انتشارات ‌روزنه
2.74K subscribers
1.5K photos
165 videos
38 files
1.51K links
کسی تنهاست که کتاب نمی‌خواند

آدرس: تهران، خیابان ولیعصر، بالاتر از خیابان شهید بهشتی، کوچه نادر، پلاک 3، واحد 2
شماره تماس:
88721514
86124538
اینستاگرام:
www.instagram.com/rowzanehnashr

ارتباط با ادمین:
@rowzanehadmin
Download Telegram
#تازه_های_نشر
نام کتاب : بی من مرو (تازهایی درباره شمس، مولانا و نزدیکان)
نویسنده: اعظم نادری
چاپ : اول
قطع : رقعی
سال چاپ : 1397
تعداد صفحه : 278
قیمت: 235,000 ریال

از آن جا که آدمی همیشه به دنبال جبران کمبودهای هویتی ا‌ش بوده به خلق و پیدایش اسطوره‌هایی مثل شمس و مولانا می پرداخته است؛ البته شخصیت و آثار این دو به خودی خود، دارای این مولفه‌های اسطوره‌سازی بوده‌اند به همین دلیل هم از دیروز تا امروز توجه تذکره‌نویسان و رمان‌نویسان را به خود جلب کرده‌اند.
این نوشتار، تلاش حقیقت‌جویانه‌ی قلب و ذهن من برای پرتو افکنی بر بخش‌های تاریک رابطه‌ی شمس و مولانا و نزدیکان است اما این بار با تکیه بر آثار خود ایشان، نه هیچ منبع نامعتبری!
ره‌آوردم از مسیر تاریک تاریخ، نکات تازه‌ای در باب ایشان، همسران و فرزندانشان بوده که بسیار جالب توجه است...


#انتشارات_روزنه

https://ibb.co/j4sNG7

https://t.me/rowzanehnashr
دیدار با آقای دکتر صادق زیباکلام و آثارش در غرفه انتشارات روزنه 🗓دوشنبه ۱۷ اردبیهشت ساعت ۱۶:۰۰ 📍 مصلی تهران، شبستان، راهرو ۱۱/۱، غرفه ۱۶

#انتشارات_روزنه #نمایشگاه_کتاب
تماشا و گردش به وقت نوشتن رمان و داستان

کسانی که دستی در نوشتن ندارند فکر می‌کنند که نویسنده کسی است که صبح می نشیند پشت کامپیوتر یا ماشین تحریرش یا قلم و کاغذ بر می‌دارد و می‌نویسد. اما نویسنده برای نوشتن به راه رفتن بیشتر نیاز دارد تا نشستن! مسئله اصلا درد کمری نیست که بر اثر زیاد نشستن به وجود می‌آید و کار را به نرمش و ورزش و حرکت می‌کشاند. بلکه مسئله در پیدا کردن و بیان سوژه به شکل صحیح است. مشاهده زندگی از نزدیک برای خوب نوشتن ضروری‌ترین ضروریات است.

نویسندگان جدید از جمله بزرگترین روزنامه‌خوانان، اینترنت گردان و کتاب‌خوانان جامعه هستند. همچنین آن‌ها مقداری از وقتشان را بیرون بین مردم می‌گذرانند. در اتوبوس، پارک، خیابان، رستوران و کافی‌شاپ و در جمع دوستان ... نویسنده به این گردش‌ها بسیار نیاز دارد. فدریکو فللینی که کارگردان سینما بود نیز به این مشاهده‌ها خیلی نیاز داشت. فللینی یک جورهایی مولف هم محسوب می‌شد. او سناریوی تمام فیلم‌هایش را خودش می‌نوشت و اول آن را به شکل نمایشنامه و کتاب تجسم می‌کرد و بعد به آن‌ها حرکت می‌داد. می گفتند که او زیاد به سیرک می‌رفت. اما نه برای تماشای حیوانات و بازی‌های آن‌ها بلکه برای تماشای مردم. خودش می‌گفت: من بیشتر در حاشیه‌ها می‌گردم، این‌طرف و آن طرف مثل سگ‌ها پوزه‌ام را توی هر جمعی فرو می‌کنم و بو می‌کشم. دوست دارم چیزهایی مثل شمردن پول و دور آن نخ انداختن را که توسط مسئول باجه فروش سیرک در انتهای فروش بلیط انجام می‌شود را تماشا کنم.» چیزهایی به این سادگی هم به او امید و انگیزه و ایده می‌داد.

