This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔗Talking About Your Busy Life.
⚜❗️صحبت کردن درباره زندگی پر مشغله تان
🌐 ( American Accent )
⚜❗️صحبت کردن درباره زندگی پر مشغله تان
🌐 ( American Accent )
ضمن تسلیم ایام عزاداری سرور وسالارشهیدان امام حسین علیه السلام پیرو اطلاع رسانی های حکیم کلیه کلاس ها در روزهای پنج شنبه و جمعه هیجدهم و نوزدهم آبان تعطیل است
@hakimcenter
@hakimcenter
On a dark desert highway, cool wind in my hair
درآزاد راهی تاریک و سوت و کور ، خنکای باد لابلای موهایم
Warm smell of colitas, rising up through the air
هوا آکنده از بوی تند کالیتاس (نوعی مخدر گیاهی)
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
در فاصله ای دور پیش رو ،نور لرزان چراغی را دیدم
My head grew heavy and my sight grew dim
سرم سنگین شد و چشمانم سیاهی رفت
I had to stop for the night
ناگزیر بودم که شب را توقف کنم
There she stood in the doorway
آنجا دختری در میانه در ایستاده بود
I heard the mission bell
صدای زنگ ورود به هتل را شنیدم
And I was thinking to myself
با خود در این فکر بودم
this could be heaven or this could be hell
که این می تواند بهشت باشد یا جهنم باشد
Then she lit up a candle and she showed me the way
سپس شمعی روشن کرد و راه را بمن نشان داد
There were voices down the corridor
پائین راهرو صداهائی بود
I thought I heard them say…
فکر می کنم که شنیدم می گفتند:
Welcome to the hotel California
به هتل کالیفـــــــــرنیا خوش آمدی
Such a lovely place
چه جای دل انگیزی
Such a lovely face
چه صورت دوست داشتنی ای
Plenty of room at the hotel California
اتاقهای زیادی در هتل کالیفرنیا هست
Any time of year, you can find it here
تمام طول سال خواهید یافت
Her mind is tiffany-twisted, she got the mercedes benz
ذهن او بسان توری نازک پیچیده شده ای است، او صاحب این مرسدس است
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
پسرهای خیلی زیبائی را از آن خود کرده که دوست خطابشان می کند
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat
وه ، که چگونه در حیاط پایکوبی میکنند ، تابستان گرم و دلچسب
Some dance to remember, some dance to forget
بعضی می رقصند که به خاطر بسپارند، بعضی می رقصند که فـــــــراموش کنند
So I called up the captain
سپس پیشخدمت را صدا زدم
’please bring me my wine’
لطفا” شراب مرا بیاورید
He said, ’we haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine’
او گفت که از ۱۹۶۹ آن مشروب را اینجا نداشته ایم
And still those voices are calling from far away
و همچنان آن صدا ها از دور دست فریاد می زنند
Wake you up in the middle of the night
در نیمه های شب بیدارت می کنند
Just to hear them say…
تا بشنوی که می گویند
Welcome to the hotel California
به هتل کالیفرنیـــــــا خوش آمدی
Such a lovely place
چه جای دل انگیزی
Such a lovely face
چه صورت دوست داشتنی ای
They livin’ it up at the hotel California
آنها به خوشی در هتل کالیفرنیا روزگار را می گذرانند
What a nice surprise, bring your alibis
عذر تو چه تصادف جالبی را به دنبال داشت
Mirrors on the ceiling,
آینه های روی سقف
The pink champagne on ice
شامپاین عالی در (ظرف) یخ
And she said ’we are all just prisoners here, of our own device’
دختر گفت که ما با میل خود در اینجا زندانی هستیم
And in the master’s chambers,
در اتاق رئیس هتل
They gathered for the feast
برای جشن دور هم جمع شدند
The stab it with their steely knives,
با چاقوهای فلزی خود ضربه می زدند
But they just can’t kill the beast
اما قادر به کشتن آن شریر نبودند
Last thing I remember, I was
آخرین چیزی که به یاد می آورم
Running for the door
در حال دویدن به سوی در بودم
I had to find the passage back
می بایست راه برگشت
To the place I was before
به جائی که قبلا” بودم را پیدا می کردم
’relax,’ said the night man,
مسئول شب گفت : آرام باش
We are programmed to receive
ما برای پذیرایی شدن اینجا هستیم
You can check out any time you like
شما می توانید هر زمان که مایلید قصد رفتن کنید
But you can never leave!
اما هرگز نمی توانید اینجا را ترک کنید.
