پسوند -able به معنای قابل پذیر شدنی/ لایق/دارای قابلیت /متمایل به می باشد.
Admirable
قابل تحسین
Acceptable
قابل قبول
Advisable
قابل توصیه ، مقبول ، عاقلانه
Comparable
قابل قیاس ، قابل مقایسه
Dependable
قابل اعتماد
Desirable
مطلوب ، پسندیده
Enjoyable
لذت بخش ، دلپذیر
Honorable
شرافتمندانه
Identifiable
قابل شناسایی
Imaginable
قابل تصور
Irritable
تحریک پذیر ، حساس
Manageable
قابل کنترل، مدیریت پذیر
Noticeable
قابل توجه ، چشمگیر
❤️❤️
@irlanguages
Admirable
قابل تحسین
Acceptable
قابل قبول
Advisable
قابل توصیه ، مقبول ، عاقلانه
Comparable
قابل قیاس ، قابل مقایسه
Dependable
قابل اعتماد
Desirable
مطلوب ، پسندیده
Enjoyable
لذت بخش ، دلپذیر
Honorable
شرافتمندانه
Identifiable
قابل شناسایی
Imaginable
قابل تصور
Irritable
تحریک پذیر ، حساس
Manageable
قابل کنترل، مدیریت پذیر
Noticeable
قابل توجه ، چشمگیر
❤️❤️
@irlanguages
🥞 Fast food
Do you like fast food? Lots of people complain about it but I think a lot of it’s quite tasty – as long as you go to one of the international chains like McDonalds or Kentucky. I think in today’s world, it’s difficult to avoid eating in fast food restaurants. They are so convenient and seem to be everywhere. Of course they’re not the same as real restaurants. I wonder if they are restaurants. There aren’t any waiters. Anyway, the most important thing to remember about fast food is that it isn’t so healthy. People who eat it every day develop health problems. I don’t understand why schools serve fast food during lunch time. Schools should encourage students to eat healthily. If you have time, look at a website on slow food.
از فست فود خوشتون میاد؟ خیلی از مردم ازش می نالند ولی فکر کنم خیلی از این غذاهای فست فودی، مادام که به یکی از رستوران های زنجیره ای بین المللی مک دونالد و یا کنتاکی برید خیلی خوشمزه باشند. فکر می کنم تو دنیای امروزی، اجتناب از خوردن در رستوران های فست فودی مشکل باشه. اونا خیلی راحت و در دسترس اند و به نظر همه جا هستند. البته مثل رستوران های واقعی نیستند. شک هم دارم که اونا رستوران باشند. تو اونا گارسنی وجود نداره. به هر حال، مهم ترین چیزی که درباره فست فود باید به یاد داشته باشیم اینه که اونا خیلی هم سالم نیستند. مردمی که هر روز فست فود می خورند، دچار مشکلات مرتبط با سلامت می شن. نمی فهمم چرا مدارس در زمان ناهار فست فود سرو می کنند. مدارس باید دانش آموزان رو تشویق کنند که سالم بخورند. اگه وقت دارید، یه نگاهی به وب سایت هایی در مورد غذاهای غیر فست فودی بندازید.
@irlanguages
Do you like fast food? Lots of people complain about it but I think a lot of it’s quite tasty – as long as you go to one of the international chains like McDonalds or Kentucky. I think in today’s world, it’s difficult to avoid eating in fast food restaurants. They are so convenient and seem to be everywhere. Of course they’re not the same as real restaurants. I wonder if they are restaurants. There aren’t any waiters. Anyway, the most important thing to remember about fast food is that it isn’t so healthy. People who eat it every day develop health problems. I don’t understand why schools serve fast food during lunch time. Schools should encourage students to eat healthily. If you have time, look at a website on slow food.
