Teurgia.Org
338 subscribers
1.38K photos
4 files
298 links
Новости и переводы о Западной Магической Традиции
Cайт: https://teurgia.org
Email: admin@teurgia.org
Admins:
https://t.me/baalhiram
https://t.me/ericmidnight
https://t.me/dmitrycelsin
Поддержать: https://teurgia.org/o-saite-teurgia/podderzhat-proekt
Download Telegram
July 15, 1636, exactly 383 years ago, Christian Knorr von Rosenroth was born in Sulzbach-Rosenberg - German philosopher, Christian Hebraist and Kabbalist, translator and commentator of Kabbalistic texts.

He studied in the universities of Wittenberg and Leipzig. He traveled to the Netherlands, France and England. In Amsterdam, he began to study oriental languages, chemistry and Kabbalistic sciences. In Sulzbach, he became a personal advisor to Christian Augustus, Count Palatine of Sulzbach. He devoted himself to Kabbalah, and was convinced that it contained evidence of Christian doctrines.

His “Kabbala Denudata” (“Kabbalah Unveiled” 1677–78) contains translations into Latin of such Kabbalistic works as “Zohar”, “Pardes Rimmonim” by Moses Cordovero, “Sha'ar ha- Shamayim ”and “Beit Elohim” by Abraham Cohen de Herrera, “Sefer ha-Gilgulim”(Lurianic treatise attributed to Hayyim Vital). The texts are accompanied by comments by Knorr von Rosenroth and Henry More.

In 1887, Samuel Liddell MacGregor Mathers performed a partial translation of “Kabbala Denudata” from Latin into English.

Illustration for the post: Sculpture of Christian Knorr von Rosenroth in Sulzbach-Rosenberg, by Peter Kuschel

------------------------
15 июля 1636 года, ровно 383 года назад, в Зульцбах-Розенберге родился Христиан Кнорр фон Розенрот – немецкий философ, христианский гебраист и каббалист, переводчик и комментатор каббалистических текстов.

Он обучался в Университете Виттенберга, а также Лейпцига. Путешествовал по Нидерландам, Франции и Англии. В Амстердаме он стал изучать восточные языки, химию и каббалистические науки. В Зульцбахе он стал личным советником Кристиана Августа - пфальцграфа и герцога Зульцбахского. Он посвятил себя каббале, и был уверен в том, что в ней содержатся подтверждения христианских доктрин.

Его «Kabbala Denudata» («Разоблаченная Каббала» ('Kabbalah Unveiled') 1677–78) содержит переводы на латынь таких каббалистических трудов, как «Zohar», «Pardes Rimmonim» Моше Кордоверо, «Sha’ar ha-Shamayim» и «Beit Elohim» Авраама Когена де Эрреры, «Sefer ha-Gilgulim» (лурианский трактат, приписываемый Хаиму бен Иосефу Виталу). Тексты сопровождаются комментариями Кнорра фон Розенрота и Генри Мора (Henry More).

В 1887 году Самуэль Лиддл МакГрегор Мазерс выполнил частичный перевод «Kabbala Denudata» с латыни на английский язык.

Иллюстрация к посту: Скульптура Христиана Кнорра фон Розенрота в Зульцбах-Розенберге, созданная Петером Кушелем

#kabbalah #rosenroth #mathers #christiankabbalah #каббала #розенрот #мазерс #христианскаякаббала
On August 9, 1541, 478 years ago, Guy Lefèvre de la Boderie was born - a French Orientalist who studied the Bible, and was a poet.

At an early age, he began to study Middle Eastern languages, in particular Hebrew and Syriac. After traveling to different provinces of France, he began studying under the guidance of Guillaume Postel, professor in the Collège de France. Guy Lefèvre de la Boderie was the editor of “Novum Testamentum syriace, cum versione Latin”, which was included in the “Antwerp Polyglot Bible”.

Guy Lefèvre de la Boderie is also the author of mystical poetic works filled with the symbolism of Christian Kabbalah. He carried out translations, in particular, from Latin into French. Among his translations are the works of Pico della Mirandola and Marsilio Ficino.
--------------------------------------
9 августа 1541 года, 478 лет назад, родился Ги Лёфевр да ла Бодри - французский ориенталист, изучавший Библию, поэт.