درآزاد راهی تاریک و سوت و کور ، خنکای باد لابلای موهایم
Warm smell of colitas, rising up through the air
هوا آکنده از بوی تند کالیتاس (نوعی مخدر گیاهی)
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
در فاصله ای دور پیش رو ،نور لرزان چراغی را دیدم
My head grew heavy and my sight grew dim
سرم سنگین شد و چشمانم سیاهی رفت
I had to stop for the night
ناگزیر بودم که شب را توقف کنم
There she stood in the doorway
آنجا دختری در میانه در ایستاده بود
I heard the mission bell
صدای زنگ ورود به هتل را شنیدم
And I was thinking to myself
با خود در این فکر بودم
this could be heaven or this could be hell
که این می تواند بهشت باشد یا جهنم باشد
Then she lit up a candle and she showed me the way
سپس شمعی روشن کرد و راه را بمن نشان داد
There were voices down the corridor
پائین راهرو صداهائی بود
I thought I heard them say…
فکر می کنم که شنیدم می گفتند:
Welcome to the hotel California
به هتل کالیفـــــــــرنیا خوش آمدی
Such a lovely place
چه جای دل انگیزی
Such a lovely face
چه صورت دوست داشتنی ای
Plenty of room at the hotel California
اتاقهای زیادی در هتل کالیفرنیا هست
Any time of year, you can find it here
تمام طول سال خواهید یافت
Her mind is tiffany-twisted, she got the mercedes benz
ذهن او بسان توری نازک پیچیده شده ای است، او صاحب این مرسدس است
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
پسرهای خیلی زیبائی را از آن خود کرده که دوست خطابشان می کند
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat
وه ، که چگونه در حیاط پایکوبی میکنند ، تابستان گرم و دلچسب
Some dance to remember, some dance to forget
بعضی می رقصند که به خاطر بسپارند، بعضی می رقصند که فـــــــراموش کنند
So I called up the captain
سپس پیشخدمت را صدا زدم
’please bring me my wine’
لطفا” شراب مرا بیاورید
He said, ’we haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine’
او گفت که از ۱۹۶۹ آن مشروب را اینجا نداشته ایم
And still those voices are calling from far away
و همچنان آن صدا ها از دور دست فریاد می زنند
Wake you up in the middle of the night
در نیمه های شب بیدارت می کنند
Just to hear them say…
تا بشنوی که می گویند
Welcome to the hotel California
به هتل کالیفرنیـــــــا خوش آمدی
Such a lovely place
چه جای دل انگیزی
Such a lovely face
چه صورت دوست داشتنی ای
They livin’ it up at the hotel California
آنها به خوشی در هتل کالیفرنیا روزگار را می گذرانند
What a nice surprise, bring your alibis
عذر تو چه تصادف جالبی را به دنبال داشت
Mirrors on the ceiling,
آینه های روی سقف
The pink champagne on ice
شامپاین عالی در (ظرف) یخ
And she said ’we are all just prisoners here, of our own device’
دختر گفت که ما با میل خود در اینجا زندانی هستیم
And in the master’s chambers,
در اتاق رئیس هتل
They gathered for the feast
برای جشن دور هم جمع شدند
The stab it with their steely knives,
با چاقوهای فلزی خود ضربه می زدند
But they just can’t kill the beast
اما قادر به کشتن آن شریر نبودند
Last thing I remember, I was
آخرین چیزی که به یاد می آورم
Running for the door
در حال دویدن به سوی در بودم
I had to find the passage back
می بایست راه برگشت
To the place I was before
به جائی که قبلا” بودم را پیدا می کردم
’relax,’ said the night man,
مسئول شب گفت : آرام باش
We are programmed to receive
ما برای پذیرایی شدن اینجا هستیم
You can check out any time you like
شما می توانید هر زمان که مایلید قصد رفتن کنید
But you can never leave!
اما هرگز نمی توانید اینجا را ترک کنید.