از فست فود خوشتون میاد؟ خیلی از مردم ازش می نالند ولی فکر کنم خیلی از این غذاهای فست فودی، مادام که به یکی از رستوران های زنجیره ای بین المللی مک دونالد و یا کنتاکی برید خیلی خوشمزه باشند. فکر می کنم تو دنیای امروزی، اجتناب از خوردن در رستوران های فست فودی مشکل باشه. اونا خیلی راحت و در دسترس اند و به نظر همه جا هستند. البته مثل رستوران های واقعی نیستند. شک هم دارم که اونا رستوران باشند. تو اونا گارسنی وجود نداره. به هر حال، مهم ترین چیزی که درباره فست فود باید به یاد داشته باشیم اینه که اونا خیلی هم سالم نیستند. مردمی که هر روز فست فود می خورند، دچار مشکلات مرتبط با سلامت می شن. نمی فهمم چرا مدارس در زمان ناهار فست فود سرو می کنند. مدارس باید دانش آموزان رو تشویق کنند که سالم بخورند. اگه وقت دارید، یه نگاهی به وب سایت هایی در مورد غذاهای غیر فست فودی بندازید.
@irlanguages
🆔 @irlanguages
🅾 Old clock 🅾
🛑 John lived with his mother in a rather big house, and when she died, the house became too big for him so he bought a smaller one in the next street. There was a very nice old clock in his first house, and when the men came to take his furniture to the new house, John thought, I am not going to let them carry my beautiful old clock in their truck. Perhaps they’ll break it, and then mending it will be very expensive.’ So he picked it up and began to carry it down the road in his arms.
It was heavy so he stopped two or three times to have a rest.
Then suddenly a small boy came along the road. He stopped and looked at John for a few seconds. Then he said to John, ‘You’re a stupid man, aren’t you? Why don’t you buy a watch like everybody else?
🅾 ساعت قدیمی 🅾
🛑 جان با مادرش در یک خانهی تقریبا بزرگی زندگی میکرد، و هنگامی که او (مادرش) مرد، آن خانه برای او خیلی بزرگ شد. بنابراین خانهی کوچکتری در خیابان بعدی خرید. در خانهی قبلی یک ساعت خیلی زیبای قدیمی وجود داشت، و وقتی کارگرها برای جابهجایی اثاثیهی خانه به خانهی جدید، آْمدند. جان فکر کرد، من نخواهم گذاشت که آنها ساعت قدیمی و زیبای مرا با کامیونشان حمل کنند. شاید آن را بشکنند، و تعمیر آن خیلی گران خواهد بود. بنابراین او آن را در بین بازوانش گرفت و به سمت پایین جاده حمل کرد.
آن سنگین بود بنابراین دو یا سه بار برای استراحت توقف کرد.
در آن هنگام پسر بچهای ناگهان در طول جاده آمد. ایستاد و برای چند لحظه به جان نگاه کرد. سپس به جان گفت: شما مرد احمقی هستید، نیستید؟ چرا شما یه ساعت مثل بقیهی مردم نمیخرید؟
https://t.me/irlanguages
🅾 Old clock 🅾
🛑 John lived with his mother in a rather big house, and when she died, the house became too big for him so he bought a smaller one in the next street. There was a very nice old clock in his first house, and when the men came to take his furniture to the new house, John thought, I am not going to let them carry my beautiful old clock in their truck. Perhaps they’ll break it, and then mending it will be very expensive.’ So he picked it up and began to carry it down the road in his arms.
It was heavy so he stopped two or three times to have a rest.
Then suddenly a small boy came along the road. He stopped and looked at John for a few seconds. Then he said to John, ‘You’re a stupid man, aren’t you? Why don’t you buy a watch like everybody else?
🅾 ساعت قدیمی 🅾
🛑 جان با مادرش در یک خانهی تقریبا بزرگی زندگی میکرد، و هنگامی که او (مادرش) مرد، آن خانه برای او خیلی بزرگ شد. بنابراین خانهی کوچکتری در خیابان بعدی خرید. در خانهی قبلی یک ساعت خیلی زیبای قدیمی وجود داشت، و وقتی کارگرها برای جابهجایی اثاثیهی خانه به خانهی جدید، آْمدند. جان فکر کرد، من نخواهم گذاشت که آنها ساعت قدیمی و زیبای مرا با کامیونشان حمل کنند. شاید آن را بشکنند، و تعمیر آن خیلی گران خواهد بود. بنابراین او آن را در بین بازوانش گرفت و به سمت پایین جاده حمل کرد.