همینگوی هم زندگی را تماشا می‌کرد. جایی گفته بود: مشاهده زندگی از نزدیک برای نوشتن خوب لازم است. اما وقتی دارید به رویدادهای خارجی توجه می‌کنید و مشاهده و گوش می‌کنید نباید صرفا همین کار را انجام دهید بلکه باید هم‌زمان به احساساتی که این حوادث در شما ایجاد می‌کنند هم توجه کنید. وقتی احساسی در شما بوجود آمد باید کشف کنید که ریشه آن از کجا بوده است و چه چیزها و اتفاقاتی به ترتیب رخ داده که آن احساس را در شما به وجود آورده است. این بسیار آموزنده است. اگر به چنین مسیری دست یافتید امید می‌رود که بتوانید با نوشتن به همان ترتیب، بتوانید همان احساسات را در دیگران نیز به وجود بیاورید و خوانندگانتان هم همان احساسات را تجربه کنند. بنابراین هیچوقت خود یک احساس یا هیجان را شرح ندهید. مسیری که آن را به وجود آورده را شرح بدهید. تا خود این احساس به طور خودکار در خواننده ایجاد شود.

می‌بینید که از این جنبه نویسندگی داستان نه تنها یک گوشه نشستن نیست بلکه بسیار هم تحرک دارد. هم جسم و هم ذهن نویسنده باید بسیار فعال باشد. تا هم درد کمر و دست نگیرد و هم نوشته‌هایش موثر و قدرتمند باشد.

@rowzanenashr
http://rowzanehnashr.com/
—---------------
#تازه_های_نشر
نام کتاب : شلیک به اسب مرده
شاعر: حسام نیک‌فال
چاپ : اول
قطع : رقعی
سال چاپ : 1397
تعداد صفحه : 188
قیمت: 150,000 ریال

پا در زمین می‌کِشد
مثل آخرین شیهه‌ی اسبی بیمار
در انتظارِ تیرِ خلاص


#انتشارات_روزنه #مجموعه_شعر

https://ibb.co/hEKDr7

https://t.me/rowzanehnashr
دیدار با آقای سیدحمیدرضا مهاجرانی در غرفه انتشارات روزنه 🗓سه‌شنبه 18 اردبیهشت ساعت 15:00
📍 مصلی تهران، شبستان، راهرو ۱۱/۱، غرفه ۱۶

#انتشارات_روزنه #نمایشگاه_کتاب
#تازه_های_نشر
نام کتاب : تحلیل سوژه در ادبیات داستانی پسامدرن ایران
نویسنده: فرزاد کریمی
چاپ : اول
قطع : رقعی
سال چاپ : 1397
تعداد صفحه : 310
قیمت: 235,000 ریال

ادبیات مدرن و ادبیات پسامدرن شاید خط ممیز مشخصی نداشته باشد. اما فلسفه‌ی مدرن و فلسفه‌ی پسامدرن در اصلی‌ترین وجه تعریفشان از هم جدا می‌شوند: «سوژه». میل به سوژه‌شدگی در فلسفه‌مدرن و میل به گسست از عوامل سازنده‌ی سوژه‌ای منسجم و یکپارچه در فلسفه‌ی پسامدرن، این خطط ممیز است. توجه به این خط پرنگِ تمایز است که ابها در مدرن یا پسامدرن بودن متن ادبی را از بین برده، تکلیف خوانننده و نویسنده را با شیوه‌ی خوانش و نگارش متن مشخص می‌سازد.