#Religions
#Vocabulary
📛 لیستی از ادیان و عقاید مهم و مطرح در جهان 🌏 🔆
📝Islam》 Muslim
✳️مسلمان
📝Christianity》Christian
✳️مسیحی
📝Buddhism》Buddhist
✳️بودایی
📝Judaism》Jew
(Jewish)
✳️یهودی (کلیمی)
📝Zoroastrianism》Parsee
✳️زرتشتی
〰〰〰
🔎Moralism》Moralist
📍اخلاق گرا
🔎Agnosticism》Agnostic
📍شک گرا / ندانم گرا
🔎Atheism》Atheist
📍بی خدا
🔎Humanism》Humanist
📍انسان گرا
explanations & pronunciation by Mahyar Farmani ⬇️
#Vocabulary
📛 لیستی از ادیان و عقاید مهم و مطرح در جهان 🌏 🔆
📝Islam》 Muslim
✳️مسلمان
📝Christianity》Christian
✳️مسیحی
📝Buddhism》Buddhist
✳️بودایی
📝Judaism》Jew
(Jewish)
✳️یهودی (کلیمی)
📝Zoroastrianism》Parsee
✳️زرتشتی
〰〰〰
🔎Moralism》Moralist
📍اخلاق گرا
🔎Agnosticism》Agnostic
📍شک گرا / ندانم گرا
🔎Atheism》Atheist
📍بی خدا
🔎Humanism》Humanist
📍انسان گرا
explanations & pronunciation by Mahyar Farmani ⬇️
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
✝Talking About Religion.
⚜❗️صحبت کردن درباره دین.
🌐 ( American Accent )
⚜❗️صحبت کردن درباره دین.
🌐 ( American Accent )
🔹Poem🔹
“You say you love rain, but you use an umbrella to walk under it.
You say you love sun, but you seek shelter when it is shining.
You say you love wind, but when it comes you close your windows.
So that's why I'm scared when you say you love me.”
- Bob Marley
💙ميگويی باران را دوست دارم
اما وقتی باران ميبارد چتر به دست ميگيری!
💙ميگويی آفتاب را دوست دارم
اما زير نور خورشيد به دنبال سايه ميگردی!
💙ميگویی باد را دوست دارم
اما وقتی باد مي وزد پنجره را ميبندی!
💙 ... حال درياب وحشت مرا
وقتی ميگويی دوستت دارم...
- باب مارلی
🌸 🌸 🌸 🌸 🌸
“You say you love rain, but you use an umbrella to walk under it.
You say you love sun, but you seek shelter when it is shining.
You say you love wind, but when it comes you close your windows.
So that's why I'm scared when you say you love me.”
- Bob Marley
💙ميگويی باران را دوست دارم
اما وقتی باران ميبارد چتر به دست ميگيری!
💙ميگويی آفتاب را دوست دارم
اما زير نور خورشيد به دنبال سايه ميگردی!
💙ميگویی باد را دوست دارم
اما وقتی باد مي وزد پنجره را ميبندی!
💙 ... حال درياب وحشت مرا
وقتی ميگويی دوستت دارم...
- باب مارلی
🌸 🌸 🌸 🌸 🌸
🎹🎼موزیک و متن و ترجمه از
Christina perri
بنام:
❤ Human ❤️
انسان
متن و ترجمه👇👇
I can hold my breath
I can bite my tongue
I can stay awake for days
If that's what you want
Be your number one
I can fake a smile
I can force a laugh
I can dance and play the part
If that's what you ask
Give you all I am
میتوانم نفسم را حبس کنم،میتوانم زبانم را گاز بگیرم،
میتوانم برای روزهای متوالی بیدار بمانم،
و نخستینِ تو باشم،
میتوانم غیر واقعی لبخند بزنم، میتوانم به زور بخندم،
میتوانم برقصم و نقشم را ایفا کنم،
اگر این تمام آن چیزیست که میخواهی،
حاضرم هستی ام را تقدیمت کنم
I can do it(3X)
میتوانم انجامش دهم
But I'm only human
And I bleed when I fall down
I'm only human
And I crash and I break down
Your words in my head, knives in my heart
You build me up and then I fall apart
Cause I'm only human
اما من فقط یک انسانم،
و هنگامی که زمین میخورم دچار خونریزی میشوم،
فقط یک انسانم،
و من درهم میشکنم و فرو میریزم،
حرفهایت در سرم، همچون چاقوهایی در قلبم،
تو مرا میسازی و سپس در هم میریزم،
زیرا من فقط یک انسانم
I can turn it on
Be a good machine
I can hold the weight of worlds
If that's what you need
Be your everything
من میتوانم روشنش کنم و یک دستگاه ماشینی خوب باشم،
میتوانم وزن جهانیان را نگه دارم،
اگر این آن چیزیست که تو احتیاج داری،
همه ی هستی تو باشم
I can do it
I can do it
I'll get through it
میتوانم انجامش دهم، از پس آن برمی آیم
But I'm only human
And I bleed when I fall down
I'm only human
And I crash and I break down
Your words in my head, knives in my heart
You build me up and then I fall apart
Cause I'm only human
اما من فقط یک انسانم،
و هنگامی که زمین میخورم دچار خونریزی میشوم،
فقط یک انسانم،
و من درهم میشکنم و فرو میریزم،
حرفهایت در سرم، همچون چاقوهایی در قلبم،
تو مرا میسازی و سپس در هم میریزم،
زیرا من فقط یک انسانم
I'm only human
I'm only human
Just a little human
من فقط یک انسانم،یک انسان حقیر...
