💎 معرفی مقاله: «نقطهگذاری در متن رسم قرآن و قرآن شفاهی» از هیثم صدقی
Sidky, H (2023), Consonantal Dotting and the Oral Quran. Journal of the American Oriental Society, 143(4)
⬇️ دریافت فایل PDF مقاله
🔗 برگرفته از رشتهتوئیت ماراین فانپوتن
[بخش ۱ از ۲]
از چند دهۀ قبل، مطالعاتی دربارۀ سنتهای مکتوب و شفاهی در انتقال میراث متقدم اسلام در جریان بوده است. قرآن نیز در متن این مطالعات مورد توجه ویژه بوده و ارتباط سنت قرائات با رسم مصاحف، از مسائل مورد توجه قرآن پژوهان غیرمسلمان و سپس مسلمان بوده است.
دیرزمانی است میدانیم قرآنی که امروز در دسترس ماست، صرفا براساس سنتی شفاهی قابل توصیف نیست. متن نوشتاری مصحف عثمانی، نقش مشخصی در انتقال متن قرآن به صورت امروزینِ آن ایفا نموده است. صدقی در این مقاله پرسشی را مطرح مینماید: «آیا برای قرآن، لایهای شفاهی نیز در کنار مصحف مکتوب وجود داشته و میتوان برای آن تاریخی تعیین کرد؟»
در سالهای اخیر با مشاهدۀ آنکه برخی قرائتهای رقیب میتوانند خوانشهای حدسیِ متفاوت از یک نوشتۀ مبهم [مثلا بدون نقطه] باشند، این پرسش مطرح شد که آیا همۀ قرائتهای قرآنی، حدسهایی بیش نیستند؟ آیا مسلمانان متن رسم قرآن را دریافت کرده و بعد هر یک از قاریان باید مستقلا درمییافتند که چه گونه این متن را بخوانند و اینگونه اختلاف قرائات پیدا شده؟
در همین راستا کریستوفر مِلچرت ادعا کرد رابطۀ شیخ و شاگردی برای تبیین قرائات رسمی از اعتبار کافی برخوردار نیست؛ به گفتۀ وی، قرائت نافع چندان شبیه قرائت استادش ابوجعفر به نظر نمیرسد. برای صدقی، این ادعای ملچرت نسبتاً شگفتانگیز بود و لذا آن را به محک آزمایش گذاشت.
⭐️ نقطهگذاری در رسم قرآن
امروزه، ده قاری رسمی (قرّاء عشرة) نزد مسلمانان پذیرفته شدهاند که هر کدام از آنها، دو راوی رسمی دارند. حمزه، کسائی و خلف با یکدیگر روابط شیخ و شاگردی دارند، همانند ابوجعفر و نافع. (جدول ۱)
برای آزمودن این ادعا، صدقی به سراغ مواضعی از آیات قرآن رفت که در قرائتهای رسمی بر سر نقطهگذاری آنها اختلاف است و قرائتهای دهگانه را مقایسه کرد. یعنی کلماتی را در نظر گرفت که اختلاف قرائات تنها با تفاوت مکان نقطهها متمایز میشوند و فرق دیگری در نگارش آنها نیست. در قرآن ۲۹۲ مورد از چنین اختلافهایی به چشم میآید. (جدول ۲)
در این مرحله و پیش از ورود به بحث، شایان ذکر است این واقعیت که از ۷۶.۴۹۶ کلمۀ قرآن، تنها ۲۹۲ کلمه وجود دارد که بر سر آنها اختلاف نظر است، به خودی خود، نشانگر آن است که علتی وجود داشته که باعث شده این قراء در قرائت متن مکتوب تا این حد اتفاق نظر داشته باشند (نکتهای که مصطفی اعظمی مدتها پیشتر بیان کرده بود).
⭐️ خوشهبندی سنتهای بومی قرائات با روش PCA
صدقی این ۲۹۲ مورد اختلاف را به روش تحلیل آماری PCA (Principal Component Analysis) بررسی میکند تا ببیند کدام قرائتها به یکدیگر شبیهترند. نتایج این بررسی به صورت نموداری دوبعدی نمایش داده میشود و قاریان به شکلی درآن جایابی میشوند که میزان دوری و نزدیکی آنها به یکدیگر نشاندهنده شباهت و تفاوت قرائتهای آنان در موارد اختلافی باشد. (نمودار ۱)
نتیجۀ این تحلیل واضح و روشن است. کوفیان یعنی حمزه، کسائی و خلف بسیار نزدیک به هم قرار گرفتهاند. آنها به روشنی در سنت کوفیِ نقطهگذاری رسم با هم اشتراک دارند. وضعیت مدنیها یعنی ابوجعفر و نافع نیز چنین است (و در کمال تعجب: ابنعامر نیز در همین خوشه قرار دارد که نتیجهای غیرمنتظره است). ابنکثیر و شاگردش، ابوعمرو، دستۀ اقلیت را تشکیل میدهند، اما آشکارا به یکدیگر نزدیکترند تا به دیگران. به نظر میرسد یعقوب بصری و عاصم کوفی، سنتهای مستقلی از نظر نقطهگذاری باشند.
تحلیل PCA در برخی مطالعات دیگر برای بررسی ابعاد دیگری از اختلاف قرائات بهکارگیری شده؛ به عنوان مثال فانپوتن و صدقی نظام ضمایر را مطالعه کردهاند و خوشهبندی مشابهی به دست میدهند. تحلیل PCA ابزاری بسیار توانمند برای بررسی روابط متقابل میان قراء است.
این نتایج، به خلاف مدعای ملچرت، موید تاثیر روابط شیخ-شاگردی و حوزههای جفرافیایی بر شباهتها و تفاوتهای قرائات است.
اما دربارۀ نقاط توافق قرائات، یعنی هزاران موردی که قراء در آن توافق دارند چطور؟
⭐️ شناسایی سنت شفاهی پیشین
قراء دهگانه در موارد زیادی (که قرائات براساس نوع نقطهگذاری میتوانند مختلف باشند) توافق دارند که فاقد اهمیت است. برای نمونه، آیۀ ۲ سورۀ بقره را میتوان چنین نقطهگذاری کرد: «ذلک الکباب لا زیت فیه» (این کبابی است که روغن زیتون ندارد)، اما به وضوح این قرائتی مضحک و توافق دربارۀ آن، بیاهمیت است. توافق قرائتها در چنین مواردی فایدهای در یافتن سنت شفاهی مشترک ندارد.
[مطالعۀ ادامه در بخش ۲]
#انعکاس_مقاله
#مطالعات_اسلامی_دیجیتال
@inekas
Sidky, H (2023), Consonantal Dotting and the Oral Quran. Journal of the American Oriental Society, 143(4)
[بخش ۱ از ۲]
از چند دهۀ قبل، مطالعاتی دربارۀ سنتهای مکتوب و شفاهی در انتقال میراث متقدم اسلام در جریان بوده است. قرآن نیز در متن این مطالعات مورد توجه ویژه بوده و ارتباط سنت قرائات با رسم مصاحف، از مسائل مورد توجه قرآن پژوهان غیرمسلمان و سپس مسلمان بوده است.
دیرزمانی است میدانیم قرآنی که امروز در دسترس ماست، صرفا براساس سنتی شفاهی قابل توصیف نیست. متن نوشتاری مصحف عثمانی، نقش مشخصی در انتقال متن قرآن به صورت امروزینِ آن ایفا نموده است. صدقی در این مقاله پرسشی را مطرح مینماید: «آیا برای قرآن، لایهای شفاهی نیز در کنار مصحف مکتوب وجود داشته و میتوان برای آن تاریخی تعیین کرد؟»
در سالهای اخیر با مشاهدۀ آنکه برخی قرائتهای رقیب میتوانند خوانشهای حدسیِ متفاوت از یک نوشتۀ مبهم [مثلا بدون نقطه] باشند، این پرسش مطرح شد که آیا همۀ قرائتهای قرآنی، حدسهایی بیش نیستند؟ آیا مسلمانان متن رسم قرآن را دریافت کرده و بعد هر یک از قاریان باید مستقلا درمییافتند که چه گونه این متن را بخوانند و اینگونه اختلاف قرائات پیدا شده؟
در همین راستا کریستوفر مِلچرت ادعا کرد رابطۀ شیخ و شاگردی برای تبیین قرائات رسمی از اعتبار کافی برخوردار نیست؛ به گفتۀ وی، قرائت نافع چندان شبیه قرائت استادش ابوجعفر به نظر نمیرسد. برای صدقی، این ادعای ملچرت نسبتاً شگفتانگیز بود و لذا آن را به محک آزمایش گذاشت.
امروزه، ده قاری رسمی (قرّاء عشرة) نزد مسلمانان پذیرفته شدهاند که هر کدام از آنها، دو راوی رسمی دارند. حمزه، کسائی و خلف با یکدیگر روابط شیخ و شاگردی دارند، همانند ابوجعفر و نافع. (جدول ۱)
برای آزمودن این ادعا، صدقی به سراغ مواضعی از آیات قرآن رفت که در قرائتهای رسمی بر سر نقطهگذاری آنها اختلاف است و قرائتهای دهگانه را مقایسه کرد. یعنی کلماتی را در نظر گرفت که اختلاف قرائات تنها با تفاوت مکان نقطهها متمایز میشوند و فرق دیگری در نگارش آنها نیست. در قرآن ۲۹۲ مورد از چنین اختلافهایی به چشم میآید. (جدول ۲)
در این مرحله و پیش از ورود به بحث، شایان ذکر است این واقعیت که از ۷۶.۴۹۶ کلمۀ قرآن، تنها ۲۹۲ کلمه وجود دارد که بر سر آنها اختلاف نظر است، به خودی خود، نشانگر آن است که علتی وجود داشته که باعث شده این قراء در قرائت متن مکتوب تا این حد اتفاق نظر داشته باشند (نکتهای که مصطفی اعظمی مدتها پیشتر بیان کرده بود).