آن سنگین بود بنابراین دو یا سه بار برای استراحت توقف کرد.
در آن هنگام پسر بچهای ناگهان در طول جاده آمد. ایستاد و برای چند لحظه به جان نگاه کرد. سپس به جان گفت: شما مرد احمقی هستید، نیستید؟ چرا شما یه ساعت مثل بقیهی مردم نمیخرید؟
https://t.me/irlanguages
Telegram
آموزش زبان ایرانیان
آموزش و مکالمه زبان های خارجی
#انگلیسی
#فرانسوی
#ایتالیایی
#انگلیسی
#فرانسوی
#ایتالیایی
🆔 @irlanguages
🅾 The man & the frog 🅾
🛑 An old gentleman was playing a round of golf. Suddenly his ball sliced and landed in a shallow pond. As he was attempting to retrieve the ball he discovered a frog that, to his great surprise, started to speak! "Kiss me, and I will change into a beautiful princess, and I will be yours for a week. He picked up the frog and placed it in his pocket As he continued to play golf, the frog repeated its message. "Kiss me, and I will change into a beautiful princess, and I will be yours for a whole month!" The man continued to play his golf game and once again the frog spoke out. "Kiss me, and I will change into a beautiful princess, and I will be yours for a whole year!" Finally, the old man turned to the frog and exclaimed, At my age, I’d rather have a talking frog.
🛑 پیرمردی، در حال بازی کردن گلف بود. ناگهان توپش به خارج از زمین و داخل برکهی کمآبی رفت. همانطور که در حال برای پیدا کردن مجدد توپ تلاش میکرد با نهایت تعجب متوجه شد که یک قورباغه شروع به حرف زدن کرد: مرا ببوس، و من به شاهزاده ای زیبا تبدیل شوم، و برای یک هفته مال تو خواهم بود. او قورباغه را برداشت و در جیبش گذاشت.
همانطور که داشت به بازی گلف ادامه میداد، قورباغه همین پیغام را تکرار کرد «مرا ببوس، و من به شاهزاده ای زیبا تبدیل شوم، و برای یک ماه مال تو خواهم بود». آن مرد همچنان به بازی گلفش ادامه داد و یک بار دیگر قورباغه گفت: مرا ببوس، و من به شاهزاده ای زیبا تبدیل شوم، و برای یک سال مال تو خواهم بود. سرانجام، پیرمرد رو به قورباغه کرد و بانگ زد: با این سن، ترجیح میدم یه قورباغه سخنگو داشته باشم.
https://t.me/irlanguages
🅾 The man & the frog 🅾
🛑 An old gentleman was playing a round of golf. Suddenly his ball sliced and landed in a shallow pond. As he was attempting to retrieve the ball he discovered a frog that, to his great surprise, started to speak! "Kiss me, and I will change into a beautiful princess, and I will be yours for a week. He picked up the frog and placed it in his pocket As he continued to play golf, the frog repeated its message. "Kiss me, and I will change into a beautiful princess, and I will be yours for a whole month!" The man continued to play his golf game and once again the frog spoke out. "Kiss me, and I will change into a beautiful princess, and I will be yours for a whole year!" Finally, the old man turned to the frog and exclaimed, At my age, I’d rather have a talking frog.
🛑 پیرمردی، در حال بازی کردن گلف بود. ناگهان توپش به خارج از زمین و داخل برکهی کمآبی رفت. همانطور که در حال برای پیدا کردن مجدد توپ تلاش میکرد با نهایت تعجب متوجه شد که یک قورباغه شروع به حرف زدن کرد: مرا ببوس، و من به شاهزاده ای زیبا تبدیل شوم، و برای یک هفته مال تو خواهم بود. او قورباغه را برداشت و در جیبش گذاشت.
