Forwarded from sarzaminjavid.com سرزمین جاوید (sarzamin javid.com)
Forwarded from Kashanica کاشانیکا (sarzamin javid.com)
Forwarded from ایران زمین
🔴📚 واژه #کتاب در زبان فارسی 📖
🔴🔴 طرف اومده میگه : « در زبان فارسی برای کتاب برابری نیست ، هاهاهاها » .... نوشته زیر رو نشونش دادم .... وقتی خوندش ، با چهره ای خشمآلود و گلویی پر از بغض ، سرش رو انداخت پایین و مثل باد رفت !!!
✅ @pasoookhz
✅ @azarigram
🔴🔴 برابر واژه عربی کتاب در زبان پارسی ، باتوجه به متون زبان های ایرانی همچون پهلوی ساسانی و اشکانی ، سغذی ، ختنی ، اوستایی ، پارسی باستان و متون کلاسیک پس از اسلام :
🔴✅ در فرهنگ واژه یاب ، نوشته ابوالقاسم پرتو ، جلد سوم برگه ۱۵۰ در اینباره آمده است :
⭕️ کتاب : نیپیک ، نامَک ، کُوراسک ، ماتیکان ، ماتگدان ، نَسک ، نامه
⭕️ کتابخانه : ماتیکانکده ، برای نمونه در تذکره الشعرا دولتشاه سمرقندی : « ... هنوز کاخ شیرین که نزدیک به خانقین است ویران نشده بود که در ماتیکانکده ی آن نوشته ای یافتند به دستور دیرینه پارسی باستانی که این است : هژیرا به گیهان انوشه بزی - جهان را به دیدار تو شه بزی . »
🔴✅ در فرهنگ پهلوی نوشته دیوید نیل مکنزی :
واژه daftar = کتاب حساب
واژه mādayān = کتاب
واژه nāmag = کتاب ، نامه
واژه nibēg = کتاب ، نوشته
🔴✅ در فرهنگ پهلوی فرهوشی :
برابر کتاب :
nipik / nāmak / kurāsak / mātīkān / matiyān / mātagdān / nask / našk
کتاب اندرز = pand nāmak
کتاب جنگ = kār nāmak
کتاب حقوق = dātastān nāmak
کتاب مذهبی = nask
کتاب مقدس = mānsar
لوحه = taxtak
نوشته = dip , nipist
برابر کتابت :
dapirih / nipikih / nipistan / nipikēnītan
🔴✅ در فرهنگ واژگان مانوی :
کتاب پهلوانان = kawān ( ساسانی )
کتاب سرود مذهبی = mahr nāmag ( ساسانی )
کپی کتاب = nibēs ( اشکانی )
کتاب = nibēg ( اشکانی )
کتاب = pōstag ( اشکانی )
🔴✅ در فرهنگ سکایی ختنی بیلی :
واژه pūstya = کتاب ( این واژه در سغذی pwstk خوانده میشود که بصورت bosdik وارد ترکی هم شد )
🔴✅ در فرهنگ سُغذی قریب :
واژه mārdanē = کتاب ، رساله ، سند
واژه nipēik = کتاب ، نوشته
واژه pōstē = کتاب ، نوشته ، نامه ، سند ( برگرفته از پارسی باستان pavastā )
واژه stur = کتاب ، رساله ، سوترا
🔴✅ در اوستایی : واژه naska = کتاب
🔴✅ در پارسی باستان ( هخامنشی ) :
واژه nipišta = نوشته
واژه dipi = کتیبه ، نوشته خطی
واژه pavasta = پوست نوشته
واژه čarman = چرم نوشته
🔴✅ در متون قدیمی فارسی بعد از اسلام :
💢 کتاب = نبشته ، نگاشته ، نوشتار ، نامک ، نامه ، انگاره ، نُپی ، نوی ، کراسه و ....
