Помогите разобраться с поведением фольклорных животных
#будни_редакторши
Сейчас будет неожиданный контент, но другого сегодня нет. Вчера — только не спрашивайте о причинах — перечитала текст сказки «Лиса и журавль» и поняла, что не поняла.
Вот буквально: не поняла ничегошеньки. В связи с этим иду к вам — блистательной и вдумчивейшей пояснительной бригаде.
Поглядите, пожалуйста, текст. О чём сказка? Чему учит? И — главный вопрос — не учит ли дряни? Высказывайтесь свободно, пожалуйста, буду очень ждать ваших мнений, прочтений, интерпретаций.
Скриншот сказки привешиваю ниже.
#будни_редакторши
Сейчас будет неожиданный контент, но другого сегодня нет. Вчера — только не спрашивайте о причинах — перечитала текст сказки «Лиса и журавль» и поняла, что не поняла.
Вот буквально: не поняла ничегошеньки. В связи с этим иду к вам — блистательной и вдумчивейшей пояснительной бригаде.
Поглядите, пожалуйста, текст. О чём сказка? Чему учит? И — главный вопрос — не учит ли дряни? Высказывайтесь свободно, пожалуйста, буду очень ждать ваших мнений, прочтений, интерпретаций.
Скриншот сказки привешиваю ниже.
Ща объясню про ранние идиомы
Пока вы формулируете мнения, прочтения, интерпретации, отмечу, что эта версия сказки, очевидно, — из сильно ранних по сравнению с другими существующими и тем более по сравнению с их адаптациями.
С чего взяла?
С грамматики идиомы. Поглядите: в предпоследнем абзаце есть употребление не солоно хлебала. При этом во всех словарях фразеологизм зафиксирован и употребляется сегодня в ином несколько виде: не солоно хлебавши.
Безусловно, в тексте приведена более ранняя форма фразеологизма — и, кстати, вполне возможно, что на тот момент употребление идиомностью только обрастало. Дело в том, что хлебавши — это деепричастие, а оно находится дальше по словообразовательной цепочке, чем исходный глагол хлебать. Поэтому я и говорю, что употребление очень раннее, перед нами буквально историко-лингвистический документ, прикиньте.
Ну и, конечно, не могу не предложить взять выражение в свой обзывательский словарик, чуть подкрутив до выразительности. Как увидите человека с постным лицом, так и спрашивайте:
— Чего хлебало несолоно?
И весело удаляйтесь, преисполненные фольклорной удалью.
#щаобъясню
Пока вы формулируете мнения, прочтения, интерпретации, отмечу, что эта версия сказки, очевидно, — из сильно ранних по сравнению с другими существующими и тем более по сравнению с их адаптациями.
С чего взяла?
С грамматики идиомы. Поглядите: в предпоследнем абзаце есть употребление не солоно хлебала. При этом во всех словарях фразеологизм зафиксирован и употребляется сегодня в ином несколько виде: не солоно хлебавши.
Безусловно, в тексте приведена более ранняя форма фразеологизма — и, кстати, вполне возможно, что на тот момент употребление идиомностью только обрастало. Дело в том, что хлебавши — это деепричастие, а оно находится дальше по словообразовательной цепочке, чем исходный глагол хлебать. Поэтому я и говорю, что употребление очень раннее, перед нами буквально историко-лингвистический документ, прикиньте.
Ну и, конечно, не могу не предложить взять выражение в свой обзывательский словарик, чуть подкрутив до выразительности. Как увидите человека с постным лицом, так и спрашивайте:
— Чего хлебало несолоно?
И весело удаляйтесь, преисполненные фольклорной удалью.
#щаобъясню
Ща объясню про адвербиализацию в домашних условиях
Ну вот смотрите: есть существительное капитан. Прилагательное будет — капитанский. А если полковник — то... эээ... В голову карабкается нагромождение суффиксов: полковникнчский.
Иду за помощью в сведущие органы — к сестре. Она недавно закончила быть при погонах, но всё ещё шарит. Выясняем, что будет полковничий.