همانطور که داشت به بازی گلف ادامه میداد، قورباغه همین پیغام را تکرار کرد «مرا ببوس، و من به شاهزاده ای زیبا تبدیل شوم، و برای یک ماه مال تو خواهم بود». آن مرد همچنان به بازی گلفش ادامه داد و یک بار دیگر قورباغه گفت: مرا ببوس، و من به شاهزاده ای زیبا تبدیل شوم، و برای یک سال مال تو خواهم بود. سرانجام، پیرمرد رو به قورباغه کرد و بانگ زد: با این سن، ترجیح میدم یه قورباغه سخنگو داشته باشم.
https://t.me/irlanguages
Telegram
آموزش زبان ایرانیان
آموزش و مکالمه زبان های خارجی
#انگلیسی
#فرانسوی
#ایتالیایی
#انگلیسی
#فرانسوی
#ایتالیایی
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🆔 @irlanguages
🅾 داستان شاهزاده آناستازيا 🅾 نسخه انگليسی
🅾 داستان شاهزاده آناستازيا 🅾 نسخه انگليسی
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
فیلم " آناکوندا ٢ "
Anaconda: The Hunt For The Blood Orchid (2004)
کیفیت 720p
🇮🇷زیرنویس چسبیده فارسی🇮🇷
@irlanguages
Anaconda: The Hunt For The Blood Orchid (2004)
کیفیت 720p
🇮🇷زیرنویس چسبیده فارسی🇮🇷
@irlanguages
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
فیلم "شماره ١٠ خیابان کلاورفیلد"
Ten Cloverfield Lane (2016)
کیفیت 240p
🇮🇷زیرنویس چسبیده فارسی🇮🇷
@irlanguages
Ten Cloverfield Lane (2016)
کیفیت 240p
🇮🇷زیرنویس چسبیده فارسی🇮🇷
@irlanguages
فقط خواستم بهت يادآورى كنم،
يک سرى از بهترين روزهاى
زندگيت هنوز اتفاق نيفتادن
همشون تو راه هستند.
🌿 #quote
🌲 @irlanguages
@irlanguages
🎓کانون زبان ایرانیان
يک سرى از بهترين روزهاى
زندگيت هنوز اتفاق نيفتادن
همشون تو راه هستند.
🌿 #quote
🌲 @irlanguages
@irlanguages
🎓کانون زبان ایرانیان
#لغت
🔴preparing food
آماده سازی غذا
🔸grate
رنده کردن
to cut cheese, carrot etc into small pieces by rubbing it against a special tool:
● Grate the cheese and sprinkle it over the top of the pasta.
🔸 melt
ذوب کردن
to make butter, chocolate etc become liquid:
● Melt the butter, chocolate, and 1 teaspoon of cream over a low heat.
🔸 sieve (British
English, sift)
الک کردن
to put flour or other powders through a sieve
● Sift the flour and cocoa before adding to the rest of the mixture.
🔸 chop
خورد کردن
to cut something into pieces, especially using a big knife:
● Chop up the vegetables.
🔸 dice
ریز کردن
to cut vegetables or meat into small square pieces:
● Dice the carrots and then fry them in butter.
🔸 season
چاشنی زدن
to add salt, pepper etc to food:
● Season the meat before grilling.
🔸 crush
له کردن
to use a lot of force to break something such as seeds into very small pieces or into a powder:
● Add one clove of crushed garlic.
🔸 mix
مخلوط کردن
to combine different foods together:
● Mix together all the ingredients in one bowl.
🔸 beat/whisk
بهم زدن،
to mix food together quickly with a fork or other tool:
● Whisk the egg whites until they form soft peaks.
🔸 stir
هم زدن
to turn food around with a spoon:
● Stir the sauce gently to prevent burning.
🔸 knead
ورز دادن
to press dough (=a mixture of flour and water) many times with your hands when you are making bread:
● Knead the dough for ten minutes, until smooth.
🔸 drizzle
مایعی را اضافه کردن
to slowly pour a small amount of a liquid onto something:
● Drizzle with olive oil.
🌺🌺🌺🌺🌺
@irlanguages
🔴preparing food
آماده سازی غذا
🔸grate
رنده کردن
to cut cheese, carrot etc into small pieces by rubbing it against a special tool:
● Grate the cheese and sprinkle it over the top of the pasta.
