Мой извечный ювелирный фаворит бренд AXEP (писала про них тут) выпустил очередную гениальную вещь — брошь-ярлычок.
Такие «locker loops» обычно пришивают к рубашкам сзади, чтобы их можно было легко повесить, не помяв.
Очередной пример простой, но очаровательной идеи, которая на самом деле лежит на поверхности (ведь бренд делает только украшения для одежды) — но всё равно так эффектно, что объект моментально попадает в вишлист.
Такие «locker loops» обычно пришивают к рубашкам сзади, чтобы их можно было легко повесить, не помяв.
Очередной пример простой, но очаровательной идеи, которая на самом деле лежит на поверхности (ведь бренд делает только украшения для одежды) — но всё равно так эффектно, что объект моментально попадает в вишлист.
6 часов монтажа, 4 чашки кофе, 2 часа коммуникации с командой пространства, 1 приём пищи за день — всё ради 145 циферблатов.
Вчера смонтировали нашу выставку — и уже сегодня открываемся. Если вы вдруг в Сеуле, то забегайте посмотреть до 17 марта.
◽️Seoul, Pop Hannam 240 Itaewon-ro
Вчера смонтировали нашу выставку — и уже сегодня открываемся. Если вы вдруг в Сеуле, то забегайте посмотреть до 17 марта.
◽️Seoul, Pop Hannam 240 Itaewon-ro
Прошёл первый день выставки, на котором удалось обняться с друзьями из Парижа и Санкт-Петербурга, познакомиться с ведущим местных новостей, увидеть самых стильных японцев и заинтересовать двух очаровательных пожилых кореянок, которые внимательно осмотрели и сфотографировали почти каждый циферблат.
Поняла, что мне сложно оценить, что именно вам было бы интересно прочитать о выставке, поэтому решила собрать ваши пожелания. Пишите их в комментариях👀
Поняла, что мне сложно оценить, что именно вам было бы интересно прочитать о выставке, поэтому решила собрать ваши пожелания. Пишите их в комментариях
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Все на каждом углу кричат про корейский ритейл и его уровень. Пока я жду ваших пожеланий для подробного рассказа о выставке и её организации, поделюсь с вами моими любимчиками прошлой недели. Здесь не будет попсовых Gentle Monster и Tamburins — думаю, их уже все знают.
① Безумно простая, но классная в реализации витрина Open YY.
② Магазин парфюмерного бренда POINTTWOFIVE.SECOND — и весь этот металл ради примерно 7 ароматов.
③ Мой любимый корейский бренд Amomento (готова покупать всё, но всё солдаут) и два их магазина.
④ Дом Lemaire — магазин бренда в переоборудованном жилом доме
⑤ Магазин Theilma с дизайном Гарри Нуриева.
⑥ Безумцы Anderson Bell, чей фасад разрисовал испанский художник Pepo Moreno.
① Безумно простая, но классная в реализации витрина Open YY.
② Магазин парфюмерного бренда POINTTWOFIVE.SECOND — и весь этот металл ради примерно 7 ароматов.
③ Мой любимый корейский бренд Amomento (готова покупать всё, но всё солдаут) и два их магазина.
④ Дом Lemaire — магазин бренда в переоборудованном жилом доме
⑤ Магазин Theilma с дизайном Гарри Нуриева.
⑥ Безумцы Anderson Bell, чей фасад разрисовал испанский художник Pepo Moreno.
Сегодня мы завершили демонтаж выставки, и я наконец-то начинаю отвечать на все ваши вопросы (спасибо большое за них!). Решила разбить ответы на два поста: один — про организационные моменты, другой — про концептуальную часть.
Начнём с первого блока:
① Как вы познакомились с корейскими партнёрами? ② Как проходил процесс организации выставки: поиск места, согласование, сложности? ③ Насколько отличается процесс согласования с местными властями по сравнению с Миланом? Освещается ли выставка в местных изданиях? ④ Как выбираете страну?
