Первая полоса
76 subscribers
789 photos
1 video
31 links
Обложки газет со всего мира о Евро-2024
Download Telegram
Сегодня будет небольшая португалоязычная подборка, ведь Бразилия и Португалия вышли в 1/8 финала!

🇧🇷 «Бразилия двигается к «гексе» – имеется в виду шестая звезда, которую бразильцы смогут добавить на эмблему в случае победы на ЧМ.

У Folha de S.Paulo нет никакого заголовка – мне просто очень понравилась фотография, которую они поставили на обложку. 😅

🇵🇹 «Совершенный принц» – судя по всему, португальская A Bola называет так Бруну Фернандеша, который сделал дубль. А вообще это прозвище Жуана II – короля Португалии XV века.

«Португалия заставляет мечтать»
🇮🇷 По заявкам читателей: обзор иранских обложек перед матчем с США!

Моя любимая газета с горизонтальной обложкой (причем все остальные материалы размещены традиционным образом): «Весь Иран поддерживает сборную в важнейшей игре XXI века. Будь лучшей командой на земле!»

«Сборная сыграет с США сегодня вечером в годовщину памятной игры против Австралии. Надеемся повторить эпопею» – здесь речь о решающем матче отбора на ЧМ-1998. Иранцы играли в стыке с Австралией: первый матч закончился вничью 1:1, второй – в Мельбурне – 2:2. За счёт большего количества голов на чужом поле иранцы вышли на ЧМ.

Вспоминает её и другое издание: «Повторение мельбурнской саги в Дохе? Иран и США сыграют одну из самых важных игр XXI века. Повторение 8 декабря не за горами!»

«Историческая встреча между Ираном и США. Все болеют за сборную!»
Сегодня короткой строкой, потому что мы снова переезжаем (кажется, 14-й раз за два месяца), но зато в постоянную квартиру 🥲

🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 «Три льва, три гола, три игры до финала!»

🇳🇱 «Бесцветный апельсин ждёт Америка»

🇲🇽 «Пришло время править»
И вдогонку рубрика «Обложки познавательные»

Раз уж британские таблоиды существуют, будем учить по ним английский.

Bish Rash Bosh – это аллюзия на английскую фразочку «Bish! Bash! Bosh!». Она используется для обозначения чего-то, что можно сделать быстро и/или просто, я бы предложила перевод «хоба» 😅

Вот пример из Urban Dictionary: «So there you have it. Clutch down, 1st gear, handbrake off and you're away. Simple as that, bish bash bosh.»

«Итак, что мы имеем. Сцепление нажато, первая передача, ручник опущен, и – хоба – вы едете!»
Всем привет! Врываюсь с парадоксом: Аргентина и Польша играли между собой, Аргентина выиграла, но радуются обе команды. Вот бы всегда так!

🇦🇷 «Давай, давай, прыгай со мной!» – аргентинские СМИ хвалят вчерашних геров – Алексис Макаллистер и Хулиана Альвареса. Это строчка из фанатской кричалки, в таком виде её исполняют фанаты колумбийского «Депортиво» из Кали, а в измененном виде – про Месси – её пели аргентинские болельщики на ЧМ-2014 («Давай, давай, пой со мной…»). Но вообще поют её повсюду – и в Мексике, в том числе.

«Полный вперёд!» – не смогла придумать, как достойно обыграть в переводе фамилию Макаллистера, а вот в испанском языке это удалось.

«Теперь, да, мы снова мечтаем» – хотела бы я сказать, что это просто заголовок, но нет – это отсыл к песне. За несколько дней до чемпионата мира группа Mosca Tse Tse выпустила песню Muchachos, ahora nos volvimos a ilusionar – «Ребята, теперь мы снова мечтаем». От песни кайфует даже Лео Месси!
🇵🇱 Обещанная вторая часть радости

«Мы играем! Играем! Играем!» – не может поверить своей радости «Польский ежедневник» и справедливо называет главным героем Войцеха Шченсны.

«Супер-Шченсны!» – снова похвала Войцеху. А еще, забавный факт: szczęsny в переводе с польского – везучий или счастливый.

«Орлы вырвали проход в следующую стадию!»
– можно перевести так. Моё творческое переосмысление с учётом второго значения (и более привычного нам): «Орлы получили аванс» – потому что ну с такой игрой пройти в 1/8… (минутка аналитики окончена)
Давайте посмотрим, как переживают вчерашнее безумие все участники!

🇨🇷 «С небес на землю за три минуты» – целых три минуты сборная Коста-Рики выходила в финал вместе с Японией. Или всего три.

🇩🇪 «Катастрофа», «Германия мимо», «В конце концов не хватило» – немцы грустят, комментарии излишни
А теперь – слово испанцам, которые прошли дальше:

🇪🇸 «Спасибо!» – по-немецки пишет AS.

«Спасибо, Германия», – подтверждает Mundo Deportivo.

«Прошли через унижение» и «Какой страх!» – сокрушаются Marca и Sport по поводу тех трех минут, когда Испания вылетала, а спасла её Германия.