В раннем возрасте он стал изучать ближневосточные языки, в частности иврит и сирийский. После путешествий по разным провинциям Франции, он стал обучаться под руководством Гийома Постеля, профессора Колледжа Франции (Guillaume Postel, professor in the Collège de France). Ги Лёфевр да ла Бодри был редактором «Novum Testamentum syriace, cum versione Latin», вошедшего в «Антверпенскую полиглотту» («Antwerp Polyglot Bible»).

Ги Лёфевр да ла Бодри также является автором мистических поэтических произведений, наполненных символизмом христианской каббалы. Он выполнял переводы, в частности, с латыни на французский язык. Среди его переводов значатся работы Пико делла Мирандолы и Марсилио Фичино.

#mirandolla #ficino #christiankabbalah #мирандолла #фичино #христианскаякаббала
February 22, 1455, exactly 565 years ago, Johann Reichlin was born, German philosopher and humanist, the first German Hebraist non-Jew, a classic philologist.

Reichlin studied ancient languages in Paris (including Hebrew) in 1473 and 1747, along with Friedrich of Baden, his friend. Reuchlin was a chorister at the court of Friedrich's father, Margrave of Baden. Already in 1475, Reuchlin compiled and published one of the first school dictionaries.

Traveling in Italy in 1482 and 1489, Johann Reichlin improved his knowledge of the Hebrew language and discovered mystical Platonism. Among the authors who influenced him are Marsilio Ficino and Pico della Mirandola.

Imperatoro Frederick III raised the Reichlin in nobility. Reichlin was a professor in Heidelberg (where, at his insistence, was founded the Department of Greek Language), in Ingolstadt and Tübingen.

Johann Reichlin wrote a number of important works on hebraicism, becoming the first German Hebraist non-Jew: "De verbo mirifico" (1494), "De rudimentis hebraicis" (1506), "De arte cabbalistica libri V" (1517), a study on the accent and spelling of the Hebrew language . “De verbo mirifico” serves as an introduction to the book “De arte cabbalistica”, which combines the Christian worldview and Kabbalah.

Reuchlin entered into polemics with Johannes Pfefferkorn (a Jew who converted to Christianity in 1506 or 1507), speaking in his writings for the enforced planting of Christianity among Jews, up to the destruction of their books. At first, Reuchlin received support from Pope Leo X himself, who even ordered to open the department of the Jewish language in Rome. However, due to the threats of the reformation movement to Rome, Pope Leo X changed his attitude towards the work of Reuchlin and issued a decree against him.

The memory of Reuchlin was honored by a monument in his honor erected at Worms. In addition, the Pforzheim Medal, which is awarded for outstanding German-speaking works in the humanities, is named after Reuchlin.
————————

22 февраля 1455 года, ровно 565 лет назад, родился Иоганн Рейхлин, немецкий философ и гуманист, первый христианский каббалист, первый немецкий гебраист-нееврей, филолог-классик.

Рейхлин изучал древние языки в Париже (в том числе - еврейский) в 1473 и 1747 году вместе с Фридрихом Баденским, своим другом. Рейхлин был певчим при дворе отца Фридриха, маркграфа Баденского. Уже в 1475 году Рейхлин составил и издал один из первых школьных словарей.

Путешествуя по Италии в 1482 и 1489 годах, Иоганн Рейхлин усовершенствовал свои познания в еврейском языке и открыл для себя мистический платонизм. В числе оказавших на него влияние авторов - Марсилио Фичино и Пико делла Мирандола.

Иператоро Фридрих III возвел Рейхлина в дворянское достоинство. Рейхлин был профессором в Гейдельберге (где по его настоянию основали кафедру греческого языка), в Ингольштадте и Тюбингене.

Иоганн Рейхлин написал ряд важных трудов по гебраистике, став первым христианским каббалистом: «De verbo mirifico» (1494), «De rudimentis hebraicis» (1506), «De arte cabbalistica libri V» (1517), исследование об ударениях и орфографии еврейского языка. «De verbo mirifico» служит как бы введением к книге «De arte cabbalistica», в которой сочетается христианское мировоззрение и каббала.