صدقی این ۲۹۲ مورد اختلاف را به روش تحلیل آماری PCA (Principal Component Analysis) بررسی میکند تا ببیند کدام قرائتها به یکدیگر شبیهترند. نتایج این بررسی به صورت نموداری دوبعدی نمایش داده میشود و قاریان به شکلی درآن جایابی میشوند که میزان دوری و نزدیکی آنها به یکدیگر نشاندهنده شباهت و تفاوت قرائتهای آنان در موارد اختلافی باشد. (نمودار ۱)
نتیجۀ این تحلیل واضح و روشن است. کوفیان یعنی حمزه، کسائی و خلف بسیار نزدیک به هم قرار گرفتهاند. آنها به روشنی در سنت کوفیِ نقطهگذاری رسم با هم اشتراک دارند. وضعیت مدنیها یعنی ابوجعفر و نافع نیز چنین است (و در کمال تعجب: ابنعامر نیز در همین خوشه قرار دارد که نتیجهای غیرمنتظره است). ابنکثیر و شاگردش، ابوعمرو، دستۀ اقلیت را تشکیل میدهند، اما آشکارا به یکدیگر نزدیکترند تا به دیگران. به نظر میرسد یعقوب بصری و عاصم کوفی، سنتهای مستقلی از نظر نقطهگذاری باشند.
تحلیل PCA در برخی مطالعات دیگر برای بررسی ابعاد دیگری از اختلاف قرائات بهکارگیری شده؛ به عنوان مثال فانپوتن و صدقی نظام ضمایر را مطالعه کردهاند و خوشهبندی مشابهی به دست میدهند. تحلیل PCA ابزاری بسیار توانمند برای بررسی روابط متقابل میان قراء است.
این نتایج، به خلاف مدعای ملچرت، موید تاثیر روابط شیخ-شاگردی و حوزههای جفرافیایی بر شباهتها و تفاوتهای قرائات است.
اما دربارۀ نقاط توافق قرائات، یعنی هزاران موردی که قراء در آن توافق دارند چطور؟
قراء دهگانه در موارد زیادی (که قرائات براساس نوع نقطهگذاری میتوانند مختلف باشند) توافق دارند که فاقد اهمیت است. برای نمونه، آیۀ ۲ سورۀ بقره را میتوان چنین نقطهگذاری کرد: «ذلک الکباب لا زیت فیه» (این کبابی است که روغن زیتون ندارد)، اما به وضوح این قرائتی مضحک و توافق دربارۀ آن، بیاهمیت است. توافق قرائتها در چنین مواردی فایدهای در یافتن سنت شفاهی مشترک ندارد.
[مطالعۀ ادامه در بخش ۲]
#انعکاس_مقاله
#مطالعات_اسلامی_دیجیتال
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram
کتابخانه انعکاس
جدول ۱: معرفی قراء دهگانه، تاریخ فوت و بومشان و دو راوی رسمی از هر کدام
(هیثم صدقی، «نقطهگذاری در متن رسم قرآن و قرآن شفاهی»، ۷۸۷)
@inekas
(هیثم صدقی، «نقطهگذاری در متن رسم قرآن و قرآن شفاهی»، ۷۸۷)
@inekas
👍22
💎 گزارشی از مقاله: «نقطهگذاری در متن رسم قرآن و قرآن شفاهی» از هیثم صدقی
[بخش ۲ از ۲ - ادامه از بخش اول]
اما مواردی که قراء دهگانه در آن توافق دارند، در حالیکه قرائت معنادار و معقول دیگری (براساس نقطهگذاری متفاوت) امکانپذیر باشد، از اهمیت بسزایی برخوردار خواهد بود.
صدقی در این مقاله ده مورد اینچنینی از توافق قرائات را شناسایی کرده است (صفحات ۷۹۵ تا ۸۰۰ از مقاله). او در یافتن قرائتهایی «به همان اندازه معقول یا حتی معقولتر» از قرائاتی که قراء رسمی بر آن توافق دارند بسیار سختگیرانه عمل کرده است. جالب است که در برخی از این موارد، ما قرائتِ بدیلِ معقولتر را میتوانیم در میان قرائتهای غیررسمی (غیر از قراء دهگانه) پیدا کنیم. (نمونه ۸: «یمترون» در مریم: ۳۴)
⭐️ احتمال توافق قرائات
صدقی سپس احتمال وقوع اتفاقی توافق میان قرائتهای دهگانه را محاسبه میکند؛ به ویژه آنکه احتمال قرائت معقول دیگری درمیان باشد و احتمال آن را یک در میلیون تعیین میکند که رخداد اتفاقی آن، خیلی بعید و نامحتمل است. (جدول ۳)
صدقی توجه میکند که ممکن است برخی افراد اینکه قرائت بدیلِ پیشنهادی به همان اندازه معقول و معنادار باشد، را در همۀ آن ده مورد، نپذیرند. همچنین در محاسبات جدول ۳، تنها سه سنت کوفی، مدنی و مکی-بصری لحاظ شده بودند و قرائتهای یعقوب و عاصم نادیده انگاشته شده بودند، لذا جدول دیگری تنظیم میکند تا هرکس بتواند بخت رخداد توافق را براساس ارزیابی خودش محاسبه نماید.
در این جدول جدید، با در نظر گرفتن سه قرائت موافق و هماهنگ کافی است ۴ مورد از موارد اختلافپذیر را در نظر بگیرید، تا احتمال آن از آستانه ۱۰۰/۱، که صدقی تعیین کرده، کمتر شود (در علوم انسانی معمولا حد آستانه را ۲۰/۱ در نظر می گیرند). برای ۴ قرائت فقط ۳ مورد کافی است و برای ۵ قرائت فقط ۲ مورد! نتیجه به دست آمده بسیار مستحکم است و ارائۀ ۱۰ مورد (تعداد نمونههای ارائه شده توسط صدقی) بیش از حد لازم است.
این یک حرکت هوشمندانه است و از اینکه افرادی که ریاضیاتشان ضعیف است بیایند و با زیرسوال بردن یکی دو مورد، کل نتیجه را رد کنند، جلوگیری میکند. این کار برای رد کل نتیجه کافی نیست. شما باید اساساً همه آنها را رد کنید.
خوب این نتیجه به چه معنا است؟ این بدان معناست که به هیچ وجه امکان ندارد که تمام قراء دهگانه به طور اتفاقی بر روی نقطهگذاری رسم قرآن توافق کرده باشند. اما هنوز لزوماً ثابت نمیکند که میبایست آن را از سنت شفاهی گرفته باشند.
⭐️ قرائات و نسخ خطی
حال صدقی بررسی میکند که آیا ممکن است این اتفاق نظر قراء، تنها از رسم مورد استفاده در نسخههای خطی نشئت گرفته باشد؟
برخلاف تصور رایج، تمام نسخههای خطی متقدم قرآنی تا اندازهای در رسم اولیه خود نقطهگذاری شدهاند. بنابراین، اگر این ده مورد پیشنهاد صدقی در تمام نسخههای خطی قرآن دارای نقطهگذاری مورد انتظار (مطابق قرائت قاریان) باشند، به سادگی میتوان نتیجه گرفت که توافق بین این ده قاری نیز از کهن الگوی مکتوب (احتمالا رسم الخط مصحف عثمانی) ناشی میشود.
از این رو، صدقی با دقت هر چه تمامتر رسم همگی این ده مورد را در تمام نسخههای خطی متقدمی که میتوانست به دست آورد، بررسی میکند و معلوم میشود که رسم بیشتر آنها بدون نقطه بوده، و گاهی اوقات که نقطهدارند، نقطهگذاری در واقع مطابق قرائتی است که هیچ یک از این ده قاری با آن موافق نیستند. مثلاً رسم «تمترون» (مریم:۳۴) را ببینید.
بنابراین، با استفاده از متن مکتوبی که در متقدمترین مصحفها یافت میشود، نمیتوان به طور قابل قبولی توضیح داد که چرا ده قاری ما در مورد این ده مورد (و جاهای بسیار دیگری که ممکن است تصور شود) توافق دارند. لذا این توافق میباست از یک سنت شفاهی اصیلی آمده باشد که در کنار سنت مکتوب ادامۀ حیات داده است.
⭐️ تاریخگذاری سنت شفاهی قرائات
از آنجایی که متقدمترین قاریان از قراء عشرة، در نیمۀ دوم قرن اول اسلامی میزیسته و فعال بودهاند، این سنت شفاهی رایج باید حداقل به همین قدمت باشد. صدقی چند گزارش تاریخی دیگر هم میآورد که این زمان را کمی بیشتر مشخص میکند. (صفحۀ ۸۱۰)
صدقی با چند نکتۀ مهم به بحث خود پایان میدهد (صفحۀ ۸۱۱):
۱. موارد مورد اختلاف در بین قاریان میتواند ناشی از حدسها، نگرشهای کلامی، مکاتب نحوی و ... باشد.
۲. قرائتهای بدیل هم میتوانند از جستجو برای جنبههای غیرمنتظرۀ رسم قرآن و جذابیت آن ناشی شوند.
در نهایت: هنوز یک گلوگاه تعیین کننده در سنتهای قرائات وجود دارد، که بر اثر رسمیسازی مصحف عثمانی پدید آمده. واضح است که پیش از این رسمیسازی، بین قاریان مختلف و نسخ مکتوب، تفاوت بسیار بیشتر/توافق بسیار کمتری وجود داشته است.
لذا تحقیقات بیشتری لازم است.
⬇️ دریافت مقاله
#انعکاس_مقاله
#مطالعات_اسلامی_دیجیتال
@inekas
[بخش ۲ از ۲ - ادامه از بخش اول]
اما مواردی که قراء دهگانه در آن توافق دارند، در حالیکه قرائت معنادار و معقول دیگری (براساس نقطهگذاری متفاوت) امکانپذیر باشد، از اهمیت بسزایی برخوردار خواهد بود.