#انتشارات_روزنه
#فرزاد_کریمی
#تحلیل_سوژه_درادبیات_داستانی_پسامدرن_ایران
دبیر مجموعه #فاضل_ترکمن
طراح جلد: #سهیل_حسینی
#نقد_ادبی
#انتشارات_روزنه

https://ibb.co/m1p4W7

https://t.me/rowzanehnashr
دیدار با آقای فرزاد کریمی در غرفه انتشارات روزنه

🗓سه‌شنبه 18 اردبیهشت ساعت 17:00

📍 مصلی تهران، شبستان، راهرو ۱۱/۱، غرفه ۱۶

#انتشارات_روزنه #نمایشگاه_کتاب
امین معلوف نویسنده و تاریخ شناس نام آشنای لبنانی‌تبار رمان‌نویسی است که آثارش تا کنون به چهل زبان و ازجمله زبان شیوای پارسی ترجمه و عرضه شده است آثاری که در ایران از استقبال بسیاری از سوی خوانندگان برخوردار گشته که ازجمله آنان می‌توان به جنگ‌های صلیبی و بنادر خاورزمین و صخره طانیوس و مانی پیامبر اشاره نمود .
شاید یکی از پر پیام‌ترین آثار امین معلوف همین رمان تائهون است که این بار توسط سیدحمیدرضا مهاجرانی در زندان اوین با عنوان سرگشتگان به زبان فارسی ترجمه گشته.
سرگشتگان داستان سرگشتگی و سر در گمی نسلی است که با تمام شور و وجدی که در زمان دانشجویی و جوانی از آن برخوردار بودند و مثل تمامی جوانان پر شور آرزوی ایجاد تحولات ریشه‌ای از طریق انقلاب را برای سرزمین خود می‌پروراندند اما در آتش جنگ‌هایی گرفتار آمدند که در آن زمان گمان می‌بردند که انگیزه این جنگ پاسداشت از یک آرمان بس ارزشمند است و حضور در سنگرها و اسلحه در دست داشتن و حتی کشته شدن در آن وظیفه‌ای است که برای زنده نگاه داشتن و حفظ یک آرمان مقدس بر گردن آنان قرار دارد ولی این جوانان که بعداً به دو دسته مهاجر و ماندگار تقسیم شدند دانستند که مهاجرتشان نه به خاطر کشتن یک نهال شریف پر ثمر بوده که تنها هدفش گریز از چهره پر تهدید میهن است و برای دستیابی به یک گوشه دنج و مکان آرام بوده که دست به مهاجرت زده‌اند و اکنون پس از گذشت سالیان سال ابداً رغبتی به بازگشت ندارند و آنگاه که ناگزیر از بازگشت می‌شوند تمایلی به بیشتر ماندن ندارند چه حتی در وطن هم احساس غربت می‌کنند و از آن سو آنانی هم که ماندند شریف نزیستند چون نمی‌توانستند اینگونه زیستن را تجربه کنند و تنها راه دستیابی به آرامش و راحت زیستی را وارد شدن در زد و بندهای سیاسی و البته آغشته به خون و تجارت‌های کلان و آلوده دیدند امین معلوف در این داستان یک پیام سترگ دارد و آن اینکه:
بسیار اندکند آنان که در ظلمت شبهای شکنجه‌گاه‌ها و در آغوش مرگی خونین یک "لفظ" آلوده به ستایشی بر زبان جاری نکردند و یک "سطر" آغشته به خواهشی ننگاشتند
وی در بخشی از این رمان که گریز از چهره پر تهدید میهن را به تصویر می‌کشد می‌گوید:
هر کس حق سفر کردن و رفتن را دارد و از آن طرف سرزمینش هم حق دارد او را قانع به ماندن کند حالا هر چند که بزرگان سیاست چنین ادعا کنند که:
هیچ‌وقت سؤال نکن که سرزمینت برای تو چه کرد بلکه سؤال کن تو چه می‌توانی برای سرزمینت انجام بدهی البته برای کسی که میلیاردر باشد گفتن این حرف خیلی ساده است مضافا به اینکه در سن چهل‌و‌سه سالگی به عنوان رییس جمهور ایالات متحده انتخاب شده باشد اما وقتی قادر نباشی در کشورت یک شغل ایجاد کنی و قادر به فراهم‌آوری امکانات پزشکی و درمانی نباشی و نتوانی مسکن فراهم کنی و نتوانی نظر و اندیشه‌ات را آزادانه ابراز نمایی و حتی قادر نباشی آنطور که دوست داری و مطابق با میلت است در خیابان قدم بزنی خوب در این صورت این سخن جان اف کندی چه ارزشی دارد؟ حقیقتاً که تداعی‌کننده هیچ چیز نخواهد بود.....

