📰 Испанская радость и ожидание португальцев, бразильцев и сербов!
🇪🇸 «Брутальная Испания!»
🇵🇹 «Поехали!
🇧🇷 «Путь к шестой звезде!»
🇷🇸 «Мы долго этого ждали. Время пришло!»
🇪🇸 «Брутальная Испания!»
🇵🇹 «Поехали!
🇧🇷 «Путь к шестой звезде!»
🇷🇸 «Мы долго этого ждали. Время пришло!»
🇧🇷 Гол Ришарлисона – на всех обложках мира! Я вообще сначала думала опубликовать все-все, но это было бы слишком 😅 Просто знайте: почти все бразильские газеты поставили его на обложку.
«Полет голубя» (ну, вы знаете историю с празднованиями), «Ришарлисон – это название эмоции» (видимо, синоним безусловного восторга и счастья), «Это было волшебно», «Грустная самба» (из-за травмы Неймара), «Господа, это самба!», «Бразильская магия»!
«Полет голубя» (ну, вы знаете историю с празднованиями), «Ришарлисон – это название эмоции» (видимо, синоним безусловного восторга и счастья), «Это было волшебно», «Грустная самба» (из-за травмы Неймара), «Господа, это самба!», «Бразильская магия»!
🇵🇹 И еще один вчерашний герой: Криштиану Роналду, который первым забил на пяти чемпионатах мира!
«Любовь с пятого взгляда», «Легенда», «CR7 творит историю!»
«Любовь с пятого взгляда», «Легенда», «CR7 творит историю!»
🇮🇷 Иран вырвал победу у Уэльса, Иран празднует!
Дисклеймер: я не владею персидским (вот это поворот), поэтому перевожу с помощью переводчика, а затем проверяю отдельные фразы и/или суть статьи. Кое-где перевод может быть не дословным как в транслэйте, но передающим суть заголовка.
🔹 «Леопарды Ирана откусили голову змее. Героический матч, возрождающий надежды»
🔹 «Драма на последних минутах оставляет Иран в игре»
🔹 «Футбольное чудо»
🔹 «Гнев Ирана вышел наружу»
🔹 «Чудо единства»
🔹 «Празднование в единстве»
И еще постскриптум. Так как это личный блог, я считаю важным напомнить, что иранцы по всему миру (и, главное, в Иране) проводят протесты за права женщин. В стране погибло множество людей – по сообщениям Iran Human Rights, не менее 300. Праздник не отменяет страшных преступлений, которые происходят там.
Дисклеймер: я не владею персидским (вот это поворот), поэтому перевожу с помощью переводчика, а затем проверяю отдельные фразы и/или суть статьи. Кое-где перевод может быть не дословным как в транслэйте, но передающим суть заголовка.
🔹 «Леопарды Ирана откусили голову змее. Героический матч, возрождающий надежды»
🔹 «Драма на последних минутах оставляет Иран в игре»
🔹 «Футбольное чудо»
🔹 «Гнев Ирана вышел наружу»
🔹 «Чудо единства»
🔹 «Празднование в единстве»
И еще постскриптум. Так как это личный блог, я считаю важным напомнить, что иранцы по всему миру (и, главное, в Иране) проводят протесты за права женщин. В стране погибло множество людей – по сообщениям Iran Human Rights, не менее 300. Праздник не отменяет страшных преступлений, которые происходят там.
Британские таблоиды такие британские таблоиды…
Daily Star, The Sun и Daily Mirror вдохновились (прости, Господи) названием песни Брюса Спрингстина Born in the U.S.A. и выпустили три одинаковых обложки в заголовком «Зевок в США».
На фото: девушки и жены футболисты (в английском есть для них есть аббревиатура WAGs – wives and girlfriend)
Daily Star, The Sun и Daily Mirror вдохновились (прости, Господи) названием песни Брюса Спрингстина Born in the U.S.A. и выпустили три одинаковых обложки в заголовком «Зевок в США».
На фото: девушки и жены футболисты (в английском есть для них есть аббревиатура WAGs – wives and girlfriend)