آموزش زبان ایرانیان
397 subscribers
1.25K photos
831 videos
171 files
217 links
آموزش و مکالمه زبان های خارجی
#انگلیسی
#فرانسوی
#ایتالیایی
Download Telegram
#useful phrases
@irlanguages

❤️دید و بازدید

❤️Let's get together tonight.
بیایید امشب دور هم جمع شویم.

❤️We would like to see more of you.
ما دوست داریم شما رو بیشتر ببینیم.

❤️Be comfortable./Get comfy.
راحت باشید.

❤️You are in your territory./You are in your turf.
منزل خودتونه.

❤️Make your self at home.
اینجا رو منزل خودتون بدونید.

❤️Help your self.
از خودتان پزیرایی کنید.

❤️Dont feel restrained.
موذب نباشید.
❤️Dont put your self in to troble.
خودتونو به زحمت نیاندازید.

❤️Be at ease.
راحت باشید.(فکری)

❤️Get comfortable.
راحت باشید.(فیزیکی)
❤️Dont push your self.
خودت رو اذیت نکن.
❤️Feel free to do so./Dont be shy.
تعارف نکن.
❤️Come in.
بفرمایید تو.

❤️Come on in.
بفرمایید بالا.

❤️He put me into the spot.
اون منو تو رودباریستی گذاشت.

❤️I will just see you to the door.
تا دم در با شما میام.(بدرقتان میکنم)
❤️Do this more often.
بازم از این کارا بکنید.

❤️You are really making me blush.
شما واقعا منو خحالت زده میکنید.
@irlanguages
#Conversion
#Useful_Phrases

📌 جملات بسیار مهم و رایج زبان انگلیسی،
🔍 در مورد انواع بوها و عطرها 💐


1- این چه بویست؟
بوی سوختنی حس می کنی؟
📍What’s that smell?
Can you smell something burning?

2- بله، فکر می کنم کمی/ خیلی بوی نفت می آید.
📍Yeah, I guess it’s the strong/ weak smell of oil.

3- چرا شیر را بو می کنی؟
📍Why are you sniffing the milk?

4- حس بویایی اش را از دست داده.
📍He has lost his sense of smell.

5- حس بویایی خوبی دارد.
📍He has a good sense of smell.

6- چطور می توانم رایحه این سوپ را بهتر کنم؟
📍How can I improve the flavor of this soup?

7- عطرت با حال است! چه عطری زده ای؟
📍Your perfume is cool! What perfume are you wearing?

8- وقتی از کنارم می گذشت، بوی عطرش را حس کردم.
📍As she walked past, I caught a whiff of her perfume.

9- عطر خوش بوی شما را دوست دارم.
📍I like your sweet perfume.

10- پیراهنت بوی تنباکو می دهد.
📍Your shirt smells of tobacco.

11- این گوشت فاسد شده بوی بسیار بدی می دهد.
📍This rotten meat gives off a terrible smell.

12- این صابون رایحه خیلی خوبی دارد. این صابون خوش بو را از کجا خریده ای؟
📍This soap has a nice scent. Where did you buy this scented soap?

13- پیف، پاهایت بوی بد می دهند.
📍Phew, you have got smelly feet.

14- بدنت بوی خیلی بدی می دهد.
📍You have a very bad body odor.

15- دهانت بوی سیر می دهد
📍Your breath stinks of garlic.

16- از این بوی گَند متنفرم
📍I hate this foul smell.

17- چرا اینجا از خوشبو کننده هوا استفاده نمی کنی؟
📍Why don’t you use an air-freshener here?
#Conversion
#Useful_Phrases

📌 جملات بسیار مهم و رایج زبان انگلیسی،
🔍 در مورد انواع بوها و عطرها 💐


1- این چه بویست؟
بوی سوختنی حس می کنی؟
📍What’s that smell?
Can you smell something burning?

