсем кирлӗ, ҫак( древне тюркская руника) тӗпепе кӑсӑкланнусене шыратӑп
https://t.me/+rrIrBqT5B_dhNGYy
Пĕтĕм тĕнчери телей кунĕ

Сире саламлатпăр
Телейлĕ пулăр, туссем💪
Реконструкция лиц волжских булгар с помощью искусственного интеллекта на основе черепов из могильных раскопок , добавили описание, ширину глазниц, носа, челюсти, высоту лба и прочего, по антропологическим меркам. Вот какие образцы получились.
НАВРУЗ - в переводе с персидского Новый день, Новый год. Приход Весны, Зарождения Новой жизни.
В незапамятные времена кочевники тюрки переняли этот праздник у ираноязычных народов - персов, афганцев, фарси. Это древнейший праздник, старше Ислама, даже старше Христианства и Буддизма.
Отмечается в каждый год 21 марта, День весеннего равноденствия. И день и ночь сегодня поровну - по 12 часов.
До принятия Христианства то есть до середины 18 века, чуваши, как и другие тюрки начало Нового года встречали 21 марта, праздник этот называется Нарӑс Уяв - Новогодний праздник. Уяв длился пять дней, почитая пять стихий - Небо, Земля, Вода, Солнце и Дерево.Само дерево означает всё живое на планете. Вот отсюда и символы Государственного флага Чӑваш Ен - Древо жизни на жёлтом, солнечном фоне.
Кӑрлач уйӑхӗ - общетюркское "холодный,морозный месяц"
У чувашей был лунно-солнечный календарь, и каждый третий год високосный с прибавкой тринадцатого месяца. 13-ый месяц приходился между кăрлач и нарăс. И назывался кĕçĕн кăрлач.
Калӑм — традиционный чувашский праздник весеннего обрядового цикла, посвящённый ежегодному поминовению усопших предков. У некрещёных чувашей «Калӑм» праздновали перед «великим днём» (мӑнкун).
Мӑнкун — праздник встречи весеннего нового года по древнечувашскому календарю. Название переводится как «великий день»
Нарӑс уйăхĕ - это месяц, знаменующий по древнему чувашскому календарю начало Нового года.
Слово "Бог" в тюркских языках звучит по-разному
(Тенгери, Тангара, Танара, Тери, Тенир, Турӑ),
но само слово имеет происхождение от Тенгри.

Самый близкий фонетический вариант слова "Бог" к чувашам — у карачаево-балкарцев.
В их языке Бог будет — Тейри.

Турӑ → Тейри → Тенри → Тенгри.