Рейхлин вступил в полемику с Иоганном Пфефферкорном (евреем, который в 1506 или 1507 году принял христианство), выступавшим в своих сочинениях за насильственное насаждение христианства среди евреев, вплоть до уничтожения их книг. Первое время Рейхлин получал поддержку от самого Папы Льва X, который даже распорядился открыть кафедру еврейского языка в Риме. Однако, из-за угорозы реформационного движения Риму, Папа Лев X изменил свое отношение к деятельности Рейхлина и издал против него указ.

Память Рейхлина была почтена воздвигнутым в Вормсе памятником в его честь. Кроме того, в честь Рейхлина названа медаль города Пфорцхайм, которая присуждается за выдающиеся немецкоязычные работы по гуманитарным наукам.

#рейхлин #каббала #христианскаякаббала #reichlin #christiankabbalah #kabbalah
May 4, 1689, exactly 331 years ago, Christian Knorr von Rosenroth died in Sulzbach-Rosenberg - German philosopher, Christian Hebraist and Kabbalist, translator and commentator of Kabbalistic texts.

He studied in the universities of Wittenberg and Leipzig. He traveled to the Netherlands, France and England. In Amsterdam, he began to study oriental languages, chemistry and Kabbalistic sciences. In Sulzbach, he became a personal advisor to Christian Augustus, Count Palatine of Sulzbach. He devoted himself to Kabbalah, and was convinced that it contained evidence of Christian doctrines.

His “Kabbala Denudata” (“Kabbalah Unveiled” 1677–78) contains translations into Latin of such Kabbalistic works as “Zohar”, “Pardes Rimmonim” by Moses Cordovero, “Sha'ar ha- Shamayim ”and “Beit Elohim” by Abraham Cohen de Herrera, “Sefer ha-Gilgulim”(Lurianic treatise attributed to Hayyim Vital). The texts are accompanied by comments by Knorr von Rosenroth and Henry More.

In 1887, Samuel Liddell MacGregor Mathers performed a partial translation of “Kabbala Denudata” from Latin into English.

Illustration for the post: Sculpture of Christian Knorr von Rosenroth in Sulzbach-Rosenberg, by Peter Kuschel

------------------------
4 мая 1689 года, ровно 331 год назад, в Зульцбах-Розенберге умер Христиан Кнорр фон Розенрот – немецкий философ, христианский гебраист и каббалист, переводчик и комментатор каббалистических текстов.

Он обучался в Университете Виттенберга, а также Лейпцига. Путешествовал по Нидерландам, Франции и Англии. В Амстердаме он стал изучать восточные языки, химию и каббалистические науки. В Зульцбахе он стал личным советником Кристиана Августа - пфальцграфа и герцога Зульцбахского. Он посвятил себя каббале, и был уверен в том, что в ней содержатся подтверждения христианских доктрин.

Его «Kabbala Denudata» («Разоблаченная Каббала» ('Kabbalah Unveiled') 1677–78) содержит переводы на латынь таких каббалистических трудов, как «Zohar», «Pardes Rimmonim» Моше Кордоверо, «Sha’ar ha-Shamayim» и «Beit Elohim» Авраама Когена де Эрреры, «Sefer ha-Gilgulim» (лурианский трактат, приписываемый Хаиму бен Иосефу Виталу). Тексты сопровождаются комментариями Кнорра фон Розенрота и Генри Мора (Henry More).

В 1887 году Самуэль Лиддл МакГрегор Мазерс выполнил частичный перевод «Kabbala Denudata» с латыни на английский язык.

Иллюстрация к посту: Скульптура Христиана Кнорра фон Розенрота в Зульцбах-Розенберге, созданная Петером Кушелем

#kabbalah #rosenroth #mathers #christiankabbalah #каббала #розенрот #мазерс #христианскаякаббала
On June 10, 1598, 422 years ago, Guy Lefèvre de la Boderie died in Falaise (Calvados) - a French Orientalist who studied the Bible, and was a poet.

