مرکز آموزشی و اشتغالزایی حکیم
کلیه کلاسهای مرکز آموزشی حکیم فردا یکشنبه برگزار می گردد حتما سر کلاس حضور داشته باشید @hakimcenter
قابل توجه دانشپذیران گرامی
به علت سرما و یخ زدگی و قطع برق کلیه کلاسهای امروز یکشنبه 8بهمن مرکز تعطیل می باشد.
متعاقبا کلاسهای جبرانی اطلاع رسانی می شود...
@hakimcenter
به علت سرما و یخ زدگی و قطع برق کلیه کلاسهای امروز یکشنبه 8بهمن مرکز تعطیل می باشد.
متعاقبا کلاسهای جبرانی اطلاع رسانی می شود...
@hakimcenter
قابل توجه دانشپذیران گرامی
به علت سرما و یخ زدگی کلیه کلاسهای امروز دوشنبه 9بهمن مرکز تعطیل می باشد.
متعاقبا کلاسهای جبرانی اطلاع رسانی می شود...
@hakimcenter
به علت سرما و یخ زدگی کلیه کلاسهای امروز دوشنبه 9بهمن مرکز تعطیل می باشد.
متعاقبا کلاسهای جبرانی اطلاع رسانی می شود...
@hakimcenter
Dance With My Father
رقص با پدرم
🅰 Music
🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶
👉Back when I was a child
Before life removed all the innocence
My father would lift me high
And dance with my mother and me
زمانی که بچه بودم،
قبل از آنکه زندگی آن معصومیت کودکی را بگیرد
پدرم مرا بلند می کرد،
و با من و مادرم می رقصید
And then spin me around 'til I fell asleep
Then up the stairs he would carry me
And I knew for sure I was loved
If I could get another chance
Another walk, another dance with him
و سپس آرام مرا تکان میداد تا خوابم می بُرد،
سپس از پله ها مرا بالا می برد
و من می دانستم که قطعا مورد ستایش و محبت پدرم هستم
اگر فقط یک شانس دیگر برای قدم زنی و رقص با او داشتم،
I'd play a song that would never ever end
How I'd love, love, love
To dance with my father again
ترانه ای را اجرا میکردم که هرگز پایان نگیرد،
چقدر دوست داشتم میتوانستم دوباره با پدرم برقصم...
When I and my mother will disagree
To get my way I would run from her to him
He'd make me laugh just to comfort me, yeah, yeah
Then finally make me do just what my mama says
زمانی که من و مادرم بحثمان می شد،
برای پیدا کردن راه چاره به سوی پدرم می رفتم،
او مرا میخنداند تا آرامم کند، آری...
سپس مرا متقاعد میکرد همان کاری را انجام دهم که مادرم می خواست
Later that night when I was asleep
He left a dollar under my sheet
Never dreamed that he would be gone from me
اندکی بعد در آن شب وقتی خواب بودم،
پدرم یک یک دلاری زیر لحافم گذاشت،
هرگز تصور نمیکردم که روزی مرا ترک کند...
If I could steal one final glance
One final step, one final dance with him
I'd play a song that will never, never end
'Cause I'd love, I'd love to dance with my father again
اگر میتوانستم فقط یک نگاه، یک قدم و یک رقص پایانی را از او کش بروم،
ترانه ای را اجرا میکردم که هرگز پایان نگیرد،
زیرا عاشق رقصیدن دوباره با پدرم هستم...
Sometimes I'd listen outside her door
And I'd hear how my mama cried for him
I pray for her even more than me
I pray for her even more than me
گاهی از بیرون در به مادرم گوش میدادم
و می شنیدم که چطور برای پدرم اشک می ریخت
برای مادرم حتی بیشتر از خودم دعا میکنم
I know I'm praying for much too much
But could you send back the only man she loved
میدانم که بیش از حد در حال دعا گفتن هستم،
اما (خداوندا) میتوانی تنها مردی را که مادرم عاشقش بود پس بفرستی؟
I know you don't do it usually
But dear Lord, she's dying
To dance with my father again
میدانم که معمولا چنین خواسته ای را برآورده نمی کنی
اما خدای مهربانم، او بسیار مشتاق است
تا دوباره با پدرم برقصد .
Every night I fall asleep
And this is all I ever dream
هرشب که به خواب می روم،
این تمام آن چیزیست که در رویایم میبینم
امیدوارم که از شنیدن آهنگ های انگلیسی لذت ببرید و بیاموزید. 😊
رقص با پدرم
🅰 Music
🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶
👉Back when I was a child
Before life removed all the innocence
My father would lift me high
And dance with my mother and me
زمانی که بچه بودم،
قبل از آنکه زندگی آن معصومیت کودکی را بگیرد
پدرم مرا بلند می کرد،
و با من و مادرم می رقصید
And then spin me around 'til I fell asleep
Then up the stairs he would carry me
And I knew for sure I was loved
If I could get another chance
Another walk, another dance with him
و سپس آرام مرا تکان میداد تا خوابم می بُرد،
سپس از پله ها مرا بالا می برد
و من می دانستم که قطعا مورد ستایش و محبت پدرم هستم
اگر فقط یک شانس دیگر برای قدم زنی و رقص با او داشتم،
I'd play a song that would never ever end
How I'd love, love, love
To dance with my father again
ترانه ای را اجرا میکردم که هرگز پایان نگیرد،
چقدر دوست داشتم میتوانستم دوباره با پدرم برقصم...
