Курсы Gamelocalization проходят ребята из более чем 25 стран 😁
А блог охватывает еще больше уголков Земли. Спасибо, что вы со мной! ❤️
Если хотите вкатиться в локализацию (войти в айти ), то вот те курсы, которые помогут сделать первые шаги или продолжить развиваться в этой сфере.
✨Основы игровой локализации
Отличная возможность для тех, кто только начинает свой путь. Больше 80 уроков, динамично обновляющиеся лекции и огромное сообщество — все, что нужно для старта работы в локализации. Подойдет как новичкам, так и тем, кто уже какое-то время работает в переводах или в смежных областях.
✨Localization Project Manager
Следующая ступень локализационного мастерства — управление проектами. Причем курс и разрабатывался с упором на менеджеров по локализации, но сейчас понимаю, что подойдет всем. Как минимум из-за того, что здесь больше работаем в TMS и узнаем их особенности. А как максимум — прокачиваем навыки коммуникации и планирования, без которых сейчас никуда как переводчику, так и менеджеру.
Кстати, многие менеджеры находили работу еще во время прохождения обучения 😉
На этот курс требуется либо пройденные «Основы игровой локализации», либо опыт работы в индустрии.
✨ Основа работы в CAT и TMS
Хотите без лишнего стресса научиться работать в передовых инструментах для перевода и локализации? Не проблема, этот мини-курс как раз создан для этого!
👉🏻 Записаться на все курсы можно здесь. На сайте доступна оплата из РФ. Если вы хотите записаться из другой страны или оформить рассрочку на курс, то пишите мне в личные сообщения в Телеграме (@gamelocalization).
👉🏻 До 30 сентября действует скидка 10% на любой курс по промокоду WAKEMEUP (все поняли отсылку на Green Day? 🌝)
Приходите на обучение уже этой осенью, чтобы в 2024 году смело ворваться в эту сферу с нужными знаниями из сердца индустрии! 🙌🏻🐼
А блог охватывает еще больше уголков Земли. Спасибо, что вы со мной! ❤️
Если хотите вкатиться в локализацию (
✨Основы игровой локализации
Отличная возможность для тех, кто только начинает свой путь. Больше 80 уроков, динамично обновляющиеся лекции и огромное сообщество — все, что нужно для старта работы в локализации. Подойдет как новичкам, так и тем, кто уже какое-то время работает в переводах или в смежных областях.
✨Localization Project Manager
Следующая ступень локализационного мастерства — управление проектами. Причем курс и разрабатывался с упором на менеджеров по локализации, но сейчас понимаю, что подойдет всем. Как минимум из-за того, что здесь больше работаем в TMS и узнаем их особенности. А как максимум — прокачиваем навыки коммуникации и планирования, без которых сейчас никуда как переводчику, так и менеджеру.
Кстати, многие менеджеры находили работу еще во время прохождения обучения 😉
На этот курс требуется либо пройденные «Основы игровой локализации», либо опыт работы в индустрии.
✨ Основа работы в CAT и TMS
Хотите без лишнего стресса научиться работать в передовых инструментах для перевода и локализации? Не проблема, этот мини-курс как раз создан для этого!
👉🏻 Записаться на все курсы можно здесь. На сайте доступна оплата из РФ. Если вы хотите записаться из другой страны или оформить рассрочку на курс, то пишите мне в личные сообщения в Телеграме (@gamelocalization).
👉🏻 До 30 сентября действует скидка 10% на любой курс по промокоду WAKEMEUP (все поняли отсылку на Green Day? 🌝)
Приходите на обучение уже этой осенью, чтобы в 2024 году смело ворваться в эту сферу с нужными знаниями из сердца индустрии! 🙌🏻🐼
🔥26❤7👍5👏5😁2
Так, в Тележку подвезли интерсную фичу! 🕹
Теперь тут тоже можно делать сторис от имени сообщества, но только при активности участников. И есть нюанс — для этого нужно набрать определенный уровень активности (геймификация, прости, гсди 😂 ). С одной стороны — прикольное развлечение для единения с сообществом.
С другой же — голосовать можно почему-то только ребятам с подпиской от Тележки. То есть только с той, что дает доступ к разным фичам.
Буду вас призывать покупать подписку от Тележки ради этого? Нет 😂
✅ Но если у вас есть подписка, жмакните по этой ссылке: t.me/gamel10n?boost
Посмотрим, какой уровень сообщества сможем поднять 😉
Не забудьте обновить Телегу 🙌🏻
Теперь тут тоже можно делать сторис от имени сообщества, но только при активности участников. И есть нюанс — для этого нужно набрать определенный уровень активности (
С другой же — голосовать можно почему-то только ребятам с подпиской от Тележки. То есть только с той, что дает доступ к разным фичам.
