They’re not on the same page about how to raise their kids.
عبارت (be) on the same page یعنی چی؟
عبارت (be) on the same page یعنی چی؟
Anonymous Quiz
24%
داشتن اطلاعات کافی
66%
همنظر بودن
10%
انجام دادن کارهای تکراری
Audio
✍️احتمالا میدونید که انگلیسیا دایی و عمو و از اون طرفم خاله و عمه رو یکی میکنن و معمولا از متن مشخص میشه منظور کدومشونه.
مگر اینکه به این صورت بگن:
maternal uncle
دایی
paternal uncle
عمو
maternal aunt
خاله
paternal aunt
عمه
اینم بدونید👇
maternal: مادری، از طرف مادر
paternal: پدری، از طرف پدر
#نکات_کاربردی
#لغت
مگر اینکه به این صورت بگن:
maternal uncle
دایی
paternal uncle
عمو
maternal aunt
خاله
paternal aunt
عمه
اینم بدونید👇
maternal: مادری، از طرف مادر
paternal: پدری، از طرف پدر
#نکات_کاربردی
#لغت
☁️در نومیدی بسی امید است...
Every cloud has a silver lining.
یا
In every dark cloud, there is a silver lining.
#اصطلاح_انگلیسی
Every cloud has a silver lining.
یا
In every dark cloud, there is a silver lining.
#اصطلاح_انگلیسی
تو مهمونی جات خالی بود!
«جات خالی بود»؟
«جات خالی بود»؟
Anonymous Poll
19%
You didn't show up!
41%
You were missed!
10%
You were gone!
29%
Your place was empty!
یکی از ساختارهای رایج تو تیترهای خبری، حال ساده (Present Simple) هست.
📌 مثل این تیتر:
Iran warns enemies of decisive response.
(ایران دشمنان را به پاسخ قاطع تهدید میکند.)
ممکنه فکر کنید این تهدید همین حالا داره انجام میشه ولی معمولاً اتفاق تازهایه که چند ساعت پیش افتاده.
🧠 چرا حال ساده؟
برای اینکه خبر زندهتر و فوریتر بهنظر برسه؛ این یه تکنیک خبریه.
📢 در فارسی چی؟
ما معمولاً به گذشته ترجمه میکنیم:
✅ ایران دشمنان را تهدید کرد.
ولی ترجمه حال هم درسته، بسته به لحن خبر.
🟡 نکته:
وقتی تو تیتر خبری، حال ساده دیدین بدونید این یه خبر جدیده، نه لزوماً اتفاقی که همین الان در جریانه.
#نکات_کاربردی
📌 مثل این تیتر:
Iran warns enemies of decisive response.
(ایران دشمنان را به پاسخ قاطع تهدید میکند.)
ممکنه فکر کنید این تهدید همین حالا داره انجام میشه ولی معمولاً اتفاق تازهایه که چند ساعت پیش افتاده.
🧠 چرا حال ساده؟
برای اینکه خبر زندهتر و فوریتر بهنظر برسه؛ این یه تکنیک خبریه.
📢 در فارسی چی؟
ما معمولاً به گذشته ترجمه میکنیم:
✅ ایران دشمنان را تهدید کرد.
ولی ترجمه حال هم درسته، بسته به لحن خبر.
🟡 نکته:
وقتی تو تیتر خبری، حال ساده دیدین بدونید این یه خبر جدیده، نه لزوماً اتفاقی که همین الان در جریانه.
#نکات_کاربردی
I've been in France for a week and I _ driving on the right.
Anonymous Quiz
31%
used to
24%
didn't used to
33%
'm getting used to
12%
am got used to
🔔Iran has launched more than 400 missiles toward Israel since Friday, Netanyahu’s office says.
دفتر نخستوزیری نتانیاهو اعلام کرد که ایران از روز جمعه تاکنون بیش از ۴۰۰ موشک به سمت اسرائیل شلیک کرده است.
📻منبع خبر: CNN
🔹launch پرتاب کردن
🔹missile موشک
🔹toward به سمت
🔹since از
🔹office دفتر
📝متن کامل خبر
#خبر
🔊ویس خبر👇
دفتر نخستوزیری نتانیاهو اعلام کرد که ایران از روز جمعه تاکنون بیش از ۴۰۰ موشک به سمت اسرائیل شلیک کرده است.