Это уже наша вторая самостоятельная выставка, и, как и в прошлый раз (я рассказывала об этом в подкасте у Лео), всё сложилось по любви. Выставка проходила в пространстве нашего любимого книжного магазина Post Poetics, с командой которого мы познакомились ещё во время первых поездок в Сеул. Поэтому другие локации мы даже не рассматривали. Кроме того, пространство находится в одном из самых модных и оживлённых районов города, а нам хотелось рассматривать наше событие и как повод для знакомства с локальным комьюнити.
С командой Post Poetics мы общались в два этапа: весной 2024 года уточняли возможные форматы, а осенью выбирали даты — и в конце прошлого года уже всё зафиксировали. Согласований с местными властями не было, так как мы всегда договариваемся напрямую с владельцами галерей или пространств. В целом процесс прошёл так же легко и быстро, как и в Милане: возможно, нам просто повезло, и мы нашли единомышленников в обеих командах.
⑤ Что было самым сложным в организации?
Скоординировать все дедлайны по дизайну и печати, причём в разных городах. Часть материалов мы печатали в Москве и Петербурге, часть — в Сеуле. Каждую деталь заказывали в разных типографиях. Если бы не Аня (наш opportunities director и просто человек, который делает невозможное), мы бы точно сломались на этом этапе.
У нас было всё: множество запасных планов Б, В, Г и Д, испорченная бумага, непопадание в наше техническое задание, необходимость придумывать новые решения в последний момент и почти сорвавшаяся печать оракала — наклеек на стекло и стену. Но всё сложилось! Все 145 циферблатов мы привезли с собой в чемоданах (и, кстати, теперь я могу давать мастер-класс по упаковке выставок в багаж).
⑥ Можно ли будет увидеть все циферблаты отдельно для тех, кто не сможет прийти на выставку?
Только что опубликовался рилс с фотографиями всех циферблатов, а скоро будет больше снимков самой выставки и пространства. А ещё к апрелю-маю будет продолжение выставки в новом формате: сейчас мы обсуждаем, что это может быть и как это лучше устроить.
Начнём с первого блока:
① Как вы познакомились с корейскими партнёрами? ② Как проходил процесс организации выставки: поиск места, согласование, сложности? ③ Насколько отличается процесс согласования с местными властями по сравнению с Миланом? Освещается ли выставка в местных изданиях? ④ Как выбираете страну?
Это уже наша вторая самостоятельная выставка, и, как и в прошлый раз (я рассказывала об этом в подкасте у Лео), всё сложилось по любви. Выставка проходила в пространстве нашего любимого книжного магазина Post Poetics, с командой которого мы познакомились ещё во время первых поездок в Сеул. Поэтому другие локации мы даже не рассматривали. Кроме того, пространство находится в одном из самых модных и оживлённых районов города, а нам хотелось рассматривать наше событие и как повод для знакомства с локальным комьюнити.
С командой Post Poetics мы общались в два этапа: весной 2024 года уточняли возможные форматы, а осенью выбирали даты — и в конце прошлого года уже всё зафиксировали. Согласований с местными властями не было, так как мы всегда договариваемся напрямую с владельцами галерей или пространств. В целом процесс прошёл так же легко и быстро, как и в Милане: возможно, нам просто повезло, и мы нашли единомышленников в обеих командах.
⑤ Что было самым сложным в организации?
Скоординировать все дедлайны по дизайну и печати, причём в разных городах. Часть материалов мы печатали в Москве и Петербурге, часть — в Сеуле. Каждую деталь заказывали в разных типографиях. Если бы не Аня (наш opportunities director и просто человек, который делает невозможное), мы бы точно сломались на этом этапе.
У нас было всё: множество запасных планов Б, В, Г и Д, испорченная бумага, непопадание в наше техническое задание, необходимость придумывать новые решения в последний момент и почти сорвавшаяся печать оракала — наклеек на стекло и стену. Но всё сложилось! Все 145 циферблатов мы привезли с собой в чемоданах (и, кстати, теперь я могу давать мастер-класс по упаковке выставок в багаж).
⑥ Можно ли будет увидеть все циферблаты отдельно для тех, кто не сможет прийти на выставку?
Только что опубликовался рилс с фотографиями всех циферблатов, а скоро будет больше снимков самой выставки и пространства. А ещё к апрелю-маю будет продолжение выставки в новом формате: сейчас мы обсуждаем, что это может быть и как это лучше устроить.