#تازه_های_نشر #انتشارات_روزنه #سرگشتگان #امین_معلوف #حمیدرضا_مهاجرانی

https://ibb.co/jMkBUS

https://t.me/rowzanehnashr
http://rowzanehnashr.com/Book_Sudy_Essay/maloof.jpg

آشنایی با امین معلوف

امین معلوف نویسنده و روزنامه‌نگار و مقاله‌نویس لبنانی در ۱۹۴۹ در لبنان به دنیا آمد. از بین چهار فرزند او سومین فرزند پدرش بود. چندگانگی فرهنگی میراث آبا و اجدادی او بود. مادرش از اهالی مصر بود که ریشه ترکی داشت. پدرش یونانی کاتولیک ملکیت بود اما مادرش مسیحی کاتولیک سفت و سخت بود و به اصرار او امین را به یک مدرس ژوزئیت فرانسوی زبان فرستادند و همین باعث شد که او به زبان فرانسه کاملا تسلط یافت و پس از آن او بیروت در دانشگاه سن‌ژوزف جامعه‌شناسی خواند که دانشگاهی فرانسه‌گرا بود. پس از دانشگاه او گرداننده دفتر روزنامه النهارالعربی در بیروت بود و تا زمان شروع جنگ داخلی لبنان در ۱۹۷۵ در همین منصب به کارش ادامه می‌داد و مقاله نویسی به عربی از جمله کارهای روزمره‌اش بود.

در ۱۹۷۵ که جنگ داخلی لبنان شروع شد امین معلوف به فکر مهاجرت از روستای کوهستانی محل اقامت آبا و اجدادیش افتاد. در حین جنگ داخلی لبنان طرفدار هیچ یک از جناح‌ها نبود و متحیر بود که اصلا چرا باید وارد چنان جنجالی شد. خود می‌گوید: «در دوران جوانی من، اندیشه ترک لبنان، اصلا قابل فکر کردن هم نبود. بعد من شروع کردم به فکر کردن به این که حتما باید بروم، مثل پدربزرگم که به آمریکا رفت، عموهایم که به مصرو استرالیا رفتند و دیگران که حتی به کوبا رفتند» در ۱۹۷۶ معلوف به عنوان پناهنده وارد پاریس شد و تا به حال هم در همان‌ شهر زندگی می‌کند.

نوشتن رمان را در فرانسه و به زبان فرانسوی شروع کرد. بیشتر کارهایش ریشه‌های تاریخی دارد و در نوشتن مانند اومبرتو اکو و اورهان پاموک و ... حقایق تاریخی شگفت‌انگیز را با رویا و نظریات فلسفی می‌آمیزد. خود در مصاحبه‌ای گفته است که نقش او این است که «اسطوره‌های مثبت» تولید کند. در داستان‌گویی استادانه عمل می‌کند و دیدگاه‌هایش با حساسیت، ارزش‌ها و نگرش‌های فرهنگ‌های بسیار متفاوت غرب آسیا، آفریقا و مدیترانه را بازتاب می‌دهد. امین معلوف در زمینه سرودن شعر برای اوپرا نیز دستی توانا دارد.

از میان نزدیک به سی کتابی که نوشته است چند تایی به فارسی ترجمه شده که از جمله کتاب «سمرقند» برای پارسی زبانان بسیار آشناست. اکنون به همت آقای سید حمید رضا مهاجرانی کتاب «سرگشتگان» او نیز به پارسی برگردانیده شده است که در نمایشگاه امسال از آن رونمایی و قابل ابتیاع شده است.

آقای مهاجرانی امروز ۱۸ اردیبهشت ساعت ۱۵ – ۳ بعد از ظهر - در غرفه روزنه در نمایشگاه کتاب تهران حضور خواهند داشت تا با علاقمندان رمان‌ها و کارهای این نویسنده ملاقات داشته باشند.