صدقی در این مقاله ده مورد اینچنینی از توافق قرائات را شناسایی کرده است (صفحات ۷۹۵ تا ۸۰۰ از مقاله). او در یافتن قرائتهایی «به همان اندازه معقول یا حتی معقولتر» از قرائاتی که قراء رسمی بر آن توافق دارند بسیار سختگیرانه عمل کرده است. جالب است که در برخی از این موارد، ما قرائتِ بدیلِ معقولتر را میتوانیم در میان قرائتهای غیررسمی (غیر از قراء دهگانه) پیدا کنیم. (نمونه ۸: «یمترون» در مریم: ۳۴)
صدقی سپس احتمال وقوع اتفاقی توافق میان قرائتهای دهگانه را محاسبه میکند؛ به ویژه آنکه احتمال قرائت معقول دیگری درمیان باشد و احتمال آن را یک در میلیون تعیین میکند که رخداد اتفاقی آن، خیلی بعید و نامحتمل است. (جدول ۳)
صدقی توجه میکند که ممکن است برخی افراد اینکه قرائت بدیلِ پیشنهادی به همان اندازه معقول و معنادار باشد، را در همۀ آن ده مورد، نپذیرند. همچنین در محاسبات جدول ۳، تنها سه سنت کوفی، مدنی و مکی-بصری لحاظ شده بودند و قرائتهای یعقوب و عاصم نادیده انگاشته شده بودند، لذا جدول دیگری تنظیم میکند تا هرکس بتواند بخت رخداد توافق را براساس ارزیابی خودش محاسبه نماید.
در این جدول جدید، با در نظر گرفتن سه قرائت موافق و هماهنگ کافی است ۴ مورد از موارد اختلافپذیر را در نظر بگیرید، تا احتمال آن از آستانه ۱۰۰/۱، که صدقی تعیین کرده، کمتر شود (در علوم انسانی معمولا حد آستانه را ۲۰/۱ در نظر می گیرند). برای ۴ قرائت فقط ۳ مورد کافی است و برای ۵ قرائت فقط ۲ مورد! نتیجه به دست آمده بسیار مستحکم است و ارائۀ ۱۰ مورد (تعداد نمونههای ارائه شده توسط صدقی) بیش از حد لازم است.
این یک حرکت هوشمندانه است و از اینکه افرادی که ریاضیاتشان ضعیف است بیایند و با زیرسوال بردن یکی دو مورد، کل نتیجه را رد کنند، جلوگیری میکند. این کار برای رد کل نتیجه کافی نیست. شما باید اساساً همه آنها را رد کنید.
خوب این نتیجه به چه معنا است؟ این بدان معناست که به هیچ وجه امکان ندارد که تمام قراء دهگانه به طور اتفاقی بر روی نقطهگذاری رسم قرآن توافق کرده باشند. اما هنوز لزوماً ثابت نمیکند که میبایست آن را از سنت شفاهی گرفته باشند.
حال صدقی بررسی میکند که آیا ممکن است این اتفاق نظر قراء، تنها از رسم مورد استفاده در نسخههای خطی نشئت گرفته باشد؟
برخلاف تصور رایج، تمام نسخههای خطی متقدم قرآنی تا اندازهای در رسم اولیه خود نقطهگذاری شدهاند. بنابراین، اگر این ده مورد پیشنهاد صدقی در تمام نسخههای خطی قرآن دارای نقطهگذاری مورد انتظار (مطابق قرائت قاریان) باشند، به سادگی میتوان نتیجه گرفت که توافق بین این ده قاری نیز از کهن الگوی مکتوب (احتمالا رسم الخط مصحف عثمانی) ناشی میشود.
از این رو، صدقی با دقت هر چه تمامتر رسم همگی این ده مورد را در تمام نسخههای خطی متقدمی که میتوانست به دست آورد، بررسی میکند و معلوم میشود که رسم بیشتر آنها بدون نقطه بوده، و گاهی اوقات که نقطهدارند، نقطهگذاری در واقع مطابق قرائتی است که هیچ یک از این ده قاری با آن موافق نیستند. مثلاً رسم «تمترون» (مریم:۳۴) را ببینید.
بنابراین، با استفاده از متن مکتوبی که در متقدمترین مصحفها یافت میشود، نمیتوان به طور قابل قبولی توضیح داد که چرا ده قاری ما در مورد این ده مورد (و جاهای بسیار دیگری که ممکن است تصور شود) توافق دارند. لذا این توافق میباست از یک سنت شفاهی اصیلی آمده باشد که در کنار سنت مکتوب ادامۀ حیات داده است.
از آنجایی که متقدمترین قاریان از قراء عشرة، در نیمۀ دوم قرن اول اسلامی میزیسته و فعال بودهاند، این سنت شفاهی رایج باید حداقل به همین قدمت باشد. صدقی چند گزارش تاریخی دیگر هم میآورد که این زمان را کمی بیشتر مشخص میکند. (صفحۀ ۸۱۰)
صدقی با چند نکتۀ مهم به بحث خود پایان میدهد (صفحۀ ۸۱۱):
۱. موارد مورد اختلاف در بین قاریان میتواند ناشی از حدسها، نگرشهای کلامی، مکاتب نحوی و ... باشد.
۲. قرائتهای بدیل هم میتوانند از جستجو برای جنبههای غیرمنتظرۀ رسم قرآن و جذابیت آن ناشی شوند.
در نهایت: هنوز یک گلوگاه تعیین کننده در سنتهای قرائات وجود دارد، که بر اثر رسمیسازی مصحف عثمانی پدید آمده. واضح است که پیش از این رسمیسازی، بین قاریان مختلف و نسخ مکتوب، تفاوت بسیار بیشتر/توافق بسیار کمتری وجود داشته است.
لذا تحقیقات بیشتری لازم است.
#انعکاس_مقاله
#مطالعات_اسلامی_دیجیتال
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram
کتابخانه انعکاس
نمودار ۱: تبدیل PCA برای انواع نقطهگذاریهای در متن رسم قرآن در بین ده قاریان دهگانه
(هر قاری با استفاده از برچسبهای تعیینشده در ستون اول جدول ۱ معرفی شده)
(هیثم صدقی، «نقطهگذاری در متن رسم قرآن و قرآن شفاهی»، ۷۹۳)
@inekas
(هر قاری با استفاده از برچسبهای تعیینشده در ستون اول جدول ۱ معرفی شده)
(هیثم صدقی، «نقطهگذاری در متن رسم قرآن و قرآن شفاهی»، ۷۹۳)
@inekas
👍30
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🎞 مصحف مشهد رضوی: سندی تازه در تاریخ قرآن از قرن نخست
🟣 انتشار ارائهٔ کامل مرتضی کریمینیا در مدرسهٔ تابستانی دوم انعکاس برای اولین بار
⭐️ در این ارائه، با یکی از کهنترین و ارزشمندترین نسخههای قرآنی به جا مانده از قرن اول آشنا میشوید که در کتابخانۀ آستان قدس رضوی نگهداری میشود. وجه تمایز این مصحف با دیگر نسخههای خطی متقدم کشف شده در این است که بیش از ۹۵٪ متن قرآن را شامل میشود و در تدوین اولیۀ خود، از ترتیب متفاوتی تبعیت میکرده است. این مصحف به تازگی به صورت فاکسیمیله چاپ و منتشر شده است (آشنایی بیشتر)
اما چگونه این مصحف به دست ما رسیده است؟ از کجا میدانیم این مصحف متعلق به قرن اول است؟ مصاحف کهن چه ویژگیهایی دارند؟ چه تفاوتهایی بین این مصحف و مصاحف رسمی مشاهده میشود؟ ...
🗂 فهرست مطالب ویدئو
0:00: معرفی کلی مصحف مشهد رضوی
2:56: وقفنامهٔ مصحف
4:50: چگونگی نامگذاری به مصحف مشهد رضوی
5:58: توصیف کلی نسخههای کهن حجازی/مایل قرآن
17:20: مقایسۀ مصحف مشهد رضوی با مصحف رسمی
24:27: نسخههای کهن قرآن از حیث اختلاف مصاحف الأمصار
27:21: ویژگیهای خاص مصحف مشهد رضوی
33:25: ترتیب و توالی سورهها در مصحف مشهد رضوی
42:27: نحوهٔ رسم و نگارش
46:00: چگونگی ورود مصحف به ایران
49:30: آزمایشهای تاریخگذاری کربن
51:12: سوال مهم: چرا متن عثمانی نوشته شده، اما با ترتیب ابنمسعود؟
▶️ نسخۀ کامل و باکیفیت این ارائه را (در ۱ ساعت و ۵۰ دقیقه) همراه با پرسش و پاسخها را در یوتیوب و آپارات انعکاس مشاهده کنید.
برخی از سوالاتی که در نسخۀ ویدئوی ارائه کامل پاسخ داده شده است:
● آیا کاتب این مصحف علی(ع) است؟
● آیا دو سورۀ ناس و فلق در این مصحف وجود دارد؟
● چرا در قرآنِ حجازی تصرفهایی انجام دادند؟
● نقطهگذاری در این مصحف چگونه است؟
● آیا کاتبان نگرانی داشتند که تغییرات انجام شده برملا شود یا خیر؟
● آیا در این مصحف، تقسیمبندیهای آیات مانند مصحف رسمی عثمانیست؟
● آیا روشی وجود دارد که بتوان فهمید بخش محو شده و پاک شدۀ این مصحف، چه بوده است؟
و چندین سوال دیگر را در ویدئوی کامل در یوتیوب و آپارات انعکاس میتوانید مشاهده کنید.
🌐 www.codexmashhad.com
⬇️ دریافت کتابچۀ معرفی مصحف مشهد رضوی به زبان فارسی
⬇️ دریافت نمونه صفحات مصحف تحقیق شده
#انعکاس_کتاب
#ارائههای_مدرسه_انعکاس
@kariminiaa
@inekas
اما چگونه این مصحف به دست ما رسیده است؟ از کجا میدانیم این مصحف متعلق به قرن اول است؟ مصاحف کهن چه ویژگیهایی دارند؟ چه تفاوتهایی بین این مصحف و مصاحف رسمی مشاهده میشود؟ ...
