زبان انگلیسی استاد عطایی | www.ataeionline.com
4.48K subscribers
2.56K photos
200 videos
56 files
235 links
بهترین مطالب آموزشی زبان انگلیسی توسط
استاد عطایی در تلگرام

Www.ataeionline.com

اولین مطلب کانال:
https://t.me/ataeionline/8

ارتباط با استاد عطایی
@aliakbar_ataei
Download Telegram
در زبان انگلیسی وقتی می‌خواهیم بگوییم که کسی به چیزی متهم یا محکوم شده باید از guilty استفاده کنیم، به همراه حرف اضافه مناسب. بسیاری از زبان آموزان به اشتباه از for استفاده میکنن که از نظر معنایی به زبان فارسی نزدیک تر هست، اما باید دقت داشته باشید که حرف اضافه مناسب of هست.

@ataeionline
Sea cucumber:
خیار دریایی
Shoot out:
پرتاب کردن
Internal:
داخلی
Organ:
اندام
Grow back:
دوباره رشد کردن

@ataeionline
وقتی بر سر حرفی یا کاری خیلی اصرار و سماجت کنیم، یا کسی رو قاطعانه و بدون انعطاف مجبور به انجام کاری کنیم یا از انجام کاری منع کنیم، و به اصطلاح جفت پا رو تو یه کفش کنیم از اصطلاح put (ones) foot down استفاده می‌کنیم.

@ataeionline
این دو عبارت اگرچه از نظر معنایی بسیار شبیه به هم هستن اما کاربردهای متفاوتی دارن و نباید به جای هم به کار برده بشن. این دو کلمه به معنی "بخاطر اینکه" یا "به دلیل اینکه" هستن، اما در حالت گرامری با هم فرق دارن، یعنی due to حالت صفتی داره و نمیتونه برای توصیف فعل ها استفاده بشه و because of حالت قیدی داره و برای توصیف اسم ها به کار نمیره. حالا از کجا بفهمیم از هر کدوم کجا باید استفاده کنیم؟ باید دقت کنید که عبارت due to همیشه بعد از فعل to be میاد (در هر حالت و زمانی) اما because of بعد از فعل to be نمیاد. برای درک بهتر به مثال های زیر دقت کنید:

• The business's failure was due to poor location.

• The business failed because of its poor location.

#because_due

@ataeionline
بهترین روش برای انجام کارهای بزرگ، دوست داشتن کاری هست که انجام میدی.

@ataeionline
تخفیف ۵۰ هزار تومانی 🎁

ثبت نام در کلاس غیرحضوری دانش زبان ۱
شروع دوره: اول اردیبهشت ۹۹

کد تخفیف ۵۰ هزار تومانی: ataei99

🔹 درباره دوره غیرحضوری دانش زبان استاد عطایی

دوره دانش زبان استاد عطایی در ۴ ترم ۲ ماهه برگزار میشن و هدف اصلی این دوره یادگیری اصولی زبان انگلیسی به بهترین شکل خودش هست. در این دوره های فوق العاده موفق زبان آموز یاد میگیره که چطور به انگلیسی فکر کنه و تفکر فارسی رو حذف کنه.
بعد از حذف تفکر فارسی و یادگیری صحیح انگلیسی به سبک آنالیزی استاد عطایی درک و مکالمه بسیار ساده میشه و اعتماد به نفس زبان آموز فوق العاده بالا میره و شور و اشتیاق یادگیری صد چندان میشه.

دوره های دانش زبان استاد عطایی با اینکه موفقیت ترین دوره های زبان انگلیسی ایران هستند اما متاسفانه برای همه مناسب نیستند.

دوره های دانش زبان استاد عطایی فقط و فقط برای کسانی مناسب هست که میخان انگلیسی رو بصورت اصولی و صحیح یاد بگیرن.

حتما توصیه میکنم که نظر زبان آموزانی که این دوره ها رو گذروندن رو بخونید و با چشمان باز انتخاب کنید.