@rowzanenashr
http://rowzanehnashr.com/
دیدار با آقای ابراهیم رها در غرفه انتشارات روزنه

🗓چهارشنبه 19 اردبیهشت ساعت 17:00

📍 مصلی تهران، شبستان، راهرو ۱۱/۱، غرفه ۱۶
نویسندگان و دیگران و نوبل ادبی ۲۰۱۸ که داده‌ نشد!


نوبل ادبیات امسال که برباد رفت حالا دارد واکنش ایجاد می‌کند. نشریه اتلانتیک تیتر زده که «نویسندگان به جایزه نوبل ادبیات احتیاجی ندارند» و البته که این یک نشریه آمریکایی است و سابقه آمریکا با نوبل چندان جالب نیست. ولی واقعا حالا آمریکایی‌ها را که کنار بگذاریم چه کسی در پاییز امسال دلش برای جایزه و مراسمش تنگ می‌شود و چه کسی ازنبودنش ضرر خواهد کرد؟ باید ببینیم وقتی برنده اعلام می‌شود چه اتفاق‌هایی می‌افتد.

برنده نوبل را با دبدبه و کبکبه به مراسم فرا می‌خوانند تا نطق کند. البته که برنده لباس‌های پلوخوری‌اش را هم پوشیده و تیپ زده است. عکس نویسنده و خلاصه یا مشروح نطقش به طور گسترده در جهان پخش می‌شود و جمع بسیاری از مردم جهان او را می‌شناسند. آژانس‌های عکاسی اولین سودبرندگان این واقعه هستند اما البته آن‌ها از هر واقعه‌ای سود می‌برند و به طور کلی زیاد غمشان نیست که یک مراسم وجود داشته باشد یا نداشته باشد. حتما چیز دیگری هست که جایگزین این کنند.

نویسنده که به مدد عکس و ویدیو و نطقش حالا دیگر معروف شده بیشترین سود مستقیم را از نوبل می‌برد. او برای مصاحبه‌های اختصاصی بعدی‌اش و مراسم امضا و نقد آثار و چیزهای دیگر مرتب در رفت و آمد است و پول دریافت می‌کند. احتمالا اگر کتاب‌های بعدی‌ای در دست داشته باشد آن‌ها را معرفی می‌کند تا برایشان بازاریابی کند. فروش کتاب‌های قبلی‌اش هم دوباره رونق می‌گیرد و اوضاعش کمی تا قسمتی - یا اصلا اساسی- آباد می‌شود. جایزه هر سال متغیراست و همین سال پیش نهصد هزار دلار بود که پول خوبی محسوب می‌شود و گره‌های زیادی از زندگانی‌ نویسندگان باز می‌کند. البته نویسنده‌های معروف جهان چنان پول‌هایی در می‌آورند که این مبلغ در میان آن‌ بیشتر به شوخی شبیه است. اما برای باقی نویسندگان این مبلغ حسابی کار راه انداز است. در میان کسانی که امسال شاید از تعطیل جایزه نوبل ادبی احتمالا بیشتر از همه ضربه خوردند دو نام از همه بیشتر به چشم می‌آید. فیلیپ راث و آدونیس که این دومی شاعری سوری است و مدت‌ها حرفش است که به او نوبل بدهند.