0:00: معرفی کلی مصحف مشهد رضوی
2:56: وقفنامهٔ مصحف
4:50: چگونگی نامگذاری به مصحف مشهد رضوی
5:58: توصیف کلی نسخههای کهن حجازی/مایل قرآن
17:20: مقایسۀ مصحف مشهد رضوی با مصحف رسمی
24:27: نسخههای کهن قرآن از حیث اختلاف مصاحف الأمصار
27:21: ویژگیهای خاص مصحف مشهد رضوی
33:25: ترتیب و توالی سورهها در مصحف مشهد رضوی
42:27: نحوهٔ رسم و نگارش
46:00: چگونگی ورود مصحف به ایران
49:30: آزمایشهای تاریخگذاری کربن
51:12: سوال مهم: چرا متن عثمانی نوشته شده، اما با ترتیب ابنمسعود؟
برخی از سوالاتی که در نسخۀ ویدئوی ارائه کامل پاسخ داده شده است:
● آیا کاتب این مصحف علی(ع) است؟
● آیا دو سورۀ ناس و فلق در این مصحف وجود دارد؟
● چرا در قرآنِ حجازی تصرفهایی انجام دادند؟
● نقطهگذاری در این مصحف چگونه است؟
● آیا کاتبان نگرانی داشتند که تغییرات انجام شده برملا شود یا خیر؟
● آیا در این مصحف، تقسیمبندیهای آیات مانند مصحف رسمی عثمانیست؟
● آیا روشی وجود دارد که بتوان فهمید بخش محو شده و پاک شدۀ این مصحف، چه بوده است؟
و چندین سوال دیگر را در ویدئوی کامل در یوتیوب و آپارات انعکاس میتوانید مشاهده کنید.
#انعکاس_کتاب
#ارائههای_مدرسه_انعکاس
@kariminiaa
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍36
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🎞 ریشۀ نام قرآنی «عیسی»
🟣 کاری از کانال یوتوبی religionforbreakfast | با زیرنویس فارسی از انعکاس
✅ قرآن وقتی میخواهد از قصۀ پسر مریم حرف بزند، او را «عیسی» مینامد: «ذٰلِكَ عِیْسَى ابْنُ مَرْیَمَۚ-قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِیْ فِیْهِ یَمْتَرُوْنَ.» اما نکتهی عجیب اینجاست که منابع مسیحی، از جمله انجیلها، او را نه «عیسی» بلکه «یشوعا» صدا زدهاند. و اینجا زادگاه یک معمای کهن است.
☑️ از قدیم، قرآنپژوهان همواره میپرسیدند که پس قرآن نام «عیسی» را از کجا آورده؟ آیا قرآن اولین جایی بوده که این نام را برای اشاره به «یشوعا» استفاه کرده است؟ از مدتها پیش، برخی مسیحیان در جدال با مسلمانها به این پرسشها اشاره کردهاند و حتی گاهی نتیجه گرفتهاند که استفاده از کلمهی «عیسی» به جای «یشوعا» یکی از خطاهای قرآنی است.
✅ این پرسش همچنان زنده بود تا اینکه سال ۲۰۱۹ کشف تازهای رخ داد. احمد الجلاد زبانشناس و کتیبهشناسی بود که همراهِ کاوشگرانی در صحرای سیاه، جایی بین اردن و سوریه، سنگنبشتهای صفایی پیدا کرد که به قرن چهارم میلادی برمیگشت. (در این ویدیو، الجلاد از اين کشف ارزشمند خبر میدهد.) #احمد_الجلاد مدعی بود که این سنگنبشته میتواند شاهد جدیدی برای حل معمای نام عیسی باشد. او ادعایش را در مقالهای که سال ۲۰۲۱ منتشر کرده پرورانده است.
☑️ احمد الجلاد میگوید که نویسندۀ این سنگنبشته یک فردِ مسیحی عربزبان است که نام خدای خود را با حروف «ع ـ س ـ ی» به خط صفایی حک کرده است. او معتقد است که این نام همان «عیسی» است که به مسیح اشاره دارد. بدینترتیب، این سنگنبشته میتواند نشان بدهد که در عربستانِ پیش از اسلام نیز نام «عیسی» وجود داشته و بعضی از مسیحیانِ این منطقه، مسیح را به این نام میخواندند.
✅ در این ویدئو، احمد الجلاد توضیح میدهد که چگونه این سنگنبشته میتواند به حل معمای کهنۀ نام «عیسی» کمک بکند و تبیین میکند که چرا این نام برای مسیح به کار گرفته شده است.
#انعکاس_یافتهها
@inekas
#انعکاس_یافتهها
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍52
به نظرتان مصدر ابتهال در آیه «فمَنْ حاجَّكَ فيه مِن بَعدِ ما جاءَكَ مِنَ الْعِلمِ فَقُل تَعالَوا نَدْعُ أَبناءَنا وَأَبناءَكُمْ ونِساءَنا وَنِساءَكُمْ وَأَنْفُسَنا وَأَنْفُسَكُمْ ثُمَّ نَبتَهِلْ فَنَجعَلْ لَعنَتَ اللهِ عَلى الْكاذِبينَ» ۶۱:۳ به چه معناست؟
Anonymous Poll
15%
رها کردن
24%
لعنت کردن
40%
با جدیت/خضوع دعا کردن
21%
مناظره و بحث کردن
👍7
Dost, Suleyman (2023). The Meaning of ibtahala in the Qurʾān: A Reassessment. Journal of the International Qur’anic Studies Association, 8(1), 157-171
ماجرا از جایی شروع میشود که گروهی از مسیحیانِ نجران (شهری در جنوب شرقی مکه) در حوالی سال نهم یا دهم هجری، برای اتحاد و حمایت سیاسی به مدینه میروند. میزبانی محمد (ص) از آنان بسیار گرم بود اما در میانهی صحبتها اختلافات اعتقادی خود را نشان میدهند. اختلاف نظر در مورد آموزههایی مثل احترام به صلیب، مصرف گوشت خوک و در راس آنها ماهیت عیسی (ع)! محمد (ص) میگفت عیسی صرفاً یکی از بندگان خداست و پسر داشتن برای خدا غیرقابل تصور است. بحث به بن بست کشیده شده و خدا چند آیه بر محمد (ص) نازل میکند، که در یکی از آنها عبارت «نَبتَهِل» آمده بود. منابع اسلامی روایت میکنند که در این مرحله محمد (ص) با اشاره به آیۀ تازه نازل شده (آلعمران: ۶۱)، هیئت نجران را به نفرین متقابل دعوت کرده تا خداوند میانشان داوری کند.
در منابع مسلمانان پیوند بین آیۀ ۶۱ آلعمران و دیدار مسیحیان نجران ریشهدار است و حداقل به زمان قتادة بن دعامه میرسد.
استفاده از ریشۀ «ب.ه.ل» در قرآن و نیز سایر منابع نادر است. اغلب لغتشناسان مسلمان «لعن کردن» و «دعا کردن» را برای معنای آن پیشنهاد میدهند:
با این حال برخی مفسران مسلمان از این تفسیر راضی نبودند. فخرالدین رازی (م ۶۰۶) معتقد بود که اگر نبتهل به معنای «لعنت یکدیگر» باشد، این معنا در آیه بیهوده تکرار میشود، زیرا نبتهل در ادامه آیه با عبارت «فنجعل لعنت الله علی الکاذبین» دنبال میشود.
[بخش ۱ از ۲ - ادامه در بخش دوم]
#انعکاس_مقاله
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍16👎5
[بخش ۲ از ۲ - ادامه از بخش اول]
این بار شواهدی از زبان گعز (حبشی/اتیوپیایی) برای فهم معنای واژه قرآنی به کمک میآید. نسخ کهن موجود از ترجمه اناجیل به گعز که با نام "گریما" شناخته میشود به دوره ظهور اسلام و یا حتی قبل از آن باز میگردند و برای مطالعات بینامتنی قرآن و عهدین سودمنداند. "بهل" یک فعل بسیار رایج در زبان گعز، به معنای «گفتن، صحبت کردن، فراخواندن، اعلام کردن، فرمان دادن» است. نویسنده مواردی از استعمال این واژه در کتاب مقدس را به همراه ترجمۀ گعز آن در صفحه ۱۶۷ مقاله آورده است:
🔹 کلمه گعز tabāhala در داوری سلیمان، كتاب اول پادشاهان ۳:۲۲، در کتاب مقدس عبری به صورتַ וְתַדֵבְרָנה و در ترجمه هفتادگانی به صورت kai elalēsan (هر دو به معنی «و صحبت کردند/و بحث کردند») به كار رفته است.
🔹 در ترجمۀ كتاب اول سموئیل ۱۰:۱۱ هنگامی که مردم با یکدیگر در مورد پیشگویی شائول صحبت میکنند عبارت گعز tabahalū kwellomu آمده که به معنی: «همه با یکدیگر صحبت کردند» است.
🔹 در عهد جدید، انجیل مرقس ۴:۴۱، پس از اینکه عیسی طوفان را آرام میکند، به عنوان tabāhalu ba-baynātihomu اشاره میکنند به معنای: «آنها با یکدیگر گفتگو کردند».
🔹 معنای «مناظره» یا «مباحثه» در بحث بین رسولان (مرقس ۹:۳۴) در مورد اینکه کدام یک از آنها برتر است (dielechtēsan … tiz meizōn) در گعز با فعل tabāhala بیان شده است.
🔹 گزارشی از عیسی در حال مناظره با مقامات معبد دربارۀ اقتدار خود، که در لوقا و مرقس آمده، حاوی همین عبارت است: wa-tabāhalu ba-baynatihomu: «آنها بین خود بحث کردند».
🔹 انجیل گعز، در خروج ۶:۲۷ با اشاره به وظیفۀ موسی و هارون برای استدلال با فرعون کلمه عبری hamḏabbərîm: «آنهایی که صحبت می کردند»، را، به صورت ella tabāhalewwo : «کسانی که با او [فرعون] مباحثه کردند»، ترجمه میکند. در این مورد، به نظر میرسد نسخۀ گعز از هفتادگانی پیروی میکند که همان کلمۀ οἱ διαλεγόμενοι است: «کسانی که بحث میکنند».
🔹 شاید مهمتر از همه، کلمۀ tabhel (از فعل بِهلَ در گعز) به معنای «گفتن» است، که مستقیماً با اِبتهلَ عربی مطابقت دارد، در ترجمۀ گعز از نامه یهودا ۱:۹ این کلمه آمده است تا بحث میکائیل را با شیطان درباره پیکر موسی بیان کند.