Буду вас призывать покупать подписку от Тележки ради этого? Нет 😂
✅ Но если у вас есть подписка, жмакните по этой ссылке: t.me/gamel10n?boost
Посмотрим, какой уровень сообщества сможем поднять 😉
Не забудьте обновить Телегу 🙌🏻
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram
Gamelocalization. Перевод и локализация
Проголосуйте за канал, чтобы он смог публиковать истории.
❤18👍1
Следующий выпуск подкаста 🎙
Как и договорились в этом посте, следующий выпуск подкаста будет посвящен моему пути в локализации. Познакомимся с вами заново!
Записывать выпуск буду в выходные, а пока что накидываю план. В нем сейчас есть следующие основные этапы:
1. Шаги после окончания универа и первая работа.
2. Как закалялись знания в ITI.
3. Трансфер в Левшу и разные этапы развития в кузне локализации.
4. Риотизация эксперта и новые горизонты.
Но есть одна небольшая проблема. Я не хочу делать подкаст больше 30 минут — обычно за раз послушать что-то длиннее лично для меня тяжело. В общем, сомневаюсь, уложусь ли я в тайминг и не оставлю ли какие-нибудь важные моменты за бортом.
Поэтому есть предложение — разбить рассказ о себе на два выпуска. При таком раскладе смогу детальнее закрыть все возможные нюансы и потравить еще больше баек.
Похоже на отличный план? 🤔
Как и договорились в этом посте, следующий выпуск подкаста будет посвящен моему пути в локализации. Познакомимся с вами заново!
Записывать выпуск буду в выходные, а пока что накидываю план. В нем сейчас есть следующие основные этапы:
1. Шаги после окончания универа и первая работа.
2. Как закалялись знания в ITI.
3. Трансфер в Левшу и разные этапы развития в кузне локализации.
4. Риотизация эксперта и новые горизонты.
Но есть одна небольшая проблема. Я не хочу делать подкаст больше 30 минут — обычно за раз послушать что-то длиннее лично для меня тяжело. В общем, сомневаюсь, уложусь ли я в тайминг и не оставлю ли какие-нибудь важные моменты за бортом.
Поэтому есть предложение — разбить рассказ о себе на два выпуска. При таком раскладе смогу детальнее закрыть все возможные нюансы и потравить еще больше баек.
Похоже на отличный план? 🤔
Telegram
Gamelocalization. Перевод и локализация
🚨 Котаны, нужна ваша помощь
В одном из тредов выше меня попросили поподробнее рассказать о себе. И я понял, что на этом канале толком и не было никакого «знакомства», так как задумывался он как прямое продолжение блога в Инсте.
Но сейчас ситуация иная…
В одном из тредов выше меня попросили поподробнее рассказать о себе. И я понял, что на этом канале толком и не было никакого «знакомства», так как задумывался он как прямое продолжение блога в Инсте.
Но сейчас ситуация иная…
❤31🔥6👍5
Уважаемые, календарь мы с вами перевернули, а тут и 30 сентября подкралось.
Всех колдующих над текстами и ищущих истину в стоге контекста — с праздником!
Пусть на пути будет меньше тугих заказчиков и больше вкусных проектов (как с точки зрения умопомрачительных историй даже в инструкциях к перфораторам, так и денежных вкладов в ваше процветание).
Меньше комментариев на арбитраж в репортах LQC и больше оплаченных инвойсов без задержек.
Больше отличных клиентов, с которыми приятно строить отношения, и еще больше слов «Спасибо, вы сделали отличную работу. Нам приятно с вами сотрудничать!» в ответных письмах.
В общем, продолжаем двигать индустрию к лучшему будущему. Успехов 🙌🏻🐼
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥72🎉18👍5❤2
Gamelocalization 🐼
API в memoQ 🤖 Если вы, как и я, никогда не занимались настройкой API в memoQ, то в этот четверг как раз будет вебинар на эту тему! Увы, это не моя любимая TMS, но на данном этапе карьеры — основная. А так как я частично отвечаю за получение максимума от…
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
YouTube
Trading the UI for the API with Jourik Ciesielski
Following his masterclass presentation at memoQfest, Jourik Ciesielski is once again back with his presentation dedicated to memoQ APIs.
In this free webinar, Jourik will present the memoQ APIs, including the differences between SOAP APIs and REST APIs,…
In this free webinar, Jourik will present the memoQ APIs, including the differences between SOAP APIs and REST APIs,…
👍10❤🔥2
А кто это вернулся с новостями из спячки после загруженных недель? 🌝
Первая часть подкаста «Расскажи о себе» записана, а сейчас сажусь ее сводить.