آمریکایی‌ها معتقدند که دلشان برای نوبل تنگ نمی‌شود. آن‌ها معتقدند که نوبل یک جایزه اروپایی یا دست کم با پسندها و معیارهای اروپایی است که چندان با معیارهای آمریکایی سنخیتی ندارد. نویسندگان آمریکای معتقدند که آکادمی نوبل ادبیات آمریکایی را تحویل نمی‌گیرد. از ۱۹۹۳ تا کنون هیچ یک از جایزه‌های ادبیات نوبل به ادیب‌های آمریکایی تعلق نگرفته است. باب دیلن هم که ادیب نبود و استثنای مهمی محسوب نمی‌شود. آن‌ها معتقدند که اگر در ده‌کوره‌های اروپا کسی باشد که دو سه خطی نوشته باشد که بشود آن را جایی نشان داد، آکادمی نوبل او را بر نویسنده‌های معروف آمریکایی ترجیح می‌دهد. مثلا خانم شیمبورسکا را از کجا پیدا کردند؟ یا خانم هرتا مولر دیگه کیه؟ یا آقای نایپول دیگه از کجا سرکله‌اش پیدا شد؟ آمریکایی‌ها نظایر این نویسندگان و ادیبان را نمی‌شناختند و نمی‌شناسند و به برند‌ه‌ شدن‌شان وقعی نمی‌نهند. بنابراین بیشتر کتاب‌خوان‌های آمریکایی اصلا متوجه تعطیلی جایزه امسال نخواهند شد و دلشان برای آن تنگ نخواهد شد. برخی نویسندگان مانند موراکامی و کارل اوه کناسگارد و دبلیو جی سبالد یا روبرتو بالانو و نام‌های دیگر هم که که نوبل گرفته‌اند قبل از این که نوبل گرفته باشند در آمریکا معروف و مشهور بودند و نوبلی که بعد از معروفیت به آن‌ها رسید در آمریکا معروف‌تر و محبوب‌ترشان نکرد.

اما بازنده واقعی ناشرانی بودند که کتاب نویسندگان‌شان نوبل را می‌ربود. کتاب یک برنده نوبل ادبی فورا پرفروش‌تر می‌شود این سودش علاوه بر نویسنده و بیشتر از او به ناشر می‌رسد. از جانب دیگر ناشر حق نشر کتاب را به ناشران کشورهای دیگر می‌فروشد که این هم معامله‌ای پرسود برای ناشر و نویسنده است. همچنین کسب و کار ناشر به سبب کشف این نویسنده بالا می‌گیرد و نویسندگان و ادیبان بیشتر و معروف‌تری به سراغش می‌آیند و کارشان را به او می‌سپارند که این یعنی ارتقای اعتبار ناشر که شروعی برای پول‌سازی بیشتر است. در این زمینه البته بیشتر ناشرهای اروپایی بودند که امسال ضرر کردند چون که بیشتر جایزه‌های نوبل در واقع به ناشرهای اروپایی داده شده است. همین سال پیش ناشر انگلیسی کتاب‌های ایشی‌گورو که کتاب‌هایش همگی به انگلیسی است از ژاپنی‌ها کلی کاسبی کرد چون ایشی‌گوروی ژاپنی‌الاصل که اصلا خوب ژاپنی حرف نمی‌زند و خود را بیشتر انگلیسی می‌دانست باعث افتخارشان شده بود.

سال دیگر اما هم جایزه به جای خود بر می‌گردد و هم دوباره کسب و کار این بازار سکه می‌شود بخصوص که قرار است سال دیگر دو تا جایزه نوبل ادبی بدهند تا آن‌ها که امسال ضرر کرده‌اند ضررهایشان به طریقی جبران شود.

@rowzanenashr
http://rowzanehnashr.com/
—-----------------
دیدار با خانم ستاره روشن در غرفه انتشارات روزنه
🗓پنجشنبه ۲۰ اردبیهشت ساعت 17:00
📍 مصلی تهران، شبستان، راهرو ۱۱/۱، غرفه ۱۶

#انتشارات_روزنه #نمایشگاه_کتاب
#تازه_های_نشر
نام کتاب : انتظار خاکستری است!
نویسنده: شیدا امینی
چاپ : اول
قطع : جیبی
سال چاپ : 1397
تعداد صفحه : 208
قیمت: 120,000 ریال

شاید تنها گل اطلسی بداند که با چه عطش جاودانه‌ای زیسته‌ام. شاید تنها شعلۀ شمعی از برای روشنی تمامی شبهایم کافی باشد. یک ثانیه، شاید تنها یک ثانیه از برای آغاز تمامی لحظاتی که اتفاق رقم می خورد کافی باشد. تنها یک لحظه، یک هجا و شاید تنها یک سکوت بی قرار، از برای جاودانگی معنای زندگی کافی باشد. کسی چه می داند، کسی چه خواهد دانست که جهانم پیوند آتش است و عطش، پیوند خویش و آینه. عطشی از برای نوشیدن این جام که زندگی می‌ناممش.