کانال رسمی تلگرام مدرسه مجازی زبان انگلیسی استاد عطایی

@danesh_zaban
زبان انگلیسی استاد عطایی | www.ataeionline.com
He is a ......... man as if he has no worries and cares in the world.
پاسخ صحیح این سوال گزینه ی سوم هست. Happy go lucky صفت کسی هست که همیشه شاد و سرخوش هست، طوری که انگار هیچ غم و غصه ای نداره.

@ataeionline
از این اصطلاح برای توصیف رفتار قلدرمآبانه استفاده می‌کنیم. در واقع وقتی کسی که از قدرت بیشتری برخوردار هست، با ضعیف تر از خودش بدرفتاری کنه، حقش رو بخوره یا بخواد به طور مداوم بهش با بی ادبی دستور بده که کاری رو انجام بده یا نده، این اصطلاح رو به کار می‌بریم.

@ataeionline
Illegal:
غیر قانونی
Own:
داشتن (صاحب چیزی بودن)
Guinea pig:
خوکچه هندی
Switzerland:
سوئیس
Get lonely:
تنها شدن

@ataeionline
در سری مطالب "کلمات گمراه کننده زبان انگلیسی" امروز می‌رسیم به دو واژه ی effective و efficient.
کلمه effective به معنی مفید و موثر هست و efficient یعنی موثر و کارآمد. همانطور که می‌بینید معنی هر دو بسیار شبیه به هم هست. اما باید توجه داشته باشید که کاربردشون کاملا با هم تفاوت داره.
از این دو کلمه برای توصیف فعالیت هایی که مستعد رسیدن به نتیجه و هدف هستن استفاده می‌کنیم. اما تفاوتشون در این هست که زمانی از effective استفاده می‌کنیم که رسیدن به هدف و نتیجه دلخواه مهم باشه (انجام کار درست برای رسیدن به هدف)، اما در efficient صرفا رسیدن به هدف مهم نیست بلکه رسیدن به نتیجه با کمترین اتلاف زمان و انرژی مطرح هست (انجام درست کار).

#effective_efficient

@ataeionline
Starving:
بسیار گرسنه
Feed:
غذا دادن
Used to:
قبلا، در گذشته
Torture:
شکنجه
Illegal:
غیر قانونی
Cops:
پلیس
Neglect:
کوتاهی کردن، غفلت
Hang up:
قطع کردن (تلفن)

@ataeionline
مهم نیست بقیه دارن چکار میکنن، مهم اینه که تو داری چیکار میکنی.

@ataeionline
Physically:
به لحاظ جسمی
Impossible:
غیر ممکن
Pig:
خوک
Look up:
به بالا نگاه کردن

@ataeionline
هرکسی برای گذروندن زندگی و تامین مایحتاجش ناچار هست که کار کنه و پول به دست بیاره. در انگليسی برای اشاره به این کار یعنی امرار معاش کردن و پول در آوردن برای حمایت خود و یا خانواده از عبارت Make a living استفاده میشه.

@ataeionline
به همراه هر روز تازه، قدرت و افکار جدید هم میاد...

@ataeionline
در سری واژگان گمراه کننده زبان انگلیسی دو کلمه congenial و congenital هم قرار می‌گیرن که از لحاظ املایی بسیار شبیه هستن و فقط در یک حرف با هم تفاوت دارن. هر دوی این کلمات صفت هستن؛ congenial دو معنی داره، هم به معنی مطلوب و دلپذیر هست و هم به معنای سازگار، هم خو و هم سلیقه. اما congenital یعنی مادرزادی، ذاتی و ارثی. به جمله های زیر دقت کنید:

• The department provides a congenial atmosphere for research.

• Congenial minds are disposed to associate.

• He has a congenital heart defect.

#congenital_congenial

@ataeionline
Awake:
بیدار
Great:
خیلی خوب
Need to do something:
بایستی
Fall sleep:
به خواب رفتن

@ataeionline
Best:
بهترین
Way:
روش
Get something done:
کاری را به انجام رساندن

@ataeionline
Oyster:
صدف چروک
Gender:
جنسیت
Depend:
بستگی داشتن
Mate:
جفت گیری کردن

@ataeionline