2- بله، فکر می کنم کمی/ خیلی بوی نفت می آید.
📍Yeah, I guess it’s the strong/ weak smell of oil.

3- چرا شیر را بو می کنی؟
📍Why are you sniffing the milk?

4- حس بویایی اش را از دست داده.
📍He has lost his sense of smell.

5- حس بویایی خوبی دارد.
📍He has a good sense of smell.

6- چطور می توانم رایحه این سوپ را بهتر کنم؟
📍How can I improve the flavor of this soup?

7- عطرت با حال است! چه عطری زده ای؟
📍Your perfume is cool! What perfume are you wearing?

8- وقتی از کنارم می گذشت، بوی عطرش را حس کردم.
📍As she walked past, I caught a whiff of her perfume.

9- عطر خوش بوی شما را دوست دارم.
📍I like your sweet perfume.

10- پیراهنت بوی تنباکو می دهد.
📍Your shirt smells of tobacco.

11- این گوشت فاسد شده بوی بسیار بدی می دهد.
📍This rotten meat gives off a terrible smell.

12- این صابون رایحه خیلی خوبی دارد. این صابون خوش بو را از کجا خریده ای؟
📍This soap has a nice scent. Where did you buy this scented soap?

13- پیف، پاهایت بوی بد می دهند.
📍Phew, you have got smelly feet.

14- بدنت بوی خیلی بدی می دهد.
📍You have a very bad body odor.

15- دهانت بوی سیر می دهد
📍Your breath stinks of garlic.

16- از این بوی گَند متنفرم
📍I hate this foul smell.

17- چرا اینجا از خوشبو کننده هوا استفاده نمی کنی؟
📍Why don’t you use an air-freshener here?
✒️#Idioms & #Useful_Phrases
🖋اصطلاحات و عبارات کاربردی

🔎I misjudged you
📛درباره ات اشتباه میکردم/بد قصاوت کردم

🔎Let alone
📛چه برسه به اینکه...

🔎Free loader
📛آدم مفت خور

🔎Pack of lies
📛یه مشت دروغ

🔎In cold blood
📛در کمال خونسردی

🔎I beg your pardon
📛ببخشید چی گفتی

🔎He is down on his luck
📛بخت از او برگشته

🔎I had fortune on my side
📛بخت یارم بود

🔎Come back any you like
📛هر وقت خواستی بازم بیا

🔎No spring chicken
📛دیگر جوان نبودن
#useful phrases
@irlanguages

❤️دید و بازدید

❤️Let's get together tonight.
بیایید امشب دور هم جمع شویم.

❤️We would like to see more of you.
ما دوست داریم شما رو بیشتر ببینیم.

❤️Be comfortable./Get comfy.
راحت باشید.

❤️You are in your territory./You are in your turf.
منزل خودتونه.

❤️Make your self at home.
اینجا رو منزل خودتون بدونید.

❤️Help your self.
از خودتان پزیرایی کنید.

❤️Dont feel restrained.
موذب نباشید.
❤️Dont put your self in to troble.
خودتونو به زحمت نیاندازید.

❤️Be at ease.
راحت باشید.(فکری)

❤️Get comfortable.
راحت باشید.(فیزیکی)
❤️Dont push your self.
خودت رو اذیت نکن.
❤️Feel free to do so./Dont be shy.
تعارف نکن.
❤️Come in.
بفرمایید تو.

❤️Come on in.
بفرمایید بالا.

❤️He put me into the spot.
اون منو تو رودباریستی گذاشت.

❤️I will just see you to the door.
تا دم در با شما میام.(بدرقتان میکنم)
❤️Do this more often.
بازم از این کارا بکنید.

❤️You are really making me blush.
شما واقعا منو خحالت زده میکنید.
@irlanguages
#useful phrases
@irlanguages

❤️دید و بازدید

❤️Let's get together tonight.
بیایید امشب دور هم جمع شویم.