At an early age, he began to study Middle Eastern languages, in particular Hebrew and Syriac. After traveling to different provinces of France, he began studying under the guidance of Guillaume Postel, professor in the Collège de France. Guy Lefèvre de la Boderie was the editor of “Novum Testamentum syriace, cum versione Latin”, which was included in the “Antwerp Polyglot Bible”.

Guy Lefèvre de la Boderie is also the author of mystical poetic works filled with the symbolism of Christian Kabbalah. He carried out translations, in particular, from Latin into French. Among his translations are the works of Pico della Mirandola and Marsilio Ficino.
--------------------------------------
10 июня 1598 года, 422 года назад, в Фалезе (Кальвадос) умер Ги Лёфевр да ла Бодри - французский ориенталист, изучавший Библию, поэт.

В раннем возрасте он стал изучать ближневосточные языки, в частности иврит и сирийский. После путешествий по разным провинциям Франции, он стал обучаться под руководством Гийома Постеля, профессора Колледжа Франции (Guillaume Postel, professor in the Collège de France). Ги Лёфевр да ла Бодри был редактором «Novum Testamentum syriace, cum versione Latin», вошедшего в «Антверпенскую полиглотту» («Antwerp Polyglot Bible»).

Ги Лёфевр да ла Бодри также является автором мистических поэтических произведений, наполненных символизмом христианской каббалы. Он выполнял переводы, в частности, с латыни на французский язык. Среди его переводов значатся работы Пико делла Мирандолы и Марсилио Фичино.

#mirandolla #ficino #christiankabbalah #мирандолла #фичино #христианскаякаббала
June 30, 1522, exactly 497 years ago, Johann Reichlin died, German philosopher and humanist, the first German Hebraist non-Jew, a classic philologist.

Reichlin studied ancient languages in Paris (including Hebrew) in 1473 and 1747, along with Friedrich of Baden, his friend. Reuchlin was a chorister at the court of Friedrich's father, Margrave of Baden. Already in 1475, Reuchlin compiled and published one of the first school dictionaries.

Traveling in Italy in 1482 and 1489, Johann Reichlin improved his knowledge of the Hebrew language and discovered mystical Platonism. Among the authors who influenced him are Marsilio Ficino and Pico della Mirandola.

Imperatoro Frederick III raised the Reichlin in nobility. Reichlin was a professor in Heidelberg (where, at his insistence, was founded the Department of Greek Language), in Ingolstadt and Tübingen.

Johann Reichlin wrote a number of important works on hebraicism, becoming the first German Hebraist non-Jew: "De verbo mirifico" (1494), "De rudimentis hebraicis" (1506), "De arte cabbalistica libri V" (1517), a study on the accent and spelling of the Hebrew language . “De verbo mirifico” serves as an introduction to the book “De arte cabbalistica”, which combines the Christian worldview and Kabbalah.

Reuchlin entered into polemics with Johannes Pfefferkorn (a Jew who converted to Christianity in 1506 or 1507), speaking in his writings for the enforced planting of Christianity among Jews, up to the destruction of their books. At first, Reuchlin received support from Pope Leo X himself, who even ordered to open the department of the Jewish language in Rome. However, due to the threats of the reformation movement to Rome, Pope Leo X changed his attitude towards the work of Reuchlin and issued a decree against him.

The memory of Reuchlin was honored by a monument in his honor erected at Worms. In addition, the Pforzheim Medal, which is awarded for outstanding German-speaking works in the humanities, is named after Reuchlin.

—————————————————————-
30 июня 1522 года, ровно 498 лет назад, умер Иоганн Рейхлин, немецкий философ и гуманист, первый христианский каббалист, первый немецкий гебраист-нееврей, филолог-классик.

Рейхлин изучал древние языки в Париже (в том числе - еврейский) в 1473 и 1747 году вместе с Фридрихом Баденским, своим другом. Рейхлин был певчим при дворе отца Фридриха, маркграфа Баденского. Уже в 1475 году Рейхлин составил и издал один из первых школьных словарей.