«و هر کس در مورد او [یعنی عیسی] با تو مجادله کرد، پس از آگاهی که به تو رسیده است، بگو: اکنون بیایید تا پسرانمان و پسرانتان، زنانمان و زنانتان، ما نفوسمان را و شما نفوستان را دعوت کنیم، سپس مناظره کنیم (نبتهل) و لعنت خدا را بر دروغگویان [در مناظره] قرار دهیم»
#انعکاس_مقاله
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍27👎7
🔵 زبان انگلیسی آکادمیک برای مطالعات اسلامی (کارگاه آنلاین)
انعکاس برای تقویت مهارتهای آکادمیک، کارگاه زبان انگلیسی ویژۀ مطالعات اسلامی برگزار میکند. هدف اصلی این کارگاه ارتقای مهارت فهم محتوای آکادمیک ــــبه ویژه مهارت خواندن متون علمی و درک مطلب شنیداری درسگفتارهاـــ در حوزۀ مطالعات اسلامی است.
🗂 محتوای این دوره در ادامۀ سه ارائه از دومین مدرسه تابستانی انعکاس ــــاسلام نخستینــــ است:
۱. ماراین فانپوتن: عربی قرآنی: از خاستگاه حجازی تا سنتهای کلاسیک قرائت آن.
۲. نورا اشمید: اندرز و قانون در قرآن و اسلام نخستین
۳. ایلکا لینستت: پیامبر و میثاق مدینه
👤 محمدمهدی جعفری، مترجم همزمان مدارس انعکاس، با بهرهگیری از تجربهاش در تدریس زبان تخصصی و بازخوردهای ترجمههای همزمانش از ارائههای مدارس انعکاس، این دوره را طراحی کرده و تدریس خواهد کرد.
⭐️ این دوره برای دانشجویان و محققان مطالعات اسلامی با سطح زبان متوسط به بالا طراحی شده است. پیشنیاز شرکت در این کارگاه، یکی تسلط به زبان انگلیسی در حد متوسط معادل B1 است و دیگری آشنایی با مفاهیم پایه در مطالعات اسلامی.
🎓 ۱۲ جلسه
📈 شروع دوره از ۱۵ بهمن
↔️ سه جلسه در هفته، روزهای فرد
⏲ ساعت ۱۸:۰۰ تا ۱۹:۳۰
🗓 مهلت ثبتنام ۱۲ بهمن
🔵 فرصت ثبتنام زودهنگام و استفاده از تخفیف تا ۵ بهمن
📄 طرح درس این دوره را از اینجا ببینید.
🌐 برای ثبتنام به این لینک مراجعه کنید.
#رویداد_انعکاس
@inekas
انعکاس برای تقویت مهارتهای آکادمیک، کارگاه زبان انگلیسی ویژۀ مطالعات اسلامی برگزار میکند. هدف اصلی این کارگاه ارتقای مهارت فهم محتوای آکادمیک ــــبه ویژه مهارت خواندن متون علمی و درک مطلب شنیداری درسگفتارهاـــ در حوزۀ مطالعات اسلامی است.
۱. ماراین فانپوتن: عربی قرآنی: از خاستگاه حجازی تا سنتهای کلاسیک قرائت آن.
۲. نورا اشمید: اندرز و قانون در قرآن و اسلام نخستین
۳. ایلکا لینستت: پیامبر و میثاق مدینه
#رویداد_انعکاس
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍35
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🔴 معرفی گنجینۀ آنلاین سنگنبشتههای باستانی شمال عربستان: «OCIANA»
قرآن کجا متولد شده است؟ قرآن متنیست که تعامل تنگاتنگی با فرهنگ، مناسک و رسومِ اعرابِ پیش از اسلام دارد. پس اگر بخواهیم فهمی از آن داشته باشیم، باید که شناختی از آن پسزمینه داشته باشیم. اما شناختِ این پسزمینه با دشواریهایی همراه است.
از یکسو، خیلی از منابعی که دربارهی آن دوره در دسترسِ ما قرار دارد، بعد از ظهور اسلام نوشته شده و معمولاً منابعی دستدوم بهحساب میآیند. از سوی دیگر، منابع ارزشمندی هستند که اطلاعات دستاولی از آن پسزمینه دارند و کمک زیادی به فهم قرآن میکنند (مثلا نگاه کنید به ویدئوی ریشۀ نام قرآنی «عیسی» و کتاب «دین و آیینهای عربستان پیشااسلامی»)؛ اما این منابع بهراحتی در دسترسِ ما نیستند. اینها عمدتا سنگنبشتههاییاند که در بیابانهای شمال شبهجزیرۀ عربستان پراکندهاند و تازه اگر به دست ما برسند، خواندنشان آسان نیست؛ چرا که به خطوط غیرعربی، مثل صفایی و ثمودی و یونانی، نوشته شدهاند.
🔵 وبسایت OCIANA همینجا به کار ما میآید: این وبسایت از یکطرف گنجینۀ ارزشمندی است که دسترسی به انبوهی از آن سنگنبشتههای پراکنده را یکجا برای پژوهشگران فراهم میکند. علاوه بر این، ابزارهایی دارد که هم به ما کمک میکند که در میان این سنگنبشتهها جستوجو کنیم و هم امکان دیدن تصویر آنها، آوانویسی و حتی ترجمهشان را برایمان فراهم میکند.
🌐 https://ociana.osu.edu/
OCIANA: Online Corpus of the Inscriptions of Ancient North Arabia
🗂 در این ویدئو، به سراغ این سایت میرویم و امکانات و ابزارهای آن را بر اساس فهرست زیر منعکس میکنیم:
00:00 مقدمه و معرفی
01:12 جستوجوی سنگنوشتهها
04:17 جستوجوی مقولههای دستوری
05:24 جستوجوی اعلام و اسامی
06:20 جستوجوی اقوام و تبارشناسی
07:00 جستوجوی موضوعی
🎞 مشاهدۀ نسخۀ با کیفیت در آپارات انعکاس
#انعکاس_ابزار
@inekas
قرآن کجا متولد شده است؟ قرآن متنیست که تعامل تنگاتنگی با فرهنگ، مناسک و رسومِ اعرابِ پیش از اسلام دارد. پس اگر بخواهیم فهمی از آن داشته باشیم، باید که شناختی از آن پسزمینه داشته باشیم. اما شناختِ این پسزمینه با دشواریهایی همراه است.
از یکسو، خیلی از منابعی که دربارهی آن دوره در دسترسِ ما قرار دارد، بعد از ظهور اسلام نوشته شده و معمولاً منابعی دستدوم بهحساب میآیند. از سوی دیگر، منابع ارزشمندی هستند که اطلاعات دستاولی از آن پسزمینه دارند و کمک زیادی به فهم قرآن میکنند (مثلا نگاه کنید به ویدئوی ریشۀ نام قرآنی «عیسی» و کتاب «دین و آیینهای عربستان پیشااسلامی»)؛ اما این منابع بهراحتی در دسترسِ ما نیستند. اینها عمدتا سنگنبشتههاییاند که در بیابانهای شمال شبهجزیرۀ عربستان پراکندهاند و تازه اگر به دست ما برسند، خواندنشان آسان نیست؛ چرا که به خطوط غیرعربی، مثل صفایی و ثمودی و یونانی، نوشته شدهاند.
OCIANA: Online Corpus of the Inscriptions of Ancient North Arabia
00:00 مقدمه و معرفی
01:12 جستوجوی سنگنوشتهها
04:17 جستوجوی مقولههای دستوری
05:24 جستوجوی اعلام و اسامی
06:20 جستوجوی اقوام و تبارشناسی
07:00 جستوجوی موضوعی
#انعکاس_ابزار
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍34
📼 درباب نگارش یک تفسیر تاریخی- انتقادی
🎓 نیکلای ساینای (دانشگاه آکسفورد)
ساینای از سال ۲۰۱۸ مدیر و پژوهشگر اصلی پروژه «تفسیر قرآن: پارادایم تلفیقی» در دانشگاه آکسفورد است. این پروژه تلاشی است برای تفسیر انتقادی همهجانبه تاریخی، ساختاری، ادبی و محتوایی چهار سوره نخست قرآن. در این جلسه، ساینای گزارشی درباره این پروژه تفسیری مهم ارائه خواهد داد و پیرامون مسائلی از قبیل الزامات هرمنوتیکی اساسی این تفسیر، ابزارهای روششناختی آن و ساختار و طرح کلی آن بحث خواهد کرد.
🔵 نیکلای ساینای دانشآموخته مقطع دکتری در دانشگاه آزاد برلین، عضو آکادمی بریتانیا و استاد مطالعات اسلامی در دانشگاه آکسفورد است. جدیدترین کتاب او «اصطلاحات کلیدی قرآن: واژهنامهای انتقادی»، که در سال ۲۰۲۳ به چاپ رسیده، با استقبال زیادی مواجه شده است.
🗓 سهشنبه ۲۴ بهمن ۱۴۰۲
ساعت ۲۱:۳۰ - ۲۳ (به وقت تهران)
⭐️ پیوند شرکت در رویداد
🗓 افزودن به گوگلکلندر
#انعکاس_رویداد
@Inekas
ساینای از سال ۲۰۱۸ مدیر و پژوهشگر اصلی پروژه «تفسیر قرآن: پارادایم تلفیقی» در دانشگاه آکسفورد است. این پروژه تلاشی است برای تفسیر انتقادی همهجانبه تاریخی، ساختاری، ادبی و محتوایی چهار سوره نخست قرآن. در این جلسه، ساینای گزارشی درباره این پروژه تفسیری مهم ارائه خواهد داد و پیرامون مسائلی از قبیل الزامات هرمنوتیکی اساسی این تفسیر، ابزارهای روششناختی آن و ساختار و طرح کلی آن بحث خواهد کرد.
ساعت ۲۱:۳۰ - ۲۳ (به وقت تهران)
#انعکاس_رویداد
@Inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍29
💠 کنفرانس «تدوین یک سنت: تاریخ و تطور مجموعههای حدیثی متقدم امامیه»
✅ این کنفرانس از ۱۲ تا ۱۳ فوریه (۲۳ تا ۲۴ بهمن) به صورت حضوری در مؤسسۀ المهدی (برمینگام) برگزار میشود و هدف از آن، فراهم کردن بستری برای پرداختن به موضوعات مختلف مرتبط با حدیث متقدم امامیه است.