Что думаете насчет того, чтобы завтра уже выпустить этот эпизод?🤔
Кстати, получилось 35 минут, как я и предсказывал!
Первая часть подкаста «Расскажи о себе» записана, а сейчас сажусь ее сводить.
Что думаете насчет того, чтобы завтра уже выпустить этот эпизод?
Кстати, получилось 35 минут, как я и предсказывал!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤49
🎙 Мой путь: университет и первая компания
Ну что, начинаю серию подкастов, в которой рассказываю о себе. Для меня это отличная возможность еще раз познакомиться с каждым из вас, а для вас узнать, кто же ведет канал Gamelocalization😎
В этом выпуске рассказываю:
✨ как тема диплома помогла затащить его на пятерку, когда учился на тройки;
✨ сколько резюме отправил перед тем, как попал в первую компанию;
✨ как после перевода одного текста чуть навсегда не ушел из индустрии;
✨ почему поехать в глушь в середине лета — отличная идея.
🎧 Послушать подкаст можно по этой ссылке!
Тут можно выбрать любую удобную платформу. На прослушивание уйдет 35 минут — я специально не стал делать выпуск дольше, чтобы разбить на несколько частей и не заставлять вас слушать все за раз.
Также в выпуске упоминаю канал Локализация игр, который мы вместе с Юлей Ахулковой сделали в 2017 году. Там выходит много полезностей, которые бустанут ваши знания ❤️
Ну а я же буду рад вашим комментариям, звездочкам на платформах и реакциям в Телеграме. Для меня это отличный показатель, что вам интересен такой формат. И спасибо за бескрайнюю поддержку 🫶🏻🐼
#локализуйсумом
Ну что, начинаю серию подкастов, в которой рассказываю о себе. Для меня это отличная возможность еще раз познакомиться с каждым из вас, а для вас узнать, кто же ведет канал Gamelocalization
В этом выпуске рассказываю:
✨ как тема диплома помогла затащить его на пятерку, когда учился на тройки;
✨ сколько резюме отправил перед тем, как попал в первую компанию;
✨ как после перевода одного текста чуть навсегда не ушел из индустрии;
✨ почему поехать в глушь в середине лета — отличная идея.
🎧 Послушать подкаст можно по этой ссылке!
Тут можно выбрать любую удобную платформу. На прослушивание уйдет 35 минут — я специально не стал делать выпуск дольше, чтобы разбить на несколько частей и не заставлять вас слушать все за раз.
Также в выпуске упоминаю канал Локализация игр, который мы вместе с Юлей Ахулковой сделали в 2017 году. Там выходит много полезностей, которые бустанут ваши знания ❤️
Ну а я же буду рад вашим комментариям, звездочкам на платформах и реакциям в Телеграме. Для меня это отличный показатель, что вам интересен такой формат. И спасибо за бескрайнюю поддержку 🫶🏻🐼
#локализуйсумом
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Слушай выпуск подкаста Локализуй с умом
Мой путь: университет и первая компания — Подкаст «Локализуй с умом»
В этом выпуске подкаста начинаю рассказывать свою историю. Историю человека, который, не имея опыта в локализации, решил написать диплом на эту тему в университете. А после этого попал в одну из топовых локализационных компаний на территории РФ. И вс
🔥57❤8👏4❤🔥2👍1
Сегодня первый день Worlds 🏆
Worlds — это флагманский турнир Riot Games, в котором команды состязаются за звание лучшей в League of Legends.
В этом году мероприятие проходит в Южной Корее. И просто посмотрите, какой «стихийный» магазин открыли в одном из торговых центров😱
На этом чемпионате буду болеть за Dplus и постараюсь посмотреть в прямом эфире все их игры. Конечно, из-за разницы во времени матчи могут начинаться и в 6, и в 10. Утра, не вечера! Но что-нибудь придумаю.
Ну а в следующем году хочу попасть на финал турнира вживую. Потому что каждый раз Riot Games придумывают что-то новое, от чего дух захватывает все сильнее.
Вот тут можно посмотреть церемонию открытия 2022 года. Лично мне очень нравится, как все выглядит с визуальной точки зрения. Хотя мой любимый Worlds был в 2013 году и начинался с трека, в котором принимал участие Уэс Борланд из Limp Bizkit 🔥
Worlds — это флагманский турнир Riot Games, в котором команды состязаются за звание лучшей в League of Legends.
В этом году мероприятие проходит в Южной Корее. И просто посмотрите, какой «стихийный» магазин открыли в одном из торговых центров
На этом чемпионате буду болеть за Dplus и постараюсь посмотреть в прямом эфире все их игры. Конечно, из-за разницы во времени матчи могут начинаться и в 6, и в 10. Утра, не вечера! Но что-нибудь придумаю.