💢 ورقه = برگه
💢 صفحه = رویه
💢 فهرست = معرب « پِهرِست » پهلوی است
💢 پاراگراف = بند ، فراز
💢 جمله = گزاره ، گفتار ، رسته ، وچک
💢 کلمه = واژه ، اَخت ، رَند
💢 حرف = وات ، واج ، واچ
💢 خط = سمیره ، کِشَک ، کشه ، کش ، دبیره
💢 نقطه = خَجَک ، هولک ، خال ، دنگ ، پنده ، دیل ، تیل ، کُیان ، میانک
💢 علامت = نشان ، نشانه ، نمود ، ماریک ( پهلوی )
💢 مقدمه = سرآغاز ، دیباچه ، پیشگفتار
💢 خلاصه = چکیده ، پالیده ، ژاو ، سارا ، هنگرت ، گزیده ، آمرغ ، بیآمیغ
💢 جلد = پوشنه ، تَکِه ، پار
💢 قلم ، مداد = خامه ، کِلک ، کاگل ، نی ، دوده ، خودکار
💢 مرکب ، جوهر = زگاب ، زگاله ، گوهر ( که معرب آن جوهر است ) ، نیلم ، زاج ، خوال
💢 دوات = آمه ، جوهردان
💢 مولف = نویسنده ، نگارنده ، نگارشگر ، گردآورنده
🔥🔴🔥🔴🔥🔴🔥🔴🔥
📚 به ما بپیوندید ↙
✅ @azarigram 💯
🔴🔴 طرف اومده میگه : « در زبان فارسی برای کتاب برابری نیست ، هاهاهاها » .... نوشته زیر رو نشونش دادم .... وقتی خوندش ، با چهره ای خشمآلود و گلویی پر از بغض ، سرش رو انداخت پایین و مثل باد رفت !!!
✅ @pasoookhz
✅ @azarigram
🔴🔴 برابر واژه عربی کتاب در زبان پارسی ، باتوجه به متون زبان های ایرانی همچون پهلوی ساسانی و اشکانی ، سغذی ، ختنی ، اوستایی ، پارسی باستان و متون کلاسیک پس از اسلام :
🔴✅ در فرهنگ واژه یاب ، نوشته ابوالقاسم پرتو ، جلد سوم برگه ۱۵۰ در اینباره آمده است :
⭕️ کتاب : نیپیک ، نامَک ، کُوراسک ، ماتیکان ، ماتگدان ، نَسک ، نامه
⭕️ کتابخانه : ماتیکانکده ، برای نمونه در تذکره الشعرا دولتشاه سمرقندی : « ... هنوز کاخ شیرین که نزدیک به خانقین است ویران نشده بود که در ماتیکانکده ی آن نوشته ای یافتند به دستور دیرینه پارسی باستانی که این است : هژیرا به گیهان انوشه بزی - جهان را به دیدار تو شه بزی . »
🔴✅ در فرهنگ پهلوی نوشته دیوید نیل مکنزی :
واژه daftar = کتاب حساب
واژه mādayān = کتاب
واژه nāmag = کتاب ، نامه
واژه nibēg = کتاب ، نوشته
🔴✅ در فرهنگ پهلوی فرهوشی :
برابر کتاب :
nipik / nāmak / kurāsak / mātīkān / matiyān / mātagdān / nask / našk
کتاب اندرز = pand nāmak
کتاب جنگ = kār nāmak
کتاب حقوق = dātastān nāmak
کتاب مذهبی = nask
کتاب مقدس = mānsar
لوحه = taxtak
نوشته = dip , nipist
برابر کتابت :
dapirih / nipikih / nipistan / nipikēnītan
🔴✅ در فرهنگ واژگان مانوی :
کتاب پهلوانان = kawān ( ساسانی )
کتاب سرود مذهبی = mahr nāmag ( ساسانی )
کپی کتاب = nibēs ( اشکانی )
کتاب = nibēg ( اشکانی )
کتاب = pōstag ( اشکانی )
🔴✅ در فرهنگ سکایی ختنی بیلی :
واژه pūstya = کتاب ( این واژه در سغذی pwstk خوانده میشود که بصورت bosdik وارد ترکی هم شد )
🔴✅ در فرهنگ سُغذی قریب :
واژه mārdanē = کتاب ، رساله ، سند
واژه nipēik = کتاب ، نوشته
واژه pōstē = کتاب ، نوشته ، نامه ، سند ( برگرفته از پارسی باستان pavastā )
واژه stur = کتاب ، رساله ، سوترا
🔴✅ در اوستایی : واژه naska = کتاب
🔴✅ در پارسی باستان ( هخامنشی ) :
واژه nipišta = نوشته
واژه dipi = کتیبه ، نوشته خطی
واژه pavasta = پوست نوشته
واژه čarman = چرم نوشته
🔴✅ در متون قدیمی فارسی بعد از اسلام :
💢 کتاب = نبشته ، نگاشته ، نوشتار ، نامک ، نامه ، انگاره ، نُپی ، نوی ، کراسه و ....