⬇️ دریافت دفترچۀ رویداد شامل چکیدهها و معرفی افراد
🗂 فهرست عناوین ارائهها
⭐️ حدیث امامیه در میان مکاتب و فرقهها
محمدهادی گرامی
واکاوی سنتهای حدیثی ناشناخته در قم: ظهور گفتمانهای استثناء و تبویب در سدههای سوم و چهارم اسلامی
حیدر حبالله
انتقال حدیث از کوفه به قم در قرون دوم و سوم هجری
حُسّام عوف
مفهوم «صحت روایت» بین اهل سنت و شیعه دوازده امامی در قرون دوم تا پنجم هجری
⭐️ منابع حدیثی امامیه ۱
لیاقت تکیم
ظهور و تطور حدیث شیعه و کتاب بصائر الدرجات
محمد قندهاری
کتاب سلیم بن قیس هلالی: منبعی متقدم از قرن اول هجری
⭐️ حفظ، نگارش و انتقال حدیث امامی
بکیر قزودشلی
روایت احادیث از امامان شیعه: راویان مختلف، فرمهای یکسان
فاطمه زَراقِط
کتابت احادیث: از حفظ تا نگارش در سنت حدیثی متقدم شیعه
⭐️ شخصیتهای کلیدی در نقل حدیث امامی
علی رضا رِزِق
نخستین مصنفین حدیث شیعه: سیرهٔ حسین بن سعید اهوازی
احمد صنوبر
ابوهاشم جعفری و عرضهٔ کتاب یوم و لیلة به امام عسکری: نظریهٔ هماهنگی تاریخی
⭐️ منابع حدیثی متقدم امامیه ۲
علی آقایی
صحیفة الرضا: جستوجویی درباره صحتسنجی، تألیف و محتوای آن در سنت شیعهٔ دوازده امامی و اهل سنت
حمید باقری
در جستوجوی نخستین کتاب حدیثی شیعه: آیا روایاتی از کتاب السنن والاحکام والقضایای ابورافع باقی مانده است؟
⭐️ بررسی موضوعی حدیث امامی
جورج وارنر
گرانبهاترین دارایی فاطمه: «حدیث حکمت» و طبقهبندی دانش شیعهٔ امامیه
لورا بوتینی
علی [بن ابراهیم] قمی و محمد عیاشی دربارهٔ مفهوم عشق
⭐️ امامان و امامت در حدیث امامی
خلیل عندانی
اثناعشر زائد واحدیه: حدیثی که بر وجود فرقه فراموششده «دوازدهبعلاوهٔیکِ» امامیه گواهی میدهد.
گُردآفرید مسکینزُدا
تأثیر مصنفات متقدم حدیثی شیعه بر صورتبندی عقیدهٔ امامت و تبلور نهایی آن در قرن پنجم هجری
موشغ آساتریان
فرهنگ عباسی مناظره و حدیث امامیه
#انعکاس_رویداد
@inekas
محمدهادی گرامی
واکاوی سنتهای حدیثی ناشناخته در قم: ظهور گفتمانهای استثناء و تبویب در سدههای سوم و چهارم اسلامی
حیدر حبالله
انتقال حدیث از کوفه به قم در قرون دوم و سوم هجری
حُسّام عوف
مفهوم «صحت روایت» بین اهل سنت و شیعه دوازده امامی در قرون دوم تا پنجم هجری
لیاقت تکیم
ظهور و تطور حدیث شیعه و کتاب بصائر الدرجات
محمد قندهاری
کتاب سلیم بن قیس هلالی: منبعی متقدم از قرن اول هجری
بکیر قزودشلی
روایت احادیث از امامان شیعه: راویان مختلف، فرمهای یکسان
فاطمه زَراقِط
کتابت احادیث: از حفظ تا نگارش در سنت حدیثی متقدم شیعه
علی رضا رِزِق
نخستین مصنفین حدیث شیعه: سیرهٔ حسین بن سعید اهوازی
احمد صنوبر
ابوهاشم جعفری و عرضهٔ کتاب یوم و لیلة به امام عسکری: نظریهٔ هماهنگی تاریخی
علی آقایی
صحیفة الرضا: جستوجویی درباره صحتسنجی، تألیف و محتوای آن در سنت شیعهٔ دوازده امامی و اهل سنت
حمید باقری
در جستوجوی نخستین کتاب حدیثی شیعه: آیا روایاتی از کتاب السنن والاحکام والقضایای ابورافع باقی مانده است؟
جورج وارنر
گرانبهاترین دارایی فاطمه: «حدیث حکمت» و طبقهبندی دانش شیعهٔ امامیه
لورا بوتینی
علی [بن ابراهیم] قمی و محمد عیاشی دربارهٔ مفهوم عشق
خلیل عندانی
اثناعشر زائد واحدیه: حدیثی که بر وجود فرقه فراموششده «دوازدهبعلاوهٔیکِ» امامیه گواهی میدهد.
گُردآفرید مسکینزُدا
تأثیر مصنفات متقدم حدیثی شیعه بر صورتبندی عقیدهٔ امامت و تبلور نهایی آن در قرن پنجم هجری
موشغ آساتریان
فرهنگ عباسی مناظره و حدیث امامیه
#انعکاس_رویداد
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍36👎1
Inekas | انعکاس
🔰 نخستین دوره جایزه سالانه انعکاس-حامی برای نگارش مقاله در مطالعات اسلامی 🔸 ویژه دانشجویان و دانشآموختگان کارشناسیارشد و دانشجویان دکترا. این جایزه که با حمایت مؤسسۀ «حامی علوم انسانی» و شماری از سخنرانان «دومین مدرسۀ تابستانی انعکاس» ایجاد شده است، هر…
ارتقای میزان مشارکت پژوهشگران ایرانی در آکادمیای جهانی مطالعات اسلامی همواره از دغدغههای انعکاس بودهاست. در همین راستا، زمستان پارسال، «جایزهٔ سالانه انعکاس-حامی برای مقالهنویسی در مطالعات اسلامی» اطلاعرسانی شد که تلاشی برای تسهیل این مشارکت برای دانشجویان و دانشآموختگان تحصیلات تکمیلی است.
🆔 @haameeorg
🌐 www.haamee.org
در ادامه، گزارشی از فرآیند اولین سری برگزاری، داوری و انتخاب برندهٔ این جایزه را برای مخاطبان انعکاس ارائه میکنیم.
۱. نورا اشمید (دانشگاه هامبورگ/دانشگاه آکسفورد)
۲. علیرضا دوستدار (دانشگاه شیکاگو)
۳. محمدصالح زارعپور (دانشگاه منچستر)
در انتها، از تأخیر پدید آمده در اعلام عمومی برندگان پوزش میخواهیم. این تأخیر ناشی از همزمانی با دیگر فعالیتهای انعکاس و تلاش برای افزایش منابع جهت حمایت از تعداد بیشتری از برگزیدگان بود؛ امیدواریم با مدیریت بهتر زمان، جایزهٔ سال آینده - که به زودی فراخوان آن منتشر خواهد شد - دقیقاً مطابق برنامهٔ زمانی اعلام شده پیش رود.
#جایزه_انعکاس
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram
Inekas | انعکاس
🔰 نخستین دوره جایزه سالانه انعکاس-حامی برای نگارش مقاله در مطالعات اسلامی
🔸 ویژه دانشجویان و دانشآموختگان کارشناسیارشد و دانشجویان دکترا.
این جایزه که با حمایت مؤسسۀ «حامی علوم انسانی» و شماری از سخنرانان «دومین مدرسۀ تابستانی انعکاس» ایجاد شده است،…
🔸 ویژه دانشجویان و دانشآموختگان کارشناسیارشد و دانشجویان دکترا.
این جایزه که با حمایت مؤسسۀ «حامی علوم انسانی» و شماری از سخنرانان «دومین مدرسۀ تابستانی انعکاس» ایجاد شده است،…
👍25👎2
🔺 اسامی برگزیدگان اولین جایزه انعکاس-حامی و عناوین پژوهشهای ایشان🔺
برنده جایزه:
✔️ محسن حدادی
(طلبه سطح سه حوزه علمیه قم)
برگزیدگان جایزه انتشار:
✔️ دانیال نمازی
(دانشآموخته کارشناسیارشد حقوق عمومی دانشگاه شهیدبهشتی)
✔️ فاطمه نجارزادگان
(دانشجوی دکترای علوم قرآن و حدیث دانشگاه تهران)
✔️ محبوبه سربی
(دانشجوی کارشناسیارشد علوم قرآن و حدیث دانشگاه تهران)
✔️ مجید بخشی
(دانشجوی دکترای فلسفه و کلام اسلامی دانشگاه امام خمینی قزوین)
#جایزه_انعکاس
@Inekas
برنده جایزه:
(طلبه سطح سه حوزه علمیه قم)
Dating traditions in light of regionalism: the debates on the ablution of the prophet in the second century
برگزیدگان جایزه انتشار:
(دانشآموخته کارشناسیارشد حقوق عمومی دانشگاه شهیدبهشتی)
The Convention of the Reasonable Persons (Bina al-ʿUqala) as the Foundation of Morality and Law: A philosophical analysis with emphasis on Muhaqqiq Iṣfahānī's thought
(دانشجوی دکترای علوم قرآن و حدیث دانشگاه تهران)
A Critical Analysis of Islamic Feminist Interpretations of Marital Discord and Domestic Violence: Proposing a Novel Interpretation
(دانشجوی کارشناسیارشد علوم قرآن و حدیث دانشگاه تهران)
Retrieval of the meaning of "Dhul-Nun" in Quran
(دانشجوی دکترای فلسفه و کلام اسلامی دانشگاه امام خمینی قزوین)
A Critical Review of the Modern Reception of Ibn Sina's Philosophy in the Historical and Islamic/traditionalist Approaches
#جایزه_انعکاس
@Inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍41👎2
💎 معرفی «رسالهای فارسی از اورشلیم در باب نَسَب امامان شیعه» از مجید دانشگر
Daneshgar, Majid. (2024). A Persian Treatise on the Genealogy of Shīʿa Imāms from Jerusalem. DABIR, 1(aop), 1-13.