Усложняем задачу. Есть у нас уже, конечно, не существительное, но зато какая должность — статский советник (блещет золотом кокарда! Вру: не было у статских советников никаких кокард).
Прилагательное будет — ...
Дети в моей голове оцепенело молчат. «ЛЕС РУК!» — врывается чей-то куриный взлохмаченный голос. Выгоняем голос; делаем ментальное усилие; проводим морфемную аналогию.
Статскосоветничий. Бзы-дым!
Но вообще мне надо не прилагательное, а наречие, причём образа действия, такая вот неожиданная потребность. Ох уж это словообразование, ох уж эта прикладная адвербиализация в домашних условиях — почти как микрохирургия глаза. Ещё одно ментальное усилие, и рождается искомое:
По-статскосоветничьи
Но я же ответственная гражданка и умею сомневаться. (Хотя законы адвербиализации не лгут, конечно; кому угодно лгут, но не мне.) Иду в гугл. Упрощаю ему задачу и наречие не вбиваю — зачем мне кондратий у поисковой строки. Остановлюсь на прилагательном.
Что могу сказать. Ещё никогда мне не выдавался на запрос 1 результат. (Кстати, если вбить по-статскосоветничьи, то будет 2 результата, и оба, что странно, прилагательными.)
И вот сижу я и думаю: значит ли это, что за 300 лет существования Табеля о рангах никому во всём мире, кроме каких-то двух кретинов и меня, не надобилось употреблять прилагательное от статского советника? И если значит — то считать мне себя бесконечно смелым до экспериментов человеком с мощной лингвистической фантазией или занудой-чудачкой? Или чудачкой-занудой? Иными словами: тварь я дрожащая или право имею?
В итоге я, впрочем, передумала употреблять слово. Так что кретинов осталось всего два.
#щаобъясню
Ну вот смотрите: есть существительное капитан. Прилагательное будет — капитанский. А если полковник — то... эээ... В голову карабкается нагромождение суффиксов: полковникнчский.
Иду за помощью в сведущие органы — к сестре. Она недавно закончила быть при погонах, но всё ещё шарит. Выясняем, что будет полковничий.
Усложняем задачу. Есть у нас уже, конечно, не существительное, но зато какая должность — статский советник (блещет золотом кокарда! Вру: не было у статских советников никаких кокард).
Прилагательное будет — ...
Дети в моей голове оцепенело молчат. «ЛЕС РУК!» — врывается чей-то куриный взлохмаченный голос. Выгоняем голос; делаем ментальное усилие; проводим морфемную аналогию.
Статскосоветничий. Бзы-дым!
Но вообще мне надо не прилагательное, а наречие, причём образа действия, такая вот неожиданная потребность. Ох уж это словообразование, ох уж эта прикладная адвербиализация в домашних условиях — почти как микрохирургия глаза. Ещё одно ментальное усилие, и рождается искомое:
По-статскосоветничьи
Но я же ответственная гражданка и умею сомневаться. (Хотя законы адвербиализации не лгут, конечно; кому угодно лгут, но не мне.) Иду в гугл. Упрощаю ему задачу и наречие не вбиваю — зачем мне кондратий у поисковой строки. Остановлюсь на прилагательном.
Что могу сказать. Ещё никогда мне не выдавался на запрос 1 результат. (Кстати, если вбить по-статскосоветничьи, то будет 2 результата, и оба, что странно, прилагательными.)
И вот сижу я и думаю: значит ли это, что за 300 лет существования Табеля о рангах никому во всём мире, кроме каких-то двух кретинов и меня, не надобилось употреблять прилагательное от статского советника? И если значит — то считать мне себя бесконечно смелым до экспериментов человеком с мощной лингвистической фантазией или занудой-чудачкой? Или чудачкой-занудой? Иными словами: тварь я дрожащая или право имею?
В итоге я, впрочем, передумала употреблять слово. Так что кретинов осталось всего два.