Ну а в следующем году хочу попасть на финал турнира вживую. Потому что каждый раз Riot Games придумывают что-то новое, от чего дух захватывает все сильнее.
Вот тут можно посмотреть церемонию открытия 2022 года. Лично мне очень нравится, как все выглядит с визуальной точки зрения. Хотя мой любимый Worlds был в 2013 году и начинался с трека, в котором принимал участие Уэс Борланд из Limp Bizkit 🔥
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤20❤🔥6
Локализировать 🙅🏼♂️
Очень триггерит, когда вижу не «локализовать», а «локализировать».
Например, стучатся к вам с предложением сотрудничества:
✔️ Мы хотим локализовать вашу игру
❌ Мы хотим локализировать вашу игру
Мы же не глазированные сырки адаптируем, ну 😂
А слово «локализировать» у меня почему-то ассоциируется именно с ними!
Возможно, как раз из-за схожести со словом «глазировать»... 👀
Очень триггерит, когда вижу не «локализовать», а «локализировать».
Например, стучатся к вам с предложением сотрудничества:
❌ Мы хотим локализировать вашу игру
Мы же не глазированные сырки адаптируем, ну 😂
А слово «локализировать» у меня почему-то ассоциируется именно с ними!
Возможно, как раз из-за схожести со словом «глазировать»... 👀
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤣58❤4
Forwarded from sndk
Минутка сомнительного полиглотства. Решил глянуть, как в официальных сабах на разных языках звучит имя мистера Жопосранчика
Мои фавориты: господин Посранкович и сеньор Панталонес де Попо
Мои фавориты: господин Посранкович и сеньор Панталонес де Попо
😁48🤣25
Ну что, выпускаем на этой неделе вторую часть про мой путь в локализации? 😎
Anonymous Poll
60%
Да, первая уже прослушана! ✅
40%
Нет, не успели узнать про универ и ИТИ! Но обязательно открою закрепленную запись и послушаю ❤️
Капитализация 💰
В любой тематике есть слова, которые могут так или иначе встречаться в других сферах. Один из таких примеров — капитализация.
В переводах этот слово можно встретить при обсуждении написания слов с заглавных букв. Например, копировать ли капитализацию английских слов при переводе на русский. Как решили в соседнем треде — профессиональный сленг😎
Но не будет же заголовок статьи переведен на русский с копированием написания каждого слова с заглавной буквы? 👀
В качестве примера возьмем Tool Unveils Tour-Only Reissue Of Undertow.
Явно здесь будет следующий вариант написания при переводе: Tool представляют переиздание альбома Undertow, который будет продаваться только на концертах.
Ведь по правилам языка в этом предложении пишем с заглавных названия группы и альбома. ИнАчЕ бУдЕт ЗаБоРчИк Из 2007-гО 😅
И в начале становления блога я рассказывал про эту тему в Инсте. Один из подписчиков влетел в комментарии и стал доказывать, что капитализация — сугубо экономический термин. Мол, ну не может быть термин из экономки применен в других областях. Хотя и тут у него несколько значений и вариантов применения.
В такие моменты я обычно вспоминаю, что лук — это не только огородное растение, но и предмет для стрельбы. Порой в колено. В Скайриме 🏹🧅
В любой тематике есть слова, которые могут так или иначе встречаться в других сферах. Один из таких примеров — капитализация.
В переводах этот слово можно встретить при обсуждении написания слов с заглавных букв. Например, копировать ли капитализацию английских слов при переводе на русский. Как решили в соседнем треде — профессиональный сленг
Но не будет же заголовок статьи переведен на русский с копированием написания каждого слова с заглавной буквы? 👀
В качестве примера возьмем Tool Unveils Tour-Only Reissue Of Undertow.
Явно здесь будет следующий вариант написания при переводе: Tool представляют переиздание альбома Undertow, который будет продаваться только на концертах.
Ведь по правилам языка в этом предложении пишем с заглавных названия группы и альбома. ИнАчЕ бУдЕт ЗаБоРчИк Из 2007-гО 😅
И в начале становления блога я рассказывал про эту тему в Инсте. Один из подписчиков влетел в комментарии и стал доказывать, что капитализация — сугубо экономический термин. Мол, ну не может быть термин из экономки применен в других областях. Хотя и тут у него несколько значений и вариантов применения.
В такие моменты я обычно вспоминаю, что лук — это не только огородное растение, но и предмет для стрельбы. Порой в колено. В Скайриме 🏹🧅
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤39👍4