I can take so much
'Til I've had enough
میتوانم تمام سختی ها و استرس ها را متحمل شوم تا اینکه به حد کافی اشباع شوم
Cause I'm only human
And I bleed when I fall down
I'm only human
And I crash and I break down
Your words in my head, knives in my heart
You build me up and then I fall apart
Cause I'm only human
اما من فقط یک انسانم،
و هنگامی که زمین میخورم دچار خونریزی میشوم،
فقط یک انسانم،
و من درهم میشکنم و فرو میریزم،
حرفهایت در سرم، همچون چاقوهایی در قلبم،
تو مرا میسازی و سپس در هم میریزم،
زیرا من فقط یک انسانم.
ıllıllııllıllııllıllııllıllııllıllııllıllııllıllııllıllııllıllııllıl
🎼 Just close your eyes and relax for some minutes.🎼☺️
Christina perri
بنام:
❤ Human ❤️
انسان
متن و ترجمه👇👇
I can hold my breath
I can bite my tongue
I can stay awake for days
If that's what you want
Be your number one
I can fake a smile
I can force a laugh
I can dance and play the part
If that's what you ask
Give you all I am
میتوانم نفسم را حبس کنم،میتوانم زبانم را گاز بگیرم،
میتوانم برای روزهای متوالی بیدار بمانم،
و نخستینِ تو باشم،
میتوانم غیر واقعی لبخند بزنم، میتوانم به زور بخندم،
میتوانم برقصم و نقشم را ایفا کنم،
اگر این تمام آن چیزیست که میخواهی،
حاضرم هستی ام را تقدیمت کنم
I can do it(3X)
میتوانم انجامش دهم
But I'm only human
And I bleed when I fall down
I'm only human
And I crash and I break down
Your words in my head, knives in my heart
You build me up and then I fall apart
Cause I'm only human
اما من فقط یک انسانم،
و هنگامی که زمین میخورم دچار خونریزی میشوم،
فقط یک انسانم،
و من درهم میشکنم و فرو میریزم،
حرفهایت در سرم، همچون چاقوهایی در قلبم،
تو مرا میسازی و سپس در هم میریزم،
زیرا من فقط یک انسانم
I can turn it on
Be a good machine
I can hold the weight of worlds
If that's what you need
Be your everything
من میتوانم روشنش کنم و یک دستگاه ماشینی خوب باشم،
میتوانم وزن جهانیان را نگه دارم،
اگر این آن چیزیست که تو احتیاج داری،
همه ی هستی تو باشم
I can do it
I can do it
I'll get through it
میتوانم انجامش دهم، از پس آن برمی آیم
But I'm only human
And I bleed when I fall down
I'm only human
And I crash and I break down
Your words in my head, knives in my heart
You build me up and then I fall apart
Cause I'm only human
اما من فقط یک انسانم،
و هنگامی که زمین میخورم دچار خونریزی میشوم،
فقط یک انسانم،
و من درهم میشکنم و فرو میریزم،
حرفهایت در سرم، همچون چاقوهایی در قلبم،
تو مرا میسازی و سپس در هم میریزم،
زیرا من فقط یک انسانم
I'm only human
I'm only human
Just a little human
من فقط یک انسانم،یک انسان حقیر...
I can take so much
'Til I've had enough
میتوانم تمام سختی ها و استرس ها را متحمل شوم تا اینکه به حد کافی اشباع شوم
Cause I'm only human
And I bleed when I fall down
I'm only human
And I crash and I break down
Your words in my head, knives in my heart
You build me up and then I fall apart
Cause I'm only human
اما من فقط یک انسانم،
و هنگامی که زمین میخورم دچار خونریزی میشوم،
فقط یک انسانم،
و من درهم میشکنم و فرو میریزم،
حرفهایت در سرم، همچون چاقوهایی در قلبم،
تو مرا میسازی و سپس در هم میریزم،
زیرا من فقط یک انسانم.
ıllıllııllıllııllıllııllıllııllıllııllıllııllıllııllıllııllıllııllıl
🎼 Just close your eyes and relax for some minutes.🎼☺️