📕
.
▫️سایمون استیونز یکی از مهمترین نمایشنامهنویسان معاصر انگلیسی است که تا به حال یک بار برنده جایزه تونی، دو بار برنده جایزه لارنس اولیویه و جوایز معتبر تئاتری شده است. طبق قراردادی که حمید دشتی در سال ۹۶ با وی منعقد کرد. اجازه ترجمه تمام آثار وی به مترجم مذکور واگذار شد و تا به حال دو جلد از آثار این نویسنده منتشر شده است. جلد دوم این مجموعه را نشر روزنه منتشر کرده است که شامل این نمایشنامهها میشوند: بلوبرد (۱۹۹۸) مرغهای ماهیخوار (۲۰۰۱) و پورت (۲۰۰۲) جلد سوم این مجموعه هم بزودی منتشر میشود.
▫️سایمون استیونز: اخیراً نمایشنامههای این مجموعه را پشت سر هم خواندم که برای گذراندن یک بعدازظهر کاری عجیب و افراطی بود، کمی عجیب بود، مثل نگاه کردن به عکسهای قدیمی یا شنیدن یک نوار کاست قدیمی از صداهای خودت یا شنیدن یک ترانهی قدیمی که زمانی دوستش داشتهای.
▫️من تمام نمایشنامههای این مجموعه را دوست داشتم که سبب تسلی خاطرم شد. از تمام خطاهای نمایشی و غرابت آن راضی بودم، برای همین تصمیم گرفتم برای انتشار دوباره چیزی را در این متنها تغییر ندهم. من در عین حال هم خوشحال و هم ناامید بودم که در نمایشنامههایم دائماً به بررسی یک موضوع پرداخته بودم. واکنش من نسبت به این متنها بیشتر امپرسیونیستی بود. این کار دیگران است که معنای هر نمایشنامه را کشف کنند یا برداشت خودشان را داشته باشند. هر چند که من تمام این متنها را نمایشنامههایی دربارهی شهر میدانم. بیشتر نمایشنامههایی هستند دربارهی افراد دائمالخمر تا معتاد. بیشتر دربارهی افراد مست هستند تا افراد هوشیار. تمام نمایشنامههای این مجموعه دربارهی اعمال حاصل از خشم ناگهانی نوشته شدهاند. در این آثار پدرها سهم اثرگذاری بیشتری از مادرها دارند. آنها شخصیتهایی هستند که بار گذشتهشان روی دوششان سنگینی میکند و مشتاق پرواز و رهایی هستند. آنها شخصیتهایی هستند که سعی میکنند ببینند یا با صداقتی خالص به کمک داستانهای مختلف جهان را کشف کنند و بعضی از آنها رودررو با مرگ زندگی میکنند. شخصیتها اغلب سعی میکنند گریه نکنند و به همان اندازه سعی میکنند با صداقت حرف بزنند.
📕 نام کتاب: #بلوبرد_و_دو_نمایشنامه_ی_دیگر
✍️ نویسنده: #سایمون_استیونز
📝 ترجمه: #حمید_دشتی
#انتشارات_روزنه
#نمایشنامه
#مجموعه_کتاب_های_هزار_تو
دبیر مجموعه #مجید_لشکری
https://bit.ly/2MfaNpo
برای خرید اینترنتی کتاب اینجا کلیک کنید.
.
▫️سایمون استیونز یکی از مهمترین نمایشنامهنویسان معاصر انگلیسی است که تا به حال یک بار برنده جایزه تونی، دو بار برنده جایزه لارنس اولیویه و جوایز معتبر تئاتری شده است. طبق قراردادی که حمید دشتی در سال ۹۶ با وی منعقد کرد. اجازه ترجمه تمام آثار وی به مترجم مذکور واگذار شد و تا به حال دو جلد از آثار این نویسنده منتشر شده است. جلد دوم این مجموعه را نشر روزنه منتشر کرده است که شامل این نمایشنامهها میشوند: بلوبرد (۱۹۹۸) مرغهای ماهیخوار (۲۰۰۱) و پورت (۲۰۰۲) جلد سوم این مجموعه هم بزودی منتشر میشود.