🔸 melt
ذوب کردن
to make butter, chocolate etc become liquid:
● Melt the butter, chocolate, and 1 teaspoon of cream over a low heat.
🔸 sieve (British
English, sift)
الک کردن
to put flour or other powders through a sieve
● Sift the flour and cocoa before adding to the rest of the mixture.
🔸 chop
خورد کردن
to cut something into pieces, especially using a big knife:
● Chop up the vegetables.
🔸 dice
ریز کردن
to cut vegetables or meat into small square pieces:
● Dice the carrots and then fry them in butter.
🔸 season
چاشنی زدن
to add salt, pepper etc to food:
● Season the meat before grilling.
🔸 crush
له کردن
to use a lot of force to break something such as seeds into very small pieces or into a powder:
● Add one clove of crushed garlic.
🔸 mix
مخلوط کردن
to combine different foods together:
● Mix together all the ingredients in one bowl.
🔸 beat/whisk
بهم زدن،
to mix food together quickly with a fork or other tool:
● Whisk the egg whites until they form soft peaks.
🔸 stir
هم زدن
to turn food around with a spoon:
● Stir the sauce gently to prevent burning.
🔸 knead
ورز دادن
to press dough (=a mixture of flour and water) many times with your hands when you are making bread:
● Knead the dough for ten minutes, until smooth.
🔸 drizzle
مایعی را اضافه کردن
to slowly pour a small amount of a liquid onto something:
● Drizzle with olive oil.
🌺🌺🌺🌺🌺
@irlanguages
#روشهای مختلف گفت اینکه چیزی خیلی خسته کننده است:
🔹very boring
🔹tedious
🔹deadly dull
#روشهای مختلف واسه اینکه بگید خیلی خسته شده اید:
🔹bored to tears
🔹bored to death
🔹bored stiff
🔹 bored out of my mind
مثال:
🔸I was bored to tears/death.
🌺🌺🌺🌺🌺
@irlanguages
🔹very boring
🔹tedious
🔹deadly dull
#روشهای مختلف واسه اینکه بگید خیلی خسته شده اید:
🔹bored to tears
🔹bored to death
🔹bored stiff
🔹 bored out of my mind
مثال:
🔸I was bored to tears/death.
🌺🌺🌺🌺🌺
@irlanguages
#slang
🔹I dropped my teeth:
🔸از تعجب شاخ درآوردن
🔹He is just talking through his hat:
🔸پرت گفتن
🔹He is alive and kicking:
🔸سالم سور و مور و گنده
🔹He is a big mouth:
🔸دهن لق و زبان دراز
🔹get into hot water:
🔸توی هچل یا دردسر افتادن
🔹too shy:
🔸خیلی خجالتی
🌺🌺🌺🌺🌺
@irlanguages
🔹I dropped my teeth:
🔸از تعجب شاخ درآوردن
🔹He is just talking through his hat:
🔸پرت گفتن
🔹He is alive and kicking:
🔸سالم سور و مور و گنده
🔹He is a big mouth:
🔸دهن لق و زبان دراز
🔹get into hot water:
🔸توی هچل یا دردسر افتادن
🔹too shy:
🔸خیلی خجالتی
🌺🌺🌺🌺🌺
@irlanguages
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🟢 Two gentlemen
👉Two old gentlemen lived in a quiet street in Paris. They were friends and neighbors, and they often went for walks together in the streets when the weather was fine.
Last Saturday they went for a walk at the side of the river. The sun shone, the weather was warm, there were a lot of flowers everywhere, and there were boats on the water.
The two men walked happily for half an hour, and then one of them said to the other, 'That's a very beautiful girl 'Where can you see a beautiful girl?' said the other. 'I can't see one anywhere. I can see two young men. They are walking towards us!
The girl's walking behind us,' said the first man quietly 'But how can you see her then?' asked his friend.
!he first man smiled and said, 'I can't see her, but I can see the young men's eyes!