#щаобъясню
Я, кажется, ничто не люблю в языке так же сильно, как оксюмороны, поэтому глядите скорее, какой экземпляр я ещё отыскала:
глухо звякнуть
#неизящная_избыточность #оксюмороны
глухо звякнуть
#неизящная_избыточность #оксюмороны
Ладно, вот вам для объёма ещё тавтологий:
закрепить покрепче
ощутить, какие они на ощупь
перестроить строение
#неизящная_избыточность #тавтология
закрепить покрепче
ощутить, какие они на ощупь
перестроить строение
#неизящная_избыточность #тавтология
...и плеоназмов (нынче улов!):
простые люди из народа
подойти ближе
ещё больше усугубилось
без разрешения вторгнуться
подметать пол
незаслуженно оклеветать
#неизящная_избыточность #плеоназмы
простые люди из народа
подойти ближе
ещё больше усугубилось
без разрешения вторгнуться
подметать пол
незаслуженно оклеветать
#неизящная_избыточность #плеоназмы
Открытое занятие - «Как издать детскую книгу направления фэнтези? Диалог с «Абрикобукс»» - Band
https://bandband.ru/apricotbooks
https://bandband.ru/apricotbooks
bandband.ru
Открытое занятие - «Как издать детскую книгу направления фэнтези? Диалог с «Абрикобукс»» - Band
На лекции Band поговорим с главным редактором "Абрикобукс" Людмилой Никитиной о том, как они отбирают книги для печати, на каких событиях можно повстречать издателя, как менялись темы и сюжеты, и какие темы будут всегда в тренде издательства.
В МИФе открыта вакансия младшего редактора направлений «Детство» и «Творчество». Это классная административно-редакторская позиция, не требующая большого входящего опыта, но мощно интегрирующая в процессы и сферу.
https://www.mann-ivanov-ferber.ru/about/job/mladsii-redaktor/
https://www.mann-ivanov-ferber.ru/about/job/mladsii-redaktor/
👆В МИФе, к слову, очень комфортные и приятные собеседования. И ответ обязательно дадут, причём и этичный, и нежный, и без пустословия. Если вам, например, интересна вакансия, но страшненько и нет уверенности, что подходите, — составьте симпатичное CV, напишите на почту эйчару и просто получите этот опыт. Он полезный и точно не травмирует.
#будни_редакторши
#будни_редакторши
#редакторский_урожай
В МИФе вышли «Роботы. Сенсационный путеводитель по истории роботов» Берты Парамо в переводе Ольги Мургиной, которых я литредила в начале зимы. Издательство называет книгу «самой полной, яркой и оригинальной энциклопедией о роботах».
Это технононфик в философском оперении для детей и подростков, построенный как множественный и самопересекающийся таймлайн, расположенный одновременно и в плоскости реальной истории, и в плоскости выдумки. Подойдёт для юных любителей робототехники, всякого айти, истории, науки, изобретательства (и истории науки и изобретательства!), а также для всех, кто обожает впечатляться, узнавать новое, ковыряться в детальках, смотреть, как чего тут устроено и почему шарик каждый раз падает точнёхонько в рот дракону.
На сайте МИФа ещё 4 дня на книгу (она большая и с кучей картинок и схем) открыта скидка 40%!
Дальше покажу картинки о книге 🕹
В МИФе вышли «Роботы. Сенсационный путеводитель по истории роботов» Берты Парамо в переводе Ольги Мургиной, которых я литредила в начале зимы. Издательство называет книгу «самой полной, яркой и оригинальной энциклопедией о роботах».
Это технононфик в философском оперении для детей и подростков, построенный как множественный и самопересекающийся таймлайн, расположенный одновременно и в плоскости реальной истории, и в плоскости выдумки. Подойдёт для юных любителей робототехники, всякого айти, истории, науки, изобретательства (и истории науки и изобретательства!), а также для всех, кто обожает впечатляться, узнавать новое, ковыряться в детальках, смотреть, как чего тут устроено и почему шарик каждый раз падает точнёхонько в рот дракону.
На сайте МИФа ещё 4 дня на книгу (она большая и с кучей картинок и схем) открыта скидка 40%!
Дальше покажу картинки о книге 🕹