▫️سایمون استیونز: اخیراً نمایشنامههای این مجموعه را پشت سر هم خواندم که برای گذراندن یک بعدازظهر کاری عجیب و افراطی بود، کمی عجیب بود، مثل نگاه کردن به عکسهای قدیمی یا شنیدن یک نوار کاست قدیمی از صداهای خودت یا شنیدن یک ترانهی قدیمی که زمانی دوستش داشتهای.
▫️من تمام نمایشنامههای این مجموعه را دوست داشتم که سبب تسلی خاطرم شد. از تمام خطاهای نمایشی و غرابت آن راضی بودم، برای همین تصمیم گرفتم برای انتشار دوباره چیزی را در این متنها تغییر ندهم. من در عین حال هم خوشحال و هم ناامید بودم که در نمایشنامههایم دائماً به بررسی یک موضوع پرداخته بودم. واکنش من نسبت به این متنها بیشتر امپرسیونیستی بود. این کار دیگران است که معنای هر نمایشنامه را کشف کنند یا برداشت خودشان را داشته باشند. هر چند که من تمام این متنها را نمایشنامههایی دربارهی شهر میدانم. بیشتر نمایشنامههایی هستند دربارهی افراد دائمالخمر تا معتاد. بیشتر دربارهی افراد مست هستند تا افراد هوشیار. تمام نمایشنامههای این مجموعه دربارهی اعمال حاصل از خشم ناگهانی نوشته شدهاند. در این آثار پدرها سهم اثرگذاری بیشتری از مادرها دارند. آنها شخصیتهایی هستند که بار گذشتهشان روی دوششان سنگینی میکند و مشتاق پرواز و رهایی هستند. آنها شخصیتهایی هستند که سعی میکنند ببینند یا با صداقتی خالص به کمک داستانهای مختلف جهان را کشف کنند و بعضی از آنها رودررو با مرگ زندگی میکنند. شخصیتها اغلب سعی میکنند گریه نکنند و به همان اندازه سعی میکنند با صداقت حرف بزنند.
📕 نام کتاب: #بلوبرد_و_دو_نمایشنامه_ی_دیگر
✍️ نویسنده: #سایمون_استیونز
📝 ترجمه: #حمید_دشتی
#انتشارات_روزنه
#نمایشنامه
#مجموعه_کتاب_های_هزار_تو
دبیر مجموعه #مجید_لشکری
https://bit.ly/2MfaNpo
برای خرید اینترنتی کتاب اینجا کلیک کنید.
Telegraph
انتشارات روزنه
📕 . ▫️سایمون استیونز یکی از مهمترین نمایشنامهنویسان معاصر انگلیسی است که تا به حال یک بار برنده جایزه تونی، دو بار برنده جایزه لارنس اولیویه و جوایز معتبر تئاتری شده است. طبق قراردادی که حمید دشتی در سال ۹۶ با وی منعقد کرد. اجازه ترجمه تمام آثار وی به مترجم…
📚
.
#تازه_های_نشر
در نمایشنامه «موتورتاون» قصدم این بود که یک «راننده تاکسی» انگلیسی بنویسم. «راننده تاکسی» فیلمی است که در شانزدهسالگی دیدم و کمکم کرد تا احساسم نسبت به خشونت پنهان مردانه و کابوس تنهایی آزاد شود. این فیلم را به اندازهی موسیقی الویس پرسلی و گروه دِ فال در درون خود زندگی کردهام. من متوجه شدم که پرداختن به جنگ بدون در نظر گرفتن آن به صورت نتیجه عوامل دیگر، سادهانگاری و حتی کودکانه است. اینگونه نبوده که جنگ هیولایی بوده باشد که از دل دنیایی امن زاده شده باشد. به نظر من جهان باعث این مشکلات میشود. جنگ نتیجه آن است و من بینهایت خوشحال شدم که نمایشنامهام در برهههای مختلف و از دید منتقدان مختلف به عنوان اثری شناخته شد که جنگ و کمپین ضد جنگ را نقد میکند.
