Киноклуб Валерия Шанина
128 subscribers
513 photos
58 videos
21 files
259 links
Download Telegram
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🎥 РуФилмс – партнёр Московского фестиваля азиатского кино!

РуФилмс – одна из крупнейших международных компаний, специализирующихся на переводе и локализации аудиовизуального контента с любых языков и на любые языки.

Что предлагает РуФилмс:
• Профессиональный перевод и озвучивание: Качественная адаптация фильмов, сериалов и другого видеоконтента.
• Создание субтитров: Точные и грамотные субтитры для различных проектов.
• Цифровая доступность: Обеспечение доступности контента для широкой аудитории.

РуФилмс имеет богатый опыт работы с разнообразными проектами, от художественных фильмов до рекламных роликов, и продолжает вносить значительный вклад в индустрию аудиовизуального перевода. Отдельно благодарим Алексея Козуляева @kozulyaevmaybe за экспертные выступления и партнёрство.

🔗 Узнать больше:
• Сайт: rusubtitles.com
• Facebook: RuFilms

#РуФилмс #АудиовизуальныйПеревод #Локализация #ПартнёрФестиваля
🎬 Школа аудиовизуального перевода (ШАП) – партнёр Московского фестиваля азиатского кино!

ШАП – первая в России лицензированная онлайн-школа, обучающая профессиональному переводу и адаптации фильмов и сериалов для субтитров, дубляжа и закадрового озвучивания.

Почему выбирают ШАП:
• Комплексное обучение: Предлагаются курсы по всем видам аудиовизуального перевода, включая субтитры и озвучивание.
• Практическая направленность: Студенты получают реальные навыки, востребованные в индустрии.
• Экспертный подход: Преподаватели – опытные профессионалы, работающие с ведущими платформами, такими как Netflix, HBO и Amazon.

Выпускники ШАП успешно сотрудничают с крупнейшими мировыми студиями и стриминговыми сервисами, внося вклад в развитие индустрии аудиовизуального перевода.

🔗 Узнать больше:
• Сайт: avt-school.ru
• Instagram: @avt_school
• Facebook: Школа аудиовизуального перевода

#ШАП #АудиовизуальныйПеревод #ПартнёрФестиваля #Киноперевод