⛩️ Dragon Ball Channel AP
2.57K subscribers
396 photos
178 videos
509 links
🗞 News, curiosità e approfondimenti sul lato tecnico Dragon Ball... tutto a portata di mano!
Download Telegram
💥 LA STORIA ITALIANA DI DRAGON BALL 💥
▪️ L'Adattamento Merak della Prima Serie - Parte 1

📺 Siamo a fine anni '90, la Mediaset ha appena ridoppiato la Prima Serie e sta per fare il gran botto con la trasmissione di Dragon Ball sulla sua rete Italia 1.
Tuttavia, facciamo un piccolo passo indietro e soffermiamoci sul Doppiaggio Italiano eseguito dalla Merak Film di Milano.

🎙 Da molti, l'adattamento Merak, viene etichettato con le peggiori nomee, alla stregua di un male inestinguibile.
Ebbene, se possiamo dire che i dialoghi siano stati alleggeriti e riadattati in alcuni punti per volere dei dirigenti Mediaset, buona parte del danno lo fece AB Groupe.

🔪 In quegli anni, il distributore europeo per la prima serie di Dragon Ball era questa società francese, la AB Groupe, che si occupava dell'assegnazione dei diritti della serie, oltre che alla serie stessa, ai vari richiedenti.

🔎 Questo distributore, favoriva una sua versione della serie, o meglio, una versione censurata e rieditata da loro stessi specialmente nella parte video, vendendola poi con un doppiaggio in lingua europea, affermando, tra l'altro, che il master con l'originale audio in lingua nipponica sarebbe andato perduto!!

💰 Cosa vuol dire tutto questo?

Che Mediaset ha dovuto comprare un'edizione incompleta da questo distributore, l'unica versione acquistabile in quegli anni, stuprata all'inverosimile in ogni punto minimamente controverso, "trattata e censurata" per la trasmissione televisiva in fascia protetta.

🇮🇹 Inoltre, c'è da dire che a noi italiani ci è andata pure di lusso!
L'Italia, infatti, è l'unico paese ad aver mantenuto (inizialmente) la sigla originale Makafushigi Adventure!!
Agli altri paesi sapete con quale sigla arrivava la serie?
🇫🇷 Ma naturalmente quella Francese!!

⚠️ Dopo alcune ricerche, ho scoperto che, nella prima messa in onda della serie in Francia, non vi era la presenza di censure sia per la prima serie, che per Z!
⁉️ Questo lascia spazio a molte speculazioni sul perchè o il per come ci sia stata pervenuta una versione visivamente storpiata, cosa che non avverrà con Dragon Ball Z, acquistato dall'americana Funimation, dove saranno presenti alcuni lievi tagli marginali alla parte visiva.

▪️ Purtroppo, sono pochissime le informazioni riguardo la prima serie edita da AB Groupe, difatti la società è conosciuta per ben altro, vi dico solo: "Big Green Dub".

📌 Non perdetevi la Seconda parte Mercoledì prossimo!

#DBStory #DBItalia #Doppiaggio #Mediaset #ABGroupe
💥 LA STORIA ITALIANA DI DRAGON BALL 💥
▪️ L'Adattamento Merak della Prima Serie - Parte 2
🔺 Parte 1

⁉️ Il motivo per cui Mediaset non abbia potuto mantenere il materiale video doppiato in precedenza da Play World è a me sconosciuto, anche se, presumibilmente, sarà sempre una questione legata ai diritti di trasmissione dell'opera.

📎 Tra l'altro, potrebbero aver visto come una "comodità" il dover riadattare i dialoghi partendo da una lingua europea, anziché orientale.
📌 (Poi pensiamo davvero che, negli anni '90, stessero a guardare delle "frivolezze" sulle censure di un "semplice cartone animato"?)

✂️ Detto ciò, tutto questo discorso non toglie il fatto che l'adattamento Merak abbia ulteriormente massacrato la serie nell'adattamento dei dialoghi:
▪️ Gag o rimosse o sostituite con battute fuori di senno
▪️ Narratore omnipresente a spezzare la suspance, così come i pensieri dei personaggi
▪️ Dialoghi, anche seri, modificati, andando a ledere gravemente la fruizione dell'opera, cambiandone il senso
▪️ Senza dimenticare i nomi completamente cambiati, alcuni ripresi dal vecchio doppiaggio, altri inventati di sana pianta.

📝 Il tutto generò diverso malcontento tra i fan del manga o del precedente doppiaggio, facendo dell'Angolo della Posta dei volumi della primissima edizione di Dragon Ball, edita da Star Comics, il loro
🗣 "Angolo delle Lamentele" (in particolar modo dal Volume 30 in poi), con una continua ricerca di delucidazioni o semplici sfoghi di ogni genere su quell'adattamento tanto diverso da quello che avevano sentito/letto in precedenza.

In conclusione, la prima storica serie di Dragon Ball non ha avuto un adeguato trattamento qui da noi.
🌎 C'è da dire che, in molte altre parti del Mondo, è andata anche peggio!
Quindi non siamo una voce poi così tanto fuori dal coro.

🇮🇹 Come è andata peggio anche a tanti altri anime trasmessi da Mediaset, con nomi italianizzati ovunque (che hanno fatto una capatina anche in Dragon Ball con la nostra "Laura"), con dei tagli di episodi interi, rimontaggi e tante altre scelleratezze che potremmo elencare per giorni.

🧩 Quanto detto finora non toglie che, per quanto dolente, anche questo è un altro fondamentale tassello della Storia Italiana di Dragon Ball!
Alla prossima!

#DBStory #DBItalia #Doppiaggio #Mediaset #ABGroupe
💥 LA STORIA ITALIANA DI DRAGON BALL
▪️ Mediaset GT

Incredibile a dirsi ma, dopo ben 10 uscite del #DBStory, siamo arrivati alla prima trasmissione dell'ultima serie della "trilogia" classica del franchise: Dragon Ball GT!

📌 La strada da percorrere è ancora lunga, ci sono tanti segreti da sviscerare, tante curiosità ancora da scoprire (per noi inclusi) che non vediamo l'ora di raccontarvi!
Buona lettura!

🔥 ARTICOLO COMPLETO 🔥

#DBStory #DBItalia #DBGT #Mediaset