Знаете, в чем проблема всех наших музеев? «Руками не трогать!» А как понять историю, если ее нельзя потрогать? Владимир Сухинин — уроженец Донбасса, доброволец СВО и ветеран боевых действий — решил эту проблему радикально. Создал проект «Общая память», где можно все.
По ссылкам можно подробнее узнать про проект:
vk.com/proekt_obshaja_pamyat
vk.com/proekt_obshij_sbor
ПС: Владимир — один из 13 победителей Премии «Россия — страна возможностей», участник моего курса по развитию личного бренда «Я — БРЕНД».
По ссылкам можно подробнее узнать про проект:
vk.com/proekt_obshaja_pamyat
vk.com/proekt_obshij_sbor
ПС: Владимир — один из 13 победителей Премии «Россия — страна возможностей», участник моего курса по развитию личного бренда «Я — БРЕНД».
🔥10🤡10💩7🖕4👍1🫡1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
РИЭЛТОРЫ — ВСЁ
Слышали новость? ВБ будут продавать квартиры на маркетплейсе.
Что думаете?
Слышали новость? ВБ будут продавать квартиры на маркетплейсе.
Что думаете?
🤣32🔥4🫡2
ФАК Ю БИЧ
Госдума приняла закон о защите русского языка и борьбе с англицизмами на вывесках и в названиях.
Кажется, Wildberries таки переименуются в Ягодки)
Мера неоднозначная, но я скорее за, потому что язык отражает и формирует мышление.
Возьмём, к примеру, слово selfmade. Дословный перевод «человек, который сделал сам себя», но как перевести это одним словом? Самоделкин? Самодостаточный? Самопал?
Вот тут-то и проходит демаркационная линия, которая определяет настоящего русского креатора, от человека, прикрывающегося красиво звучащими, но малопонятными ему самому и целевой аудитории терминами.
Да, странно переводить термины, пришедшие к нам из других языков, эта часть закона для меня похожа на глупость. Но в остальном — я плюсую.
В этой связи хочется вспомнить наш легендарный спецпроект СЛАВЯРИК — словарь синонимов креативного жаргона.
Госдума приняла закон о защите русского языка и борьбе с англицизмами на вывесках и в названиях.
Кажется, Wildberries таки переименуются в Ягодки)
Мера неоднозначная, но я скорее за, потому что язык отражает и формирует мышление.
Возьмём, к примеру, слово selfmade. Дословный перевод «человек, который сделал сам себя», но как перевести это одним словом? Самоделкин? Самодостаточный? Самопал?
Вот тут-то и проходит демаркационная линия, которая определяет настоящего русского креатора, от человека, прикрывающегося красиво звучащими, но малопонятными ему самому и целевой аудитории терминами.
Да, странно переводить термины, пришедшие к нам из других языков, эта часть закона для меня похожа на глупость. Но в остальном — я плюсую.
В этой связи хочется вспомнить наш легендарный спецпроект СЛАВЯРИК — словарь синонимов креативного жаргона.
slavyarik.ru
Славярик
Словарь, который заменяет иностранные words
👍33💯4💩3🫡3
Ну, понеслась)) Но поздно, ребята, поздно, мы всё это уже придумали)
Forwarded from Бескромный
Сваха, ведун и браковщик — новый IT-штат
Вчера Госдума приняла во втором и третьем чтении закон о защите русского языка, а отечественные дизайнеры не растерялись и выпустили мерч для айтишников с импортозамещёнными должностями.
А кем вы теперь работаете по новому закону?
Вчера Госдума приняла во втором и третьем чтении закон о защите русского языка, а отечественные дизайнеры не растерялись и выпустили мерч для айтишников с импортозамещёнными должностями.
А кем вы теперь работаете по новому закону?
🔥12🤣12👍7🤷♂1