⭐️ چند روز پیش مجید دانشگر مقالهای با عنوان «رسالهای فارسی از اورشلیم در باب نسب امامان شیعه» منتشر ساخت. این مقاله در بردارندهٔ یک پیشگفتار٬ ویراست فارسی و ترجمه انگلیسی بخشی از یک نسخهٔ خطی (BSB.Cod.pers.167a) محفوظ در کتابخانه ایالتی بایرن در شهر مونیخ آلمان است. کاتب این نسخه فردی است ساکن منطقه «دروار» در «مازندران» که متن فارسی را بر اساس نسخهای قدیمی به تاریخ ۳۳۹ هجری قمری در «مسجد الأقصی» بازنویسی کرده است. وجود عبارتهای لعن و نفرین علیه امویان و عباسیان، و سپس حذف آنها توسط خوانندهای دیگر نشان از جنجالی بودن این متن و دستبهدست شدن آن بین شیعیان صفوی و سنیهای عثمانی دارد. این رساله شیعی با چهار رساله دیگر، که اکثرا توسط عثمانیهای نگاشته شدهاند، صحافی شده است.
⭐️ دانشگر این نسخه را در بین سالهای ۲۰۱۷ و ۲۰۱۸ و در حین انجام پروژه ماری-کوری اتحادیه اروپا درباره «سانسور متنی در ادبیات اسلامی» شناسایی و بررسی کرد.
⭐️ این مقاله در شمارهٔ اخیر مجلۀ «دبیر (DABIR) | آرشیو دیجیتال مرورها و یادداشتهای کوتاه ایرانپژوهی» به سردبیری شروین فریدنژاد و تورج دریایی از انتشارات بریل منتشر شده است.
#انعکاس_مقاله
@inekas
Daneshgar, Majid. (2024). A Persian Treatise on the Genealogy of Shīʿa Imāms from Jerusalem. DABIR, 1(aop), 1-13.
#انعکاس_مقاله
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍37
🔺 کمکهزینه انعکاس برای ارائه در کنفرانس AAR🔺
🔗 آکادمی دین آمریکا، که بزرگترین محفل دینپژوهی در آمریکا و جهان است، کنفرانس مجازیای را در ۲۵-۲۷ ژوئن ۲۰۲۴ (۵-۷ تیر ۱۴۰۳) برگزار میکند. مهلت ارسال پروپوزال مقاله برای این کنفرانس تا ۸ مارس (جمعه ۱۸ اسفند) است. شایسته ذکر است که این کنفرانس مجازی مجزا از کنفرانس حضوری این نهاد در ماه نوامبر است.
🔗 فهرست چندصد واحد برنامه را که در آنها میتوان مقاله ارائه داد، در پیوند زیر مشاهده کنید:
https://papers.aarweb.org/program-units
برای مثال، یونیتهای زیر بهطور مستقیم مربوط به مطالعات اسلامی است و میتوانید برای مشارکت در آن اقدام کنید:
Qur'an Unit
Study of Islam Unit
Contemporary Islam Unit
Islamic Mysticism Unit
Islam, Gender, Women Unit
Teaching against Islamophobia Seminar
🔗 برای درخواست ارایه در کنفرانس، کافیست یک چکیده ۱۵۰ کلمهای و یک پروپوزال حداکثر ۱۰۰۰ کلمهای برای داوری بفرستید. (اطلاعات بیشتر)
⬇️ دریافت فراخوان کنفرانس
🔴 انعکاس به سه نفر از دانشجویان یا پژوهشگرانی که چکیدهشان برای ارائه در کنفرانس آنلاین پذیرفته شود، کمکهزینه اعطا میکند. این کمکهزینه شامل پرداخت کامل هزینه ثبتنام میشود.
برای درخواست کمکهزینه، پس از پذیرش مقاله با ادمین انعکاس در تلگرام @inekas_admin تماس بگیرید.
لازم به ذکر است ارسال چکیده و پروپوزال رایگان است و نیازی به عضویت ندارد. تنها در صورت پذیرش، برای ارایه در کنفرانس نیاز به پرداخت حق عضویت است.
#AAR
#انعکاس_رویداد
@inekas
https://papers.aarweb.org/program-units
برای مثال، یونیتهای زیر بهطور مستقیم مربوط به مطالعات اسلامی است و میتوانید برای مشارکت در آن اقدام کنید:
Qur'an Unit
Study of Islam Unit
Contemporary Islam Unit
Islamic Mysticism Unit
Islam, Gender, Women Unit
Teaching against Islamophobia Seminar
برای درخواست کمکهزینه، پس از پذیرش مقاله با ادمین انعکاس در تلگرام @inekas_admin تماس بگیرید.
لازم به ذکر است ارسال چکیده و پروپوزال رایگان است و نیازی به عضویت ندارد. تنها در صورت پذیرش، برای ارایه در کنفرانس نیاز به پرداخت حق عضویت است.
#AAR
#انعکاس_رویداد
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍33
Inekas_Sinai_When_did_the_consonantal_skeleton_of_the_Quran_reac.pdf
1.3 MB
«رسم قرآن چه زمانی تثبیت شد؟ - بخش نخست»
نیکلای ساینای
دومین اثر از فروست «انعکاس ادبیات»، به بخش نخست مقالهٔ دو بخشی نیکلای ساینای، استاد برجسته مطالعات اسلامی در دانشگاه آکسفورد، اختصاص یافته است. این مقاله در سال ۲۰۱۴ در دو شمارهٔ پیاپی از بولتن مدرسه مطالعات شرقی و آفریقایی (دانشگاه لندن) منتشر شده است. این فایل به ترجمهٔ بخش اول آن اختصاص دارد. ترجمهٔ گروهی این اثر به همت جمعی از مترجمان و ویراستاران به انجام رسیده است. ترجمه بخش دوم این مقاله را از اینجا بخوانید.
ساینای، ن. (۱۴۰۲). «رسم قرآن چه زمانی تثبیت شد؟» (حامد علیا، مترجم.). ویراست اول. مجموعه آنلاین «انعکاس ادبیات» (https://t.me/inekas/430).
#انعکاس_ادبیات
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍28👎2
Inekas | انعکاس
Inekas_Sinai_When_did_the_consonantal_skeleton_of_the_Quran_reac.pdf
💎 معرفی مقالهٔ «رسم قرآن چه زمانی تثبیت شد؟» از نیکلای ساینای
✔️ از دههٔ ۷۰ میلادی، گروهی از پژوهشگران تجدیدنظرطلب تلاش کردند این باور رایج را که قرآن زمان عثمان تدوین شده است به چالش بکشند. بیشتر پژوهشگران غربی و نیز مسلمانان بر این باورند که قرآن در زمان خلیفهٔ سوم، عثمان تدوین شده است. امّا با انتشار آثار تجدیدنظرطلبان، مانند مطالعات قرآنی ونزبرا، ایدهٔ تدوین متأخر قرآن –زمان عبدالملک مروان (م. ۸۶ ق)– مطرح شد. در سالهای بعد، این ایدهٔ تدوین متأخر قرآن از سوی برخی پژوهشگران توسعه یافت و در میان طیفی از تجدیدنظرطلبان جا افتاد. اما به طور همزمان، از همان روزها، این ایدهٔ چالشبرانگیز، واکنشهای متعددی را برانگیخت.
✅ یکی از مهمترین تحقیقات علمی که ایده تدوین متأخر قرآن را به چالش کشیده است، مقالهٔ دو بخشی «رسم قرآن چه زمانی تثبیت شد؟» از نیکلای ساینای، استاد برجستهٔ مطالعات اسلامی در دانشگاه آکسفورد است. نیکلای ساینای در این مقالهٔ پر ارجاع به داوری این ایده مینشیند. هدف اصلی ساینای در این مقاله نشان دادن سازگاری شواهد اصلی مورد استفادهٔ تجدیدنظرطلبان با ادعای مخالف ایشان است. به باور ساینای، شواهد ادبی و مادی مورد استناد تجدیدنظرطلبان، با ادعای رایجتر تدوین قرآن در زمان عثمان نیز کاملاً سازگار است و دلالتی بر مدعای ارائه شده ندارد و لذا نتیجهگیری برای به تعویق انداختن تاریخ تدوین قرآن موجه نیست. البته ساینای بر این نکته تأکید میکند که رد استدلال تجدیدنظرطلبانه بدان معنا نیست که بحثهای تجدیدنظرطلبان را از جنس بحثهای صرفا جدلی بدانیم؛ بلکه تنها استدلال آنان است که مورد نقد قرار میگیرد.
✔️ نیکلای ساینای، از برجستهترین اساتید و پژوهشگران مطالعات قرآنی در آکادمیای غرب است. وی در سال ۲۰۰۷ از دکترای خود زیر نظر آنگلیکا نویورث در دانشگاه آزاد برلین دفاع کرد و از سال ۲۰۱۱ استاد مطالعات اسلامی در دانشکده مطالعات خاورمیانه و آسیایی (با نام سابق مطالعات شرقشناسانه) در دانشگاه آکسفورد بوده و از امسال به عضویت فرهنگستان بریتانیا درآمده است. وی تا کنون بیش از ۶ کتاب و مجموعه مقالات و بیش از ۲۰ مقاله در مطالعات قرآنی منتشر کرده (فهرست آثار) که مهمترین آنها، کتاب «اصطلاحات کلیدی قرآن»، چند ماه پیش انتشار یافت و در آکادمیای قرآنپژوهی، به طور گسترده از آن استقبال شد. اما در این میان، مقالهٔ «رسم قرآن چه زمانی تثبیت شد؟» از ساینای، شاید بیشترین توجه را به خود جلب کرده باشد. این مقاله تاثیر بسزایی در تحقیقات پس از خود داشته و تا کنون بیش از ۱۰۰ بار مورد ارجاع قرار گرفته است.