📻منبع خبر: CNN
🔹launch پرتاب کردن
🔹missile موشک
🔹toward به سمت
🔹since از
🔹office دفتر
📝متن کامل خبر
#خبر
🔊ویس خبر👇
✍️ترامپ دیروز یه توئیت زد که توش یه اصطلاح جالب به کار برد که خوبه یادش بگیرید:
Our patience is wearing thin. (چه غلطا)
صبرمون داره تموم میشه.
واژه wear به معنی «پوشیدن» و thin به معنی «لاغر، نازک» هست اما ترکیب این دوتا باهم یه اصطلاحه✅
این اصطلاح میتونه به معنی «کاهش تدریجی یا از بین رفتن چیزی به خصوص صبر، تحمل یا رابطه» و «فرسوده شدن یا نازک شدن چیزی» باشه✅
#اصطلاح
Our patience is wearing thin. (چه غلطا)
صبرمون داره تموم میشه.
واژه wear به معنی «پوشیدن» و thin به معنی «لاغر، نازک» هست اما ترکیب این دوتا باهم یه اصطلاحه✅
این اصطلاح میتونه به معنی «کاهش تدریجی یا از بین رفتن چیزی به خصوص صبر، تحمل یا رابطه» و «فرسوده شدن یا نازک شدن چیزی» باشه✅
#اصطلاح
At the end of our call, we _______ the phone.
Anonymous Quiz
48%
hung off
16%
cut off
6%
put through
29%
hung up
I ______ for my keys since yesterday, but I ______ them.
Anonymous Quiz
66%
've been looking/haven't found
19%
've been looking / haven't been finding
16%
've looked / haven't been finding
🔍 Hope vs Wish – فرقشون چیه؟ + Wish با Would
تو فارسی خیلی وقتا دوتاش میشه «امیدوارم» ولی تو انگلیسی، فرق دارن — هم در معنی، هم توی ساختار!
✅ Hope
یعنی امیدوارم چیزی اتفاق بیفته (واقعی و ممکنه)
🔸 گرامر:
👉 hope + (that) + حال ساده / will
مثال:
🟢 I hope it doesn't rain.
امیدوارم بارون نیاد.
🟢 I hope she will call me.
امیدوارم اون بهم زنگ بزنه.
❌ Wish
یعنی کاش شرایط فرق میکرد (غیرواقعی یا غیرممکن)
🔹 ۱. برای حال:
👉 wish + گذشته ساده
I wish I had more money. کاش پول داشتم (ولی ندارم).
🔹 ۲. برای گذشته:
👉 wish + گذشته کامل
I wish I had studied more. کاش بیشتر درس خونده بودم (ولی نخوندم).
🔹 ۳. برای چیزهایی که دیگران یا شرایط انجام نمیدن و تو رو اذیت میکنه:
👉 wish + someone/something + would
(یعنی آرزو میکنی یه تغییری اتفاق بیفته)
مثالها:
🔵 I wish he would stop talking.
(ای کاش دست از حرف زدن برمیداشت.)
🔵 I wish it would stop raining.
(ای کاش بارون بند میاومد.)
.این ساختار معمولاً نشون میده ناراحتی از وضعیت فعلی یا آدمها
تو فارسی خیلی وقتا دوتاش میشه «امیدوارم» ولی تو انگلیسی، فرق دارن — هم در معنی، هم توی ساختار!
✅ Hope
یعنی امیدوارم چیزی اتفاق بیفته (واقعی و ممکنه)
🔸 گرامر:
👉 hope + (that) + حال ساده / will
مثال:
🟢 I hope it doesn't rain.
امیدوارم بارون نیاد.
🟢 I hope she will call me.
امیدوارم اون بهم زنگ بزنه.
❌ Wish
یعنی کاش شرایط فرق میکرد (غیرواقعی یا غیرممکن)
🔹 ۱. برای حال:
👉 wish + گذشته ساده
I wish I had more money. کاش پول داشتم (ولی ندارم).
🔹 ۲. برای گذشته:
👉 wish + گذشته کامل
I wish I had studied more. کاش بیشتر درس خونده بودم (ولی نخوندم).
🔹 ۳. برای چیزهایی که دیگران یا شرایط انجام نمیدن و تو رو اذیت میکنه:
👉 wish + someone/something + would
(یعنی آرزو میکنی یه تغییری اتفاق بیفته)
مثالها:
🔵 I wish he would stop talking.
(ای کاش دست از حرف زدن برمیداشت.)
🔵 I wish it would stop raining.
(ای کاش بارون بند میاومد.)
.این ساختار معمولاً نشون میده ناراحتی از وضعیت فعلی یا آدمها