🟢 دو مرد باشخصیت
👈 دو پيرمرد با شخصيت در يك خيابان آرام در پاريس زندگي ميكردند. آنها دوست و همسايه بودند، و اغلب در روزهايي كه هوا خوب بود براي پيادهروي به خيابان ميرفتند.
شنبهي گذشته براي پيادهروي به كنار رودخانه رفتند. خورشيد ميدرخشيد، هوا گرم بود، همه جا گل های زیادی روييده بود، و قايقهايي كه در آب بودند.
دو مرد با خوشحالي نیم ساعت قدم زدند، و بعد يكي از آنها به ديگري گفت، اون دختر خیلی زیباست. اون يكي گفت: دختر زيبا كجاست كه مي توني ببينيش؟ من نميتونم ببينمش. فقط دو تا مرد جوان رو دارم ميبينم كه روبري ما در حال قدم زدن هستند!
مرد اولي به آرامي گفت: اون دختر داره پشت سر ما قدم میزنه. دوستش پرسید: پس چطور ميتوني اونو ببيني؟
مرد اولي لبخند زد و گفت: من اونو (دخترو) نميتونم ببينم، اما چشماي آن دو مرد جوان رو كه ميتونم ببينم!
👉Two old gentlemen lived in a quiet street in Paris. They were friends and neighbors, and they often went for walks together in the streets when the weather was fine.
Last Saturday they went for a walk at the side of the river. The sun shone, the weather was warm, there were a lot of flowers everywhere, and there were boats on the water.
The two men walked happily for half an hour, and then one of them said to the other, 'That's a very beautiful girl 'Where can you see a beautiful girl?' said the other. 'I can't see one anywhere. I can see two young men. They are walking towards us!
The girl's walking behind us,' said the first man quietly 'But how can you see her then?' asked his friend.
!he first man smiled and said, 'I can't see her, but I can see the young men's eyes!
🟢 دو مرد باشخصیت
👈 دو پيرمرد با شخصيت در يك خيابان آرام در پاريس زندگي ميكردند. آنها دوست و همسايه بودند، و اغلب در روزهايي كه هوا خوب بود براي پيادهروي به خيابان ميرفتند.
شنبهي گذشته براي پيادهروي به كنار رودخانه رفتند. خورشيد ميدرخشيد، هوا گرم بود، همه جا گل های زیادی روييده بود، و قايقهايي كه در آب بودند.
دو مرد با خوشحالي نیم ساعت قدم زدند، و بعد يكي از آنها به ديگري گفت، اون دختر خیلی زیباست. اون يكي گفت: دختر زيبا كجاست كه مي توني ببينيش؟ من نميتونم ببينمش. فقط دو تا مرد جوان رو دارم ميبينم كه روبري ما در حال قدم زدن هستند!
مرد اولي به آرامي گفت: اون دختر داره پشت سر ما قدم میزنه. دوستش پرسید: پس چطور ميتوني اونو ببيني؟
مرد اولي لبخند زد و گفت: من اونو (دخترو) نميتونم ببينم، اما چشماي آن دو مرد جوان رو كه ميتونم ببينم!
🟢A few expressions with "DEAD"
📔dead wall دیوار بدون پنجره
📔dead colour رنگمات
📔dead end بن بست
📔dead alive نیمه جان
📔dead sound صدای گرفته
📔dead pan چهره بی احساس
📔dead sleep. خواب عمیق
📔dead letter نامه بدون آدرس
📔dead bead خسته و کوفته
📔dead right کاملا درست
📔dead heat با همبرابر و مساوی
📔dead cert برنده حتمی
📔dead gone مرده و از یاد رفته
@irlanguages
📔dead wall دیوار بدون پنجره
📔dead colour رنگمات
📔dead end بن بست
📔dead alive نیمه جان
📔dead sound صدای گرفته
📔dead pan چهره بی احساس
📔dead sleep. خواب عمیق
📔dead letter نامه بدون آدرس
📔dead bead خسته و کوفته
📔dead right کاملا درست
📔dead heat با همبرابر و مساوی
📔dead cert برنده حتمی
📔dead gone مرده و از یاد رفته
@irlanguages