https://ibb.co/kn4BDn

https://t.me/rowzanehnashr
#تازه_های_نشر
نام کتاب : غمنامه‌ی‌ِ ابلیس (ابلیس در روانشناسی صوفیان)
نویسنده: پیتر ج. آون
مترجم: پگاه خدیش
چاپ : اول
قطع : وزیری
سال چاپ : 1397
تعداد صفحه : 230
قیمت: 250,000 ریال

سرگذشت ابلیس در گذر زمان و در بستر ادیان، نمودهای گوناگونی یافته ‌است. کتاب غمنامۀ ابلیس، که نتیجۀ خوانش غزلی منسوب به سنایی غزنوی دربارۀ «آموزگار فرشتگان» است، ماجرای ابلیس را در قرآن، حدیث، کتب تفسیر و قصص اسلامی، و به ویژه در آثار گویندگان عارف ایرانی به دقت بسیار بررسی، و آرای موافقان و منتقدان را نقل و نقد کرده ‌است؛ با این هدف که خواندن این کتاب آدمی را قادر به درک لایه‌های عمیق‌تری از تجربۀ معنوی سازد و بصیرت جدیدی دربارۀ کارکردهای شرّ ارائه دهد.

#انتشارات_روزنه #ابلیس #روانشناسی

https://ibb.co/cD1f67

https://t.me/rowzanehnashr
دیدار با آقای پدرام ابراهیمی در غرفه انتشارات روزنه

🗓پنجشنبه ۲۰ اردبیهشت ساعت ۱۵:۰۰

📍 مصلی تهران، شبستان، راهرو ۱۱/۱، غرفه ۱۶

#انتشارات_روزنه #نمایشگاه_کتاب
#تازه_های_نشر
نام کتاب : طراحی موفق بر پایه‌ی علوم اعصاب شناختی
نویسنده: مارکو مایوکی
مترجم:‌صالح طباطبایی
چاپ : اول
قطع : رقعی
سال چاپ : 1397
تعداد صفحه : 160
قیمت: 155,000 ریال

علوم‌شناختی، در مقام مطالعۀ بینارشته‌ای ذهن و فرایندهای ذهنی، حوزه‌های مختلفی از دانش را به هم پیوند داده است: روان‌شناسی، فلسفۀ ذهن، زبان‌شناسی، علوم رایانه، زیست‌شناسی، علوم اعصاب، مردم‌شناسی و... از سوی دیگر، یافته‌های حاصل از پژوهش‌های علوم شناختی کاربردهای فزاینده‌ای در سایر رشته‌ها، چون اقتصاد رفتاری، فلسفۀ ریاضیات، هوش مصنوعی، فلسفۀ زبان و معرفت‌شناسی یافته‌اند. نقش سترگ علوم شناختی در تبادل یافته‌های حوزه‌های گوناگون معرفت هر روز نمایان‌تر می‌شود. کتاب حاضر شاهدی بر درستی این ادعا است. مارکو مایوکی (1946- )، استاد بازنشستۀ دانشکدۀ طراحی دانشگاه پلی‌تکنیک میلان و نویسندۀ آثار فراوانی در زمینۀ طراحی، در کتاب حاضر به نقش علوم اعصاب شناختی در رشتۀ طراحی، اعم از طراحی کالا و طراحی خدمت، می‌پردازد. او در این کتاب کوشیده است تا بر پایۀ یافته‌های علوم اعصاب شناختی، شالوده‌ای علمی برای رشتۀ طراحی درافکند. مایوکی در کنار تبیین نظریه‌های مرتبط، با ارائۀ مثال‌هایی کاربردی و گوناگون به تطبیق عملی این نظریه‌ها در رشتۀ طراحی پرداخته است. ترجمۀ حاضر نخستین برگردان فارسی "کامل" از این کتاب است.

#انتشارات_روزنه

https://ibb.co/m9MmeS

https://t.me/rowzanehnashr
دیدار با آقای بزرگمهر حسین‌پور در غرفه انتشارات روزنه

🗓جمعه ۲۱ اردبیهشت ساعت ۱۵:۰۰

📍 مصلی تهران، شبستان، راهرو ۱۱/۱، غرفه ۱۶

#انتشارات_روزنه #نمایشگاه_کتاب