Путешествуя по Италии в 1482 и 1489 годах, Иоганн Рейхлин усовершенствовал свои познания в еврейском языке и открыл для себя мистический платонизм. В числе оказавших на него влияние авторов - Марсилио Фичино и Пико делла Мирандола.

Иператоро Фридрих III возвел Рейхлина в дворянское достоинство. Рейхлин был профессором в Гейдельберге (где по его настоянию основали кафедру греческого языка), в Ингольштадте и Тюбингене.

Иоганн Рейхлин написал ряд важных трудов по гебраистике, став первым христианским каббалистом: «De verbo mirifico» (1494), «De rudimentis hebraicis» (1506), «De arte cabbalistica libri V» (1517), исследование об ударениях и орфографии еврейского языка. «De verbo mirifico» служит как бы введением к книге «De arte cabbalistica», в которой сочетается христианское мировоззрение и каббала.

Рейхлин вступил в полемику с Иоганном Пфефферкорном (евреем, который в 1506 или 1507 году принял христианство), выступавшим в своих сочинениях за насильственное насаждение христианства среди евреев, вплоть до уничтожения их книг. Первое время Рейхлин получал поддержку от самого Папы Льва X, который даже распорядился открыть кафедру еврейского языка в Риме. Однако, из-за угорозы реформационного движения Риму, Папа Лев X изменил свое отношение к деятельности Рейхлина и издал против него указ.

Память Рейхлина была почтена воздвигнутым в Вормсе памятником в его честь. Кроме того, в честь Рейхлина названа медаль города Пфорцхайм, которая присуждается за выдающиеся немецкоязычные работы по гуманитарным наукам.

#рейхлин #каббала #христианскаякаббала #reichlin #christiankabbalah #kabbalah
July 15, 1636, exactly 384 years ago, Christian Knorr von Rosenroth was born in Sulzbach-Rosenberg - German philosopher, Christian Hebraist and Kabbalist, translator and commentator of Kabbalistic texts.

He studied in the universities of Wittenberg and Leipzig. He traveled to the Netherlands, France and England. In Amsterdam, he began to study oriental languages, chemistry and Kabbalistic sciences. In Sulzbach, he became a personal advisor to Christian Augustus, Count Palatine of Sulzbach. He devoted himself to Kabbalah, and was convinced that it contained evidence of Christian doctrines.

His “Kabbala Denudata” (“Kabbalah Unveiled” 1677–78) contains translations into Latin of such Kabbalistic works as “Zohar”, “Pardes Rimmonim” by Moses Cordovero, “Sha'ar ha- Shamayim ”and “Beit Elohim” by Abraham Cohen de Herrera, “Sefer ha-Gilgulim”(Lurianic treatise attributed to Hayyim Vital). The texts are accompanied by comments by Knorr von Rosenroth and Henry More.

In 1887, Samuel Liddell MacGregor Mathers performed a partial translation of “Kabbala Denudata” from Latin into English.

Illustration for the post: Sculpture of Christian Knorr von Rosenroth in Sulzbach-Rosenberg, by Peter Kuschel

------------------------
15 июля 1636 года, ровно 384 года назад, в Зульцбах-Розенберге родился Христиан Кнорр фон Розенрот – немецкий философ, христианский гебраист и каббалист, переводчик и комментатор каббалистических текстов.

Он обучался в Университете Виттенберга, а также Лейпцига. Путешествовал по Нидерландам, Франции и Англии. В Амстердаме он стал изучать восточные языки, химию и каббалистические науки. В Зульцбахе он стал личным советником Кристиана Августа - пфальцграфа и герцога Зульцбахского. Он посвятил себя каббале, и был уверен в том, что в ней содержатся подтверждения христианских доктрин.

Его «Kabbala Denudata» («Разоблаченная Каббала» ('Kabbalah Unveiled') 1677–78) содержит переводы на латынь таких каббалистических трудов, как «Zohar», «Pardes Rimmonim» Моше Кордоверо, «Sha’ar ha-Shamayim» и «Beit Elohim» Авраама Когена де Эрреры, «Sefer ha-Gilgulim» (лурианский трактат, приписываемый Хаиму бен Иосефу Виталу). Тексты сопровождаются комментариями Кнорра фон Розенрота и Генри Мора (Henry More).