✔️ این مقاله، در دو بخش در سال ۲۰۱۴ در بولتن مدرسه مطالعات شرقی و آفریقایی (دانشگاه لندن) منتشر شد که بخش اول آن به ارزیابی شواهدی میپردازد که برای نهاییشدن متن قرآن در اواخر قرن هفتم میلادی/ دوم هجری به آن استشهاد شده است؛ در این مقاله نشان داده میشود که شواهدی که مورد استناد تجدیدنظرطلبان قرار میگیرد، مانند کتیبههای قبةالصخرة و متون مکتوبی از دورههای نخستین (مثل نوشتههای عبدالمسیح کندی و یوحنای دمشقی)، با تاریخگذاری سنتی تدوین قرآن ناسازگار نبوده و بر مدعای تجدیدنظرطلبان دلالتی ندارند. بخش آخر مقاله، استنادات پاتریشا کرونه به تفاوت تشریع قرآن با فقه متقدم اسلامی برای اثبات تاخر تدوین قرآن را به محک نقد میگذارد.
🔗 اطلاعات کتابشناختی مقاله:
Nicolai Sinai (2014), "When did the consonantal skeleton of the Quran reach closure? Part I", Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London Vol. 77, No. 2. pp. 273-292
🔵 انعکاس برای اولین بار، این مقاله را مطابق نسخهٔ انگلیسی و در دو بخش، به فارسی ترجمه کرده است که بخش نخست آن، از اینجا قابل دریافت است و بخش دوم نیز به زودی منتشر خواهد شد. این مقاله پیشتر در حلقهٔ مطالعاتی انعکاس همخوانی شده بود که همزمان با این مطالعه، با همت برخی از شرکتکنندگان، مقاله به صورت گروهی ترجمه و سپس ویراستاری شد. انعکاس از تمامی دوستانی که در این فرآیند مشارکت داشتند سپاسگزار است.
🔗 اطلاعات کتابشناختی ترجمه:
ساینای، ن. (۱۴۰۲). «رسم قرآن چه زمانی تثبیت شد؟ - بخش نخست» (حامد علیا، مترجم.). ویراست اول. مجموعه آنلاین «انعکاس ادبیات». (https://t.me/inekas/430)
🔴 نیکلای ساینای به مناسبت ترجمهٔ فارسی این اثر توسط انعکاس، مقدمهای اختصاصی بر آن نگاشته است. ترجمهٔ این مقدمه را در اینجا و متن انگلیسی و ترجمهٔ کامل با ارجاعات را در فایل ترجمه بخوانید.
🎞 پیش از این، فرهاد قدوسی در سلسه جلسات «مباحث قرآنی: جمعآوری و تدوین قرآن»، در انجمن ذکر، به ارائهٔ این مقاله پرداخته است. بخش اصلی جلسهٔ پنجم، به ارائهٔ بخش نخست مقاله اختصاص دارد. ویدئوی آن را در آپارات و یوتوب مشاهده کنید.
#انعکاس_مقاله
@inekas
Nicolai Sinai (2014), "When did the consonantal skeleton of the Quran reach closure? Part I", Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London Vol. 77, No. 2. pp. 273-292
ساینای، ن. (۱۴۰۲). «رسم قرآن چه زمانی تثبیت شد؟ - بخش نخست» (حامد علیا، مترجم.). ویراست اول. مجموعه آنلاین «انعکاس ادبیات». (https://t.me/inekas/430)
#انعکاس_مقاله
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍28👎3
هنگامی که فهمیدم انعکاس در حال آماده کردن ترجمهٔ فارسی مقالهٔ ۲۰۱۴ من «رسمالخط قرآن چه زمانی تثبیت شد؟» برای انتشار است، بسیار مفتخر و خوشحال شدم. هنوز ارتباط و گفتگو بین دانشجویان و قرآنپژوهان مستقر در جهان اسلام از یک سو و دانشجویان و قرآنپژوهان مستقر در اروپا و آمریکای شمالی از سوی دیگر بسیار کم است. بدیهی است ترجمهها راهی عالی برای تغییر تدریجی این وضعیتاند و من از همهٔ کسانی که برای ارائهٔ مقالهٔ من به فارسی زحمت کشیدهاند سپاسگزارم.
مقالهٔ بازنشر شده در اینجا البته دیگر به طور کامل وضعیت فعلی بحثهای دانشگاهی در این موضوع را منعکس نمیکند. البته ادعای اصلی من —یعنی اینکه رسم استاندارد قرآن تا حدود ۳۰ هجری به وجود آمد و عثمان آن را به عنوان متن استاندارد اعلام کرد— همچنان مورد اتفاق اکثر قرآنپژوهانی است که به زبانهای انگلیسی، فرانسوی یا آلمانی مینویسند؛ اما در دههٔ گذشته کارهای مهم بیشتری در مورد نسخههای خطی متقدم قرآن و نخستین روایتهای مکتوب قرآن، سنتهای قرائت قرآن، و پیامدهای رسمالخط تثبیتشدهٔ قرآن برای فهم ویژگیهای زبانی عربی قرآنی انجام شده است. برای مثال، مارین فانپوتن نحوهٔ املای عبارت «نعمة/نعمت الله» را در چهارده نسخۀ خطی متقدم قرآن بررسی کرده و دریافته است که استفادهٔ یکپارچهٔ آنها از «ت» یا «ة» در جاهای یکسانی از متن، دلالت بر این دارد که همهٔ این نسخهها از یک کهنالگوی مکتوب نشأت گرفتهاند (نک. فانپوتن، «"نعمة/نعمت الله" به مثابۀ شاهدی برای یک نسخۀ اولیه عثمانی مکتوب»). به طور کلی، حتی در پرتو آثار جدیدتر، من همچنان اکثر استدلالهای ارائه شده در مقالۀ ۲۰۱۴ خود را معتبر میدانم؛ از جمله تلاشم برای نشان دادن اینکه برخی ویژگیهای درونی قرآن به راحتی با این فرضیه سازگار نیست که متن قرآن در اواخر سلطنت عبدالملک تثبیت شده باشد. اما چنانکه در مقالهٔ ۲۰۱۴ هم گفتم، این نکته را نیز میافزایم که پژوهش تاریخی نمیتواند این فرضیه را رد کند که ممکن است برخی اصلاحات و اضافات در متن قرآن در حوالی دههٔ اول پس از مرگ پیامبر انجام شده باشد. (مثلاً در این باره نک: ساینای، اصطلاحات کلیدی قرآن). شایسته ذکر است که «نمیتوان رد کرد» به این معناست که من مطمئن نیستم که بتوان برای این ایده، استدلال ایجابی ارائه کرد؛ [تنها] میتوان گفت «الله اعلم».
مطمئناً رواست که بگویم مقالهٔ من همه را قانع نکرده است. همانطور که من در مقالهٔ در حال انتشارم —که از جهات خاصی دنبالهٔ مقاله حاضر است— با جزئیات بیشتر بحث خواهم کرد (ساینای، «فیل مسیحی در اتاق مکی»، در حال انتشار)، محققانی مانند استیون شومیکر همچنان معتقدند که متن استاندارد قرآن احتمالاً در زمان عبدالملک مدوّن و منتشر شده و بسیاری از محتوای آن بازتاب کلمهبهکلمهٔ پیامهای محمد در نخستین دهههای [دعوت او] نیست. تکنگاری اخیر شومیکر با عنوان تکوین قرآن، تلاشی جامع برای بازگو کردن ایدهٔ تاریخگذاری قرآن در دورهٔ امویان است که برخی جاهایش در گفتوگوی صریح با مقالهٔ حاضر است. اگرچه اینجا جای پرداختن به جزئیات نیست، اما همچنان معتقدم که الگوی شومیکر مشکلات عمدهای را به دنبال دارد؛ بدین معنا که چارچوب تبیینیای که این الگو برای پیدایی قرآن فراهم میآورد به اندازهٔ سناریوی سنتی رضایتبخش نیست؛ بر اساس سناریوی سنتی، متن قرآن عمدتاً پیش از دورهٔ فتوحات در مکه و مدینه ابلاغ شده بود و تا حدود ۳۰ هجری یکسانسازی شد. (به ویژه برای اشکالاتی که به شومیکر و دیگرانی که به طور کلی با او موافقاند شدهاند، نک. ساینای، «فیل مسیحی در اتاق مکی»، در حال انتشار و لیتل، «در دفاع از رسمیسازی عثمانی»، در حال انتشار.)
با این حال، به همان اندازه مهم است که تأکید کنیم اصولاً پژوهش تاریخی صرفاً میتواند تقریبی باشد و جنبههایی از مدل سنتی پیدایی قرآن وجود دارد که دستکم ناهنجاری جزئی در تبیین ایجاد میکند. با توجه به عدم قطعیت موجود در هر بازسازی تاریخی، مناسب است در مورد پژوهشهایی که پیشنهاد میکنند مفروضات تاریخیِ عموماً پذیرفتهشده را تحت بررسی انتقادی قرار دهند، ذهنی باز داشته باشیم. حتی اگر در نهایت معلوم شود که مفروضات مورد بحث همچنان معتبرند، این احتمال وجود دارد که در پی این بحث، بینش تاریخی ما به نحوی پیشرفت کرده باشد. بنابراین من این اتهام را رد میکنم که آثاری که جنبههای روایت استاندارد ظهور قرآن را زیر سؤال میبرند، لزوماً چیزی بیش از حملاتی با انگیزههای جدلی علیه اعتقادات عمیق اسلامی نباشند.
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram
Inekas | انعکاس
💠 خلاصه مقاله «نعمة/نعمت الله» به مثابه شاهدی برای یک نسخه اولیه عثمانی مکتوب: اهمیت خصیصههای املایی مشترک
[بخش 1 از 3]
نویسنده: ماراین فانپوتن (دانشگاه لایدن)
ترجمه و خلاصه از: امیر اشرفواقفی
محل انتشار: بولتن مدرسه مطالعات شرقی و آفریقایی، ۲۰۱۹
Marijn…
[بخش 1 از 3]
نویسنده: ماراین فانپوتن (دانشگاه لایدن)
ترجمه و خلاصه از: امیر اشرفواقفی
محل انتشار: بولتن مدرسه مطالعات شرقی و آفریقایی، ۲۰۱۹
Marijn…
👍42👎4
Afsaruddin, A. (Ed.). (2023). The Oxford Handbook of Islam and Women. Oxford University Press.
به کوشش محدثه نادری و راضیه شریفزاده
#انعکاس_کتاب
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍30👎1