When I and my mother will disagree
To get my way I would run from her to him
He'd make me laugh just to comfort me, yeah, yeah
Then finally make me do just what my mama says
زمانی که من و مادرم بحثمان می شد،
برای پیدا کردن راه چاره به سوی پدرم می رفتم،
او مرا میخنداند تا آرامم کند، آری...
سپس مرا متقاعد میکرد همان کاری را انجام دهم که مادرم می خواست
Later that night when I was asleep
He left a dollar under my sheet
Never dreamed that he would be gone from me
اندکی بعد در آن شب وقتی خواب بودم،
پدرم یک یک دلاری زیر لحافم گذاشت،
هرگز تصور نمیکردم که روزی مرا ترک کند...
If I could steal one final glance
One final step, one final dance with him
I'd play a song that will never, never end
'Cause I'd love, I'd love to dance with my father again
اگر میتوانستم فقط یک نگاه، یک قدم و یک رقص پایانی را از او کش بروم،
ترانه ای را اجرا میکردم که هرگز پایان نگیرد،
زیرا عاشق رقصیدن دوباره با پدرم هستم...
Sometimes I'd listen outside her door
And I'd hear how my mama cried for him
I pray for her even more than me
I pray for her even more than me
گاهی از بیرون در به مادرم گوش میدادم
و می شنیدم که چطور برای پدرم اشک می ریخت
برای مادرم حتی بیشتر از خودم دعا میکنم
I know I'm praying for much too much
But could you send back the only man she loved
میدانم که بیش از حد در حال دعا گفتن هستم،
اما (خداوندا) میتوانی تنها مردی را که مادرم عاشقش بود پس بفرستی؟
I know you don't do it usually
But dear Lord, she's dying
To dance with my father again
میدانم که معمولا چنین خواسته ای را برآورده نمی کنی
اما خدای مهربانم، او بسیار مشتاق است
تا دوباره با پدرم برقصد .
Every night I fall asleep
And this is all I ever dream
هرشب که به خواب می روم،
این تمام آن چیزیست که در رویایم میبینم
امیدوارم که از شنیدن آهنگ های انگلیسی لذت ببرید و بیاموزید. 😊
#Assiduous (adj.) (əˈsɪdʒ.u.əs)
💎hard-working
👉The student has been assiduous in his lessons.
👈دانش آموز در درس هایش سختکوش بوده است.
💎hard-working
👉The student has been assiduous in his lessons.
👈دانش آموز در درس هایش سختکوش بوده است.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
♨️ Idiom
🅾 actions speak louder than words
🅾 دوصد گفته چو نیم کردار نیست
🅾 actions speak louder than words
🅾 دوصد گفته چو نیم کردار نیست
🤓 توضیحات مکمل فیلم آموزشی
💢 Actions speak louder than words.
💢 This idiom is used because people tend to judge you by your actions rather than what you say.
ما از این اصطلاح استفاده می کنیم چون مردم مایل هستند شما را با عملکردهایتان قضاوت کنند نه آنچه شما به زبان می آورید.
💢 So the emphasis is what you do is more important than what you say.
بنابراین تاکید این اصطلاح بر این است که آنچه شما انجام میدهید مهم تر از آن چیزی است که بر زبان می آورید.
@hakimcenter
💢 Actions speak louder than words.
💢 This idiom is used because people tend to judge you by your actions rather than what you say.
ما از این اصطلاح استفاده می کنیم چون مردم مایل هستند شما را با عملکردهایتان قضاوت کنند نه آنچه شما به زبان می آورید.
💢 So the emphasis is what you do is more important than what you say.
بنابراین تاکید این اصطلاح بر این است که آنچه شما انجام میدهید مهم تر از آن چیزی است که بر زبان می آورید.
@hakimcenter
قابل توجه دانشپذیران گرامی
کلاسهای آموزشی مرکز امروز برقرار است
لطفا سرساعت در کلاس حضور پیدا کنید
کلاسهای آموزشی مرکز امروز برقرار است
لطفا سرساعت در کلاس حضور پیدا کنید
Forwarded from اثرآنلاین (alireza ebadolahi)
معاونت مشارکت های مردمی شهرستان کرج با همکاری موسسه غیرانتفاعی حامیان آتیه حکیم البرز برگزار می کند:
نمایشگاه عرضه مستقیم محصولات و تولیدات مددجویان بهزیستی شهرستان کرج
موادغذایی،آش سنتی،شمع سازی،گلیم،صنایع دستی و...
