یکی از اشتباهات رایج ما در زبان انگلیسی استفاده نادرست از that در نقل قول مستقیم (Direct speech) هست. اگر میخواهید جمله کسی رو از زبان خودش و بدون هیچ گونه تغییری مستقیما برای کسی نقل کنید، نباید از that استفاده کنید. دقت داشته باشید که در صورتی از that استفاده میکنیم که بخواهیم که از نقل قول غیر مستقیم (indirect speech) استفاده کنیم. برای مثال:
• She said that she was sure he likes her.
@ataeionline
• She said that she was sure he likes her.
@ataeionline
حتما همه ما در مواقعی دچار مشکلات و مسائلی شدیم و بالطبع در اون زمان گیج و آشفته هم بودیم، در زبان انگلیسی برای اشاره به این حالت سردرگمی از عبارت all balled up استفاده میکنن.
@ataeionline
@ataeionline
زبان انگلیسی استاد عطایی | www.ataeionline.com
I decided to take my.............. at home and just take a .............
فاعل جمله تصمیم گرفته که تعطیلات رو در خونه باشه. گفته بودیم که staycation فعلی هست که در ده سال اخیر رایج شده و به معنی گذراندن تعطیلات در خانه و بدون سفر رفتن، هست. بنابراین پاسخ صحیح گزینه ی آخر هست.
@ataeionline
@ataeionline
You'll ............... if you don't buy shares now.
Anonymous Poll
22%
Bundle up
24%
Go blank
46%
Miss the boat
8%
Pull together
Registration:
ثبت نام
Need to do something
بایستی
Terms and conditions:
شرایط و مقررات
Lie:
دروغ گفتن
@ataeionline
ثبت نام
Need to do something
بایستی
Terms and conditions:
شرایط و مقررات
Lie:
دروغ گفتن
@ataeionline
زبان انگلیسی استاد عطایی | www.ataeionline.com
You'll ............... if you don't buy shares now.
همونطور که قبلا هم در مطلبی گفته بودیم، گاهی برای استفاده از شانسی که بهمون رو آورده اونقدر کند عمل میکنیم که فرصت مورد نظر از دست میره. برای این موقعیت از عبارت miss the boat استفاده کنیم; بنابراین پاسخ این سوال هم گزینه ی سوم هست.
@ataeionline
@ataeionline
Choose the correct sentence
Anonymous Poll
34%
Students should consider their financial situation before they spend their money in extras.
8%
You spend a disproportionate amount of your time for sport.
18%
This money could be spent with other more important things.
39%
How much time do you spend on homework?
این روزها همگی در معرض شایعات فراوانی قرار داریم که بعضا اونقدر بی پایه و اساس، خنده دار و غیر قابل باور هستن که راهی برامون باقی نمیذارن جز اینکه از گوینده بخواهیم که به حرفاش خاتمه بده. در زبان انگلیسی برای این موقعیت از اصطلاح Come off it استفاده میکنیم. در واقع این اصطلاح زمانی به کار میره که با حرفی کاملا مخالف باشیم و از نظر ما بی معنی باشه و بخواهیم که گوینده دست از چرت و پرت گفتن برداره.