❤️We would like to see more of you.
ما دوست داریم شما رو بیشتر ببینیم.

❤️Be comfortable./Get comfy.
راحت باشید.

❤️You are in your territory./You are in your turf.
منزل خودتونه.

❤️Make your self at home.
اینجا رو منزل خودتون بدونید.

❤️Help your self.
از خودتان پزیرایی کنید.

❤️Dont feel restrained.
موذب نباشید.
❤️Dont put your self in to troble.
خودتونو به زحمت نیاندازید.

❤️Be at ease.
راحت باشید.(فکری)

❤️Get comfortable.
راحت باشید.(فیزیکی)
❤️Dont push your self.
خودت رو اذیت نکن.
❤️Feel free to do so./Dont be shy.
تعارف نکن.
❤️Come in.
بفرمایید تو.

❤️Come on in.
بفرمایید بالا.

❤️He put me into the spot.
اون منو تو رودباریستی گذاشت.

❤️I will just see you to the door.
تا دم در با شما میام.(بدرقتان میکنم)
❤️Do this more often.
بازم از این کارا بکنید.

❤️You are really making me blush.
شما واقعا منو خحالت زده میکنید.
@irlanguages
#Conversion
#Useful_Phrases

📌 جملات بسیار مهم و رایج زبان انگلیسی،
🔍 در مورد انواع بوها و عطرها 💐


1- این چه بویست؟
بوی سوختنی حس می کنی؟
📍What’s that smell?
Can you smell something burning?

2- بله، فکر می کنم کمی/ خیلی بوی نفت می آید.
📍Yeah, I guess it’s the strong/ weak smell of oil.

3- چرا شیر را بو می کنی؟
📍Why are you sniffing the milk?

4- حس بویایی اش را از دست داده.
📍He has lost his sense of smell.

5- حس بویایی خوبی دارد.
📍He has a good sense of smell.

6- چطور می توانم رایحه این سوپ را بهتر کنم؟
📍How can I improve the flavor of this soup?

7- عطرت با حال است! چه عطری زده ای؟
📍Your perfume is cool! What perfume are you wearing?

8- وقتی از کنارم می گذشت، بوی عطرش را حس کردم.
📍As she walked past, I caught a whiff of her perfume.

9- عطر خوش بوی شما را دوست دارم.
📍I like your sweet perfume.

10- پیراهنت بوی تنباکو می دهد.
📍Your shirt smells of tobacco.

11- این گوشت فاسد شده بوی بسیار بدی می دهد.
📍This rotten meat gives off a terrible smell.

12- این صابون رایحه خیلی خوبی دارد. این صابون خوش بو را از کجا خریده ای؟
📍This soap has a nice scent. Where did you buy this scented soap?

13- پیف، پاهایت بوی بد می دهند.
📍Phew, you have got smelly feet.

14- بدنت بوی خیلی بدی می دهد.
📍You have a very bad body odor.

15- دهانت بوی سیر می دهد
📍Your breath stinks of garlic.

16- از این بوی گَند متنفرم
📍I hate this foul smell.

17- چرا اینجا از خوشبو کننده هوا استفاده نمی کنی؟
📍Why don’t you use an air-freshener here?
✒️#Idioms & #Useful_Phrases
🖋اصطلاحات و عبارات کاربردی

🔎I misjudged you
📛درباره ات اشتباه میکردم/بد قصاوت کردم

🔎Let alone
📛چه برسه به اینکه...

🔎Free loader
📛آدم مفت خور

🔎Pack of lies
📛یه مشت دروغ

🔎In cold blood
📛در کمال خونسردی

🔎I beg your pardon
📛ببخشید چی گفتی

🔎He is down on his luck
📛بخت از او برگشته

🔎I had fortune on my side
📛بخت یارم بود

🔎Come back anytime you like
📛هر وقت خواستی بازم بیا

🔎No spring chicken
📛دیگر جوان نبودن