Larina CLUB
1.64K subscribers
406 photos
118 videos
18 files
280 links
Dott.ssa Anna Larina, insegnante della lingua russa.
🔹11 anni di esperienza.
🔹Corsi d’autore per principianti e livelli superiori, migliore spiegazione della grammatica anche per autodidatti:
🔹www.lezionidirusso.it
Download Telegram
Conoscete questi Simboli della Festa della Vittoria (9 maggio)?

Nastro di San Giorgio — un nastro arancione e nero, simbolo di coraggio e memoria per i caduti. Utilizzato soprattutto dal 2005.
Stella rossa — simbolo dell'esercito sovietico e della vittoria contro il fascismo.
Ordine della Vittoria — la più alta onorificenza militare dell'Unione Sovietica durante la guerra; spesso usato come simbolo decorativo.
Fiamma eterna — simbolo commemorativo in memoria dei caduti, che brucia presso la Tomba del Soldato Sconosciuto e in altre città.
Garofani rossi — simbolo di lutto e rispetto, deposti sui monumenti (normalmente i garofani si portano in numero pari).
Canzoni e marce patriottiche — «Giorno della Vittoria», «La guerra santa», «Katyusha» e altre.
Parata sulla Piazza Rossa — la principale celebrazione ufficiale con carri armati e bandiere della Vittoria.
Lettere a forma di triangolo — lettere dal fronte, simbolo del legame tra i soldati e le loro famiglie.
Bandiera della Vittoria — la bandiera rossa issata sopra il Reichstag nel maggio del 1945; simbolo della vittoria militare dell'URSS.
Ritratti dei veterani — specialmente nell'ambito dell'iniziativa «Reggimento Immortale», dove vengono portati i volti dei soldati di famiglia.


Volevo chiedere se ci sono le canzoni che per voi sono il simbolo della liberazione o della vittoria?
Auguroni a tutti coloro che ritengono importante la festa di oggi 🤍💙❤️

12 giugno — День России.

C'è da notare che inizialmente la festa era chiamata "Giorno dell'adozione della Dichiarazione sulla sovranità statale della RSFSR", un nome piuttosto macchinoso. La gente, però, tendeva a chiamarlo "Giorno dell'Indipendenza della Russia", sebbene, sotto il profilo giuridico, questo non sia del tutto corretto, poiché la Dichiarazione del 1990 non prevedeva l'uscita della Russia dall'URSS.

Ora si chiama semplicemente “Giornata della Russia” = День России 😊
In questi giorni mi sono capitate parecchie frasi russe o italiane che non si traducono letteralmente e che volevo condividere con voi.

Ma ogni volta pensavo che dovrei scrivere un post ben strutturato e alla fine mi dimenticavo proprio la frase che intendevo condividere 😄.
Cercherò di rimediare e di scrivere senza pensarci troppo.

🌁 Ora sto seguendo un documentario RAI di carattere geografico e ho sentito una frase che cominciava con “non faceva che…”

In russo, ovviamente, non possiamo usare quella formula, non esiste in nessun contesto, quindi va sostituita SEMPRE.

Ipotetico esempio:

“I pinguini 🐧 non fanno che mangiare” = “Пингвины только и делают, что едят»

“Tu non fai altro che parlare” = “Ты только и делаешь, что болтаешь»

Fate caso che entrambi i verbi sono coniugati allo stesso modo.
Eda_Kollektsia__7_57_Lyubimye_retsepty_Russkaya_kukhnya_2015.pdf
30.6 MB
Trovato questo file ora facendo le pulizie nei miei hard disk. 😄 Per chi ama cucinare e non ha paura di affrontare le ricette russe scritte in russo.
Qualche dritta con i verbi di moto 😊

1. andare dritto – ехать прямо по
2. camminare dritto – идти прямо
3. andare lungo – идти по/ вдоль по
4. fermarsi accanto a – остановиться рядом с
5. attraversare – пересечь
6. passare oltre – перейти через, переехать через
7. girarsi – развернуться
8. svoltare da – свернуть с
9. svoltare a sinistra – повернуть налево
10. scendere – спуститься вниз
11. salire – подняться вверх
12. passare attraverso – войти через