@ataeionline
@ataeionline
Forwarded from englishpackage.com | بسته آموزش زبان انگلیسی استاد عطایی
تخفیف ویژه ۵۰ درصدی بسته خودآموز زبان انگلیسی استاد عطایی
از ۸ الی ۲۵ اسفند ماه ۹۸
تعداد محدود
شامل ۱۱ دوره کامل آموزش زبان انگلیسی جهت آموزش بی نقص زبان انگلیسی در منزل
🔸 آموزش گرامر از مبتدی تا پیشرفته
🔸 آموزش بیش از ۵۰۰۰ لغت ضروری و رایج انگلیسی با تلفظ آمریکایی و معنی صحیح آنها
🔸 تقویت تلفظ، تقویت listening و تقویت مکالمه
🔸 ارایه روی فلش مموری ۱۶ گیگابایتی با گارانتی یک ساله
اطلاعات بیشتر در فروشگاه محصولات آموزش زبان استاد عطایی
www.ataeionline.com/shop
اطلاعات بیشتر:
@tel_ataeionline
از ۸ الی ۲۵ اسفند ماه ۹۸
تعداد محدود
شامل ۱۱ دوره کامل آموزش زبان انگلیسی جهت آموزش بی نقص زبان انگلیسی در منزل
🔸 آموزش گرامر از مبتدی تا پیشرفته
🔸 آموزش بیش از ۵۰۰۰ لغت ضروری و رایج انگلیسی با تلفظ آمریکایی و معنی صحیح آنها
🔸 تقویت تلفظ، تقویت listening و تقویت مکالمه
🔸 ارایه روی فلش مموری ۱۶ گیگابایتی با گارانتی یک ساله
اطلاعات بیشتر در فروشگاه محصولات آموزش زبان استاد عطایی
www.ataeionline.com/shop
اطلاعات بیشتر:
@tel_ataeionline
این دو کلمه علی رغم اینکه معنای نزدیک به همی دارن و گاها به جای هم استفاده میشن اما کاربردهای کاملا متفاوتی دارن. وقتی که کسی راجع به موضوعی کاملا بی طرف هست و در واقع هیچ منفعتی نمیبره در اون امر از صفت disinterested برای اون شخص استفاده میکنیم. برای مثال با کسی بحث میکنیم و از نفر سومی میخواهیم که کمک کنه به طور عادلانه به نتیجه برسیم. اما uninterested رو برای کسی به کار میبریم که نسبت به موضوعی بی اعتنا و بی توجه هست و در واقع به اون موضوع هیچ علاقه ای نداره. به مثال های زیر توجه کنید تا معنی هر کدوم رو بهتر متوجه بشید:
• All good referees must be disinterested.
• Sheila was uninterested in learning math; she preferred social studies.
#disinterested_uninterested
@ataeionline
• All good referees must be disinterested.
• Sheila was uninterested in learning math; she preferred social studies.
#disinterested_uninterested
@ataeionline
Hippos:
اسب آبی
Produce:
تولید کردن
Natural:
طبیعی
Moisturizer:
مرطوب کننده
Sunblock:
کرم ضد آفتاب
@ataeionline
اسب آبی
Produce:
تولید کردن
Natural:
طبیعی
Moisturizer:
مرطوب کننده
Sunblock:
کرم ضد آفتاب
@ataeionline
این دو کلمه به لحاظ ظاهری و تلفظی خیلی شبیه به هم هستن. دونستن معنا و کاربرد هر کدوم کمک میکنه تا بتونید هر کدوم رو در جای درست خودش استفاده کنید:
فعل ensure به تضمین کردن و مطمئن ساختن هست و بیشتر درباره اتفاقاتی که در آینده قراره بیفتن استفاده میشه. اما insure معنایی کاملا متفاوت داره و به معنی بیمه بودن و بیمه کردن هست.
• We must take steps now to ensurethe survival of these animals.
• Make sure you insure your cameraagainst loss or damage.
#ensure_insure
@ataeionline
فعل ensure به تضمین کردن و مطمئن ساختن هست و بیشتر درباره اتفاقاتی که در آینده قراره بیفتن استفاده میشه. اما insure معنایی کاملا متفاوت داره و به معنی بیمه بودن و بیمه کردن هست.
• We must take steps now to ensurethe survival of these animals.
• Make sure you insure your cameraagainst loss or damage.
#ensure_insure
@ataeionline
یکی از مواردی که در مکالمات زبان انگلیسی اهمیت ویژه ای داره و ممکن هست در معنای جمله هم تغییر ایجاد کنه استفاده مناسب از حروف اضافه هست. زمانی که بخواهیم به "مراقب چیزی یا کسی بودن" اشاره کنیم به فراخور محتوای جمله از Careful به همراه یکی از حروف اضافه ی with، of و یا about استفاده میکنیم. دقت داشته باشید که استفاده از حرف اضافه ی for کاملا اشتباه هست.
@ataeionline
@ataeionline