💢 ورقه = برگه
💢 صفحه = رویه
💢 فهرست = معرب « پِهرِست » پهلوی است
💢 پاراگراف = بند ، فراز
💢 جمله = گزاره ، گفتار ، رسته ، وچک
💢 کلمه = واژه ، اَخت ، رَند
💢 حرف = وات ، واج ، واچ
💢 خط = سمیره ، کِشَک ، کشه ، کش ، دبیره
💢 نقطه = خَجَک ، هولک ، خال ، دنگ ، پنده ، دیل ، تیل ، کُیان ، میانک
💢 علامت = نشان ، نشانه ، نمود ، ماریک ( پهلوی )
💢 مقدمه = سرآغاز ، دیباچه ، پیشگفتار
💢 خلاصه = چکیده ، پالیده ، ژاو ، سارا ، هنگرت ، گزیده ، آمرغ ، بیآمیغ
💢 جلد = پوشنه ، تَکِه ، پار
💢 قلم ، مداد = خامه ، کِلک ، کاگل ، نی ، دوده ، خودکار
💢 مرکب ، جوهر = زگاب ، زگاله ، گوهر ( که معرب آن جوهر است ) ، نیلم ، زاج ، خوال
💢 دوات = آمه ، جوهردان
💢 مولف = نویسنده ، نگارنده ، نگارشگر ، گردآورنده
🔥🔴🔥🔴🔥🔴🔥🔴🔥
📚 به ما بپیوندید ↙
✅ @azarigram 💯
کشور بقدری غریب شده که اتحادیه نویسندگان جمهوری آذربایجان، شعبه ای به نام «آذربایجان جنوبی» تاسیس میکند. متعاقبا مدیر این شعبه با رسانه ها مصاحبه کرده و میگوید، در راستای تقویت خط فکری «آذربایجان واحد» (خط تجزیه) شصت عنوان #کتاب در ایران نشر داده است. چه جای تعجب است که وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، متوجه چنین حرکتی نشده و تقریبا به همه شصت عنوان کتاب تجزیه طلبانه (اعم از چندین رمان و کتاب سیاسی) مجوز نشر داده و در نمایشگاههای کتاب بهترین غرفه ها را در اختیارشان گذاشته و احتمالا سوبسیدهایی هم شامل حالشان شده است.
تصویری که میبینید، جلسه شعبه به اصطلاح «آذربایجان جنوبی» همان اتحادیه است که با دعوت از مزدوران تجزیه طلبشان از ایران با عنوان ناشر، برگزار می شود.
تصور کنید که اگر یک تبعه باکو به ایران بیاید و هنگام بازگشت چند کتاب با خود ببرد، در گمرک باکو، چه رفتارهایی با او خواهد شد!
بارها شاهد توقیف کسانی بودیم که از ایران کتاب به باکو برده بودند.
تصویر کنید،کشوری در جهان، نهادهایش را به شمال و جنوب تقسیم و برای تجزیه کشور همسایه اش دست به نهاد سازی بزند! چه غوغایی به پا می شود! اما در ایران...
🆔@Ir_Azarih
تصویری که میبینید، جلسه شعبه به اصطلاح «آذربایجان جنوبی» همان اتحادیه است که با دعوت از مزدوران تجزیه طلبشان از ایران با عنوان ناشر، برگزار می شود.
تصور کنید که اگر یک تبعه باکو به ایران بیاید و هنگام بازگشت چند کتاب با خود ببرد، در گمرک باکو، چه رفتارهایی با او خواهد شد!
بارها شاهد توقیف کسانی بودیم که از ایران کتاب به باکو برده بودند.
تصویر کنید،کشوری در جهان، نهادهایش را به شمال و جنوب تقسیم و برای تجزیه کشور همسایه اش دست به نهاد سازی بزند! چه غوغایی به پا می شود! اما در ایران...
🆔@Ir_Azarih