اغلب اوقات انگیزه من برای شروع نگارش یک نمایشنامه این است که بتوانم همان تأثیری را بر مخاطب بگذارم که یک قطعه موسیقی روی من داشته است. نمایشنامه و موسیقی فرم مشترکی دارند. آنها مضمونهای مشابهی از حسرت، خودویرانگری، خشونت و رهایی را ارائه میکنند. میخواستم در نمایشنامه «موسیقی کانتری» چنین فضایی خلق کنم.
از مصاحبه مترجم با نویسنده
نام کتاب: موتور تاون - موسیقی کانتری
نویسنده: سایمون استیونز
مترجم: حمید دشتی
قطع: رقعی
چاپ : اول
تعداد صفحات: 166
قیمت: 60000 تومان
#انتشارات_روزنه #نشر_روزنه
#نمایشنامه #نمایشنامه_انگلیسی #سایمون_استیونز
#کتاب_خوب_بخوانیم #پیشنهاد_کتاب
#کسی_تنهاست_که_کتاب_نمیخواند
🛒برای خرید اینترنتی کتاب👈 اینجا👉 کلیک کنید
☎️02188853730
🌍 www.rowzanehnashr.com
instagram: rowzanehnashr
.
#تازه_های_نشر
در نمایشنامه «موتورتاون» قصدم این بود که یک «راننده تاکسی» انگلیسی بنویسم. «راننده تاکسی» فیلمی است که در شانزدهسالگی دیدم و کمکم کرد تا احساسم نسبت به خشونت پنهان مردانه و کابوس تنهایی آزاد شود. این فیلم را به اندازهی موسیقی الویس پرسلی و گروه دِ فال در درون خود زندگی کردهام. من متوجه شدم که پرداختن به جنگ بدون در نظر گرفتن آن به صورت نتیجه عوامل دیگر، سادهانگاری و حتی کودکانه است. اینگونه نبوده که جنگ هیولایی بوده باشد که از دل دنیایی امن زاده شده باشد. به نظر من جهان باعث این مشکلات میشود. جنگ نتیجه آن است و من بینهایت خوشحال شدم که نمایشنامهام در برهههای مختلف و از دید منتقدان مختلف به عنوان اثری شناخته شد که جنگ و کمپین ضد جنگ را نقد میکند.
اغلب اوقات انگیزه من برای شروع نگارش یک نمایشنامه این است که بتوانم همان تأثیری را بر مخاطب بگذارم که یک قطعه موسیقی روی من داشته است. نمایشنامه و موسیقی فرم مشترکی دارند. آنها مضمونهای مشابهی از حسرت، خودویرانگری، خشونت و رهایی را ارائه میکنند. میخواستم در نمایشنامه «موسیقی کانتری» چنین فضایی خلق کنم.
از مصاحبه مترجم با نویسنده
نام کتاب: موتور تاون - موسیقی کانتری
نویسنده: سایمون استیونز
مترجم: حمید دشتی
قطع: رقعی
چاپ : اول
تعداد صفحات: 166
قیمت: 60000 تومان
#انتشارات_روزنه #نشر_روزنه
#نمایشنامه #نمایشنامه_انگلیسی #سایمون_استیونز
#کتاب_خوب_بخوانیم #پیشنهاد_کتاب
#کسی_تنهاست_که_کتاب_نمیخواند
🛒برای خرید اینترنتی کتاب👈 اینجا👉 کلیک کنید
☎️02188853730
🌍 www.rowzanehnashr.com
instagram: rowzanehnashr
Telegraph
انتشارات روزنه
📚 . #تازه_های_نشر در نمایشنامه «موتورتاون» قصدم این بود که یک «راننده تاکسی» انگلیسی بنویسم. «راننده تاکسی» فیلمی است که در شانزدهسالگی دیدم و کمکم کرد تا احساسم نسبت به خشونت پنهان مردانه و کابوس تنهایی آزاد شود. این فیلم را به اندازهی موسیقی الویس پرسلی…