آدرس کرج خیابان شهید دکتربهشتی نرسیده به دانشگاه خوارزمی جنب فروشگاه امیران و مرکزآموزشی حکیم
زمان ازشنبه 14 بهمن به مدت ده روزاز10 صبح تا 8 شب
باخرید از این مرکز علاوه برتامین نیازمندیهای کالایی خودسهمی در کمک به اقتصادخانوارمددجویان بهزیستی داشته باشیم
http://t.me/asaronline
نمایشگاه عرضه مستقیم محصولات و تولیدات مددجویان بهزیستی شهرستان کرج
موادغذایی،آش سنتی،شمع سازی،گلیم،صنایع دستی و...
آدرس کرج خیابان شهید دکتربهشتی نرسیده به دانشگاه خوارزمی جنب فروشگاه امیران و مرکزآموزشی حکیم
زمان ازشنبه 14 بهمن به مدت ده روزاز10 صبح تا 8 شب
باخرید از این مرکز علاوه برتامین نیازمندیهای کالایی خودسهمی در کمک به اقتصادخانوارمددجویان بهزیستی داشته باشیم
http://t.me/asaronline
Telegram
اثرآنلاین
رسانه خبری تحلیلی اثرآنلاین وهفته نامه جاذبه
تحلیل اقتصادی ،سیاسی،اجتماعی و اخبار استان البرز
پوشش مسائل فرهنگی و اجتماعی،مدیریت شهری فعالیت های مردم نهاد،حوزه جوانان و دانشگاهیان،تولیدمحتوا در فضای اینترنتی
www.asaronline.ir
تحلیل اقتصادی ،سیاسی،اجتماعی و اخبار استان البرز
پوشش مسائل فرهنگی و اجتماعی،مدیریت شهری فعالیت های مردم نهاد،حوزه جوانان و دانشگاهیان،تولیدمحتوا در فضای اینترنتی
www.asaronline.ir
👞👖 برخی اصطلاحات پرکاربرد انگليسی در مورد لباس
👞👖 Things that you can do with a shirt or clothes
👔 PUT ON a shirt
👔 به تن کردن پيراهن
👚 WEAR a shirt
👚 به تن داشتن پيراهن (نه پوشيدن)
👔 TAKE your shirt OFF
👔 در آوردن پيراهن
👚 CHANGE your shirt
👚 عوض کردن پيراهن
👔 ROLL UP your sleeves
👔 بالا زدن آستين ها
👚 POP sth On.
👚سریع پوشیدن لباس
Pop on your jacket and then we'll go shopping.
👔 TUCK IN your shirt
👔 پيراهن رو در داخل لباس ديگه ای مثل شلوار يا دامن کردن
Jack tucked his shirt in.
👚 SPILL something ON/ALL DOWN your shirt
👚 ريختن چيزي روي پيراهن
Oh no! I've spilt coffee all down my shirt.
👔 IRON your shirt or clothes
👔 اتو کردن پيراهن یا لباس
Have you ironed my shirt ?
👚 BUTTON UP your shirt or ZIP UP your clothes
👚 بستن زيپ يا بستن دگمه پيراهن یا لباس
👔 UNBUTTON your shirt or UNZIP your clothes
👔 بازکردن دکمه يا باز کردن زيپ پيراهن یا لباس.
تلفظ و توضیحات جملات برای علاقمندان . 👇
👞👖 Things that you can do with a shirt or clothes
👔 PUT ON a shirt
👔 به تن کردن پيراهن
👚 WEAR a shirt
👚 به تن داشتن پيراهن (نه پوشيدن)
👔 TAKE your shirt OFF
👔 در آوردن پيراهن
👚 CHANGE your shirt
👚 عوض کردن پيراهن
👔 ROLL UP your sleeves
👔 بالا زدن آستين ها
👚 POP sth On.
👚سریع پوشیدن لباس
Pop on your jacket and then we'll go shopping.
👔 TUCK IN your shirt
👔 پيراهن رو در داخل لباس ديگه ای مثل شلوار يا دامن کردن
Jack tucked his shirt in.
👚 SPILL something ON/ALL DOWN your shirt
👚 ريختن چيزي روي پيراهن
Oh no! I've spilt coffee all down my shirt.
👔 IRON your shirt or clothes
👔 اتو کردن پيراهن یا لباس
Have you ironed my shirt ?
👚 BUTTON UP your shirt or ZIP UP your clothes
👚 بستن زيپ يا بستن دگمه پيراهن یا لباس
👔 UNBUTTON your shirt or UNZIP your clothes
👔 بازکردن دکمه يا باز کردن زيپ پيراهن یا لباس.
تلفظ و توضیحات جملات برای علاقمندان . 👇
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🅾 مکالمات در کفش فروشی