Сегодня короткой строкой, потому что мы снова переезжаем (кажется, 14-й раз за два месяца), но зато в постоянную квартиру 🥲
🏴 «Три льва, три гола, три игры до финала!»
🇳🇱 «Бесцветный апельсин ждёт Америка»
🇲🇽 «Пришло время править»
🏴 «Три льва, три гола, три игры до финала!»
🇳🇱 «Бесцветный апельсин ждёт Америка»
🇲🇽 «Пришло время править»
И вдогонку рубрика «Обложки познавательные»
Раз уж британские таблоиды существуют, будем учить по ним английский.
Bish Rash Bosh – это аллюзия на английскую фразочку «Bish! Bash! Bosh!». Она используется для обозначения чего-то, что можно сделать быстро и/или просто, я бы предложила перевод «хоба» 😅
Вот пример из Urban Dictionary: «So there you have it. Clutch down, 1st gear, handbrake off and you're away. Simple as that, bish bash bosh.»
«Итак, что мы имеем. Сцепление нажато, первая передача, ручник опущен, и – хоба – вы едете!»
Раз уж британские таблоиды существуют, будем учить по ним английский.
Bish Rash Bosh – это аллюзия на английскую фразочку «Bish! Bash! Bosh!». Она используется для обозначения чего-то, что можно сделать быстро и/или просто, я бы предложила перевод «хоба» 😅
Вот пример из Urban Dictionary: «So there you have it. Clutch down, 1st gear, handbrake off and you're away. Simple as that, bish bash bosh.»
«Итак, что мы имеем. Сцепление нажато, первая передача, ручник опущен, и – хоба – вы едете!»
Всем привет! Врываюсь с парадоксом: Аргентина и Польша играли между собой, Аргентина выиграла, но радуются обе команды. Вот бы всегда так!
🇦🇷 «Давай, давай, прыгай со мной!» – аргентинские СМИ хвалят вчерашних геров – Алексис Макаллистер и Хулиана Альвареса. Это строчка из фанатской кричалки, в таком виде её исполняют фанаты колумбийского «Депортиво» из Кали, а в измененном виде – про Месси – её пели аргентинские болельщики на ЧМ-2014 («Давай, давай, пой со мной…»). Но вообще поют её повсюду – и в Мексике, в том числе.
«Полный вперёд!» – не смогла придумать, как достойно обыграть в переводе фамилию Макаллистера, а вот в испанском языке это удалось.
«Теперь, да, мы снова мечтаем» – хотела бы я сказать, что это просто заголовок, но нет – это отсыл к песне. За несколько дней до чемпионата мира группа Mosca Tse Tse выпустила песню Muchachos, ahora nos volvimos a ilusionar – «Ребята, теперь мы снова мечтаем». От песни кайфует даже Лео Месси!
🇦🇷 «Давай, давай, прыгай со мной!» – аргентинские СМИ хвалят вчерашних геров – Алексис Макаллистер и Хулиана Альвареса. Это строчка из фанатской кричалки, в таком виде её исполняют фанаты колумбийского «Депортиво» из Кали, а в измененном виде – про Месси – её пели аргентинские болельщики на ЧМ-2014 («Давай, давай, пой со мной…»). Но вообще поют её повсюду – и в Мексике, в том числе.
«Полный вперёд!» – не смогла придумать, как достойно обыграть в переводе фамилию Макаллистера, а вот в испанском языке это удалось.
«Теперь, да, мы снова мечтаем» – хотела бы я сказать, что это просто заголовок, но нет – это отсыл к песне. За несколько дней до чемпионата мира группа Mosca Tse Tse выпустила песню Muchachos, ahora nos volvimos a ilusionar – «Ребята, теперь мы снова мечтаем». От песни кайфует даже Лео Месси!
🇵🇱 Обещанная вторая часть радости
«Мы играем! Играем! Играем!» – не может поверить своей радости «Польский ежедневник» и справедливо называет главным героем Войцеха Шченсны.
«Супер-Шченсны!» – снова похвала Войцеху. А еще, забавный факт: szczęsny в переводе с польского – везучий или счастливый.
«Орлы вырвали проход в следующую стадию!» – можно перевести так. Моё творческое переосмысление с учётом второго значения (и более привычного нам): «Орлы получили аванс» – потому что ну с такой игрой пройти в 1/8… (минутка аналитики окончена)
«Мы играем! Играем! Играем!» – не может поверить своей радости «Польский ежедневник» и справедливо называет главным героем Войцеха Шченсны.
«Супер-Шченсны!» – снова похвала Войцеху. А еще, забавный факт: szczęsny в переводе с польского – везучий или счастливый.
«Орлы вырвали проход в следующую стадию!» – можно перевести так. Моё творческое переосмысление с учётом второго значения (и более привычного нам): «Орлы получили аванс» – потому что ну с такой игрой пройти в 1/8… (минутка аналитики окончена)
Давайте посмотрим, как переживают вчерашнее безумие все участники!
🇨🇷 «С небес на землю за три минуты» – целых три минуты сборная Коста-Рики выходила в финал вместе с Японией. Или всего три.
🇩🇪 «Катастрофа», «Германия мимо», «В конце концов не хватило» – немцы грустят, комментарии излишни
🇨🇷 «С небес на землю за три минуты» – целых три минуты сборная Коста-Рики выходила в финал вместе с Японией. Или всего три.
🇩🇪 «Катастрофа», «Германия мимо», «В конце концов не хватило» – немцы грустят, комментарии излишни
А теперь – слово испанцам, которые прошли дальше:
🇪🇸 «Спасибо!» – по-немецки пишет AS.
«Спасибо, Германия», – подтверждает Mundo Deportivo.
«Прошли через унижение» и «Какой страх!» – сокрушаются Marca и Sport по поводу тех трех минут, когда Испания вылетала, а спасла её Германия.
🇪🇸 «Спасибо!» – по-немецки пишет AS.
«Спасибо, Германия», – подтверждает Mundo Deportivo.
«Прошли через унижение» и «Какой страх!» – сокрушаются Marca и Sport по поводу тех трех минут, когда Испания вылетала, а спасла её Германия.
«Благодаря чудесному Гвардиолу Хорватия снова может мечтать»!
«Мошенничество» (с обыгрыванием VAR) – намёк на отмененный «чистый» пенальти.
Очень сдержанная радость марокканской газеты. Спасибо, что вообще написали: «Исторический выход в 1/8 финала».
«Мошенничество» (с обыгрыванием VAR) – намёк на отмененный «чистый» пенальти.
Очень сдержанная радость марокканской газеты. Спасибо, что вообще написали: «Исторический выход в 1/8 финала».
Немного боли 🥲
🇺🇾 «Горькая победа», «Не смогли», «Это закончилось»
🇵🇹 «Тише!», «Вынести урок»
🇺🇾 «Горькая победа», «Не смогли», «Это закончилось»
🇵🇹 «Тише!», «Вынести урок»