В 1887 году Самуэль Лиддл МакГрегор Мазерс выполнил частичный перевод «Kabbala Denudata» с латыни на английский язык.

Иллюстрация к посту: Скульптура Христиана Кнорра фон Розенрота в Зульцбах-Розенберге, созданная Петером Кушелем

#kabbalah #rosenroth #mathers #christiankabbalah #каббала #розенрот #мазерс #христианскаякаббала
On August 9, 1541, 479 years ago, Guy Lefèvre de la Boderie was born - a French Orientalist who studied the Bible, and was a poet.

At an early age, he began to study Middle Eastern languages, in particular Hebrew and Syriac. After traveling to different provinces of France, he began studying under the guidance of Guillaume Postel, professor in the Collège de France. Guy Lefèvre de la Boderie was the editor of “Novum Testamentum syriace, cum versione Latin”, which was included in the “Antwerp Polyglot Bible”.

Guy Lefèvre de la Boderie is also the author of mystical poetic works filled with the symbolism of Christian Kabbalah. He carried out translations, in particular, from Latin into French. Among his translations are the works of Pico della Mirandola and Marsilio Ficino.
--------------------------------------
9 августа 1541 года, 479 лет назад, родился Ги Лёфевр да ла Бодри - французский ориенталист, изучавший Библию, поэт.

В раннем возрасте он стал изучать ближневосточные языки, в частности иврит и сирийский. После путешествий по разным провинциям Франции, он стал обучаться под руководством Гийома Постеля, профессора Колледжа Франции (Guillaume Postel, professor in the Collège de France). Ги Лёфевр да ла Бодри был редактором «Novum Testamentum syriace, cum versione Latin», вошедшего в «Антверпенскую полиглотту» («Antwerp Polyglot Bible»).

Ги Лёфевр да ла Бодри также является автором мистических поэтических произведений, наполненных символизмом христианской каббалы. Он выполнял переводы, в частности, с латыни на французский язык. Среди его переводов значатся работы Пико делла Мирандолы и Марсилио Фичино.

#mirandolla #ficino #christiankabbalah #мирандолла #фичино #христианскаякаббала
February 22, 1455, exactly 566 years ago, Johann Reichlin was born, German philosopher and humanist, the first German Hebraist non-Jew, a classic philologist.

Reichlin studied ancient languages in Paris (including Hebrew) in 1473 and 1747, along with Friedrich of Baden, his friend. Reuchlin was a chorister at the court of Friedrich's father, Margrave of Baden. Already in 1475, Reuchlin compiled and published one of the first school dictionaries.

Traveling in Italy in 1482 and 1489, Johann Reichlin improved his knowledge of the Hebrew language and discovered mystical Platonism. Among the authors who influenced him are Marsilio Ficino and Pico della Mirandola.

Imperatoro Frederick III raised the Reichlin in nobility. Reichlin was a professor in Heidelberg (where, at his insistence, was founded the Department of Greek Language), in Ingolstadt and Tübingen.

Johann Reichlin wrote a number of important works on hebraicism, becoming the first German Hebraist non-Jew: "De verbo mirifico" (1494), "De rudimentis hebraicis" (1506), "De arte cabbalistica libri V" (1517), a study on the accent and spelling of the Hebrew language . “De verbo mirifico” serves as an introduction to the book “De arte cabbalistica”, which combines the Christian worldview and Kabbalah.

Reuchlin entered into polemics with Johannes Pfefferkorn (a Jew who converted to Christianity in 1506 or 1507), speaking in his writings for the enforced planting of Christianity among Jews, up to the destruction of their books. At first, Reuchlin received support from Pope Leo X himself, who even ordered to open the department of the Jewish language in Rome. However, due to the threats of the reformation movement to Rome, Pope Leo X changed his attitude towards the work of Reuchlin and issued a decree against him.

The memory of Reuchlin was honored by a monument in his honor erected at Worms. In addition, the Pforzheim Medal, which is awarded for outstanding German-speaking works in the humanities, is named after Reuchlin.
————————

22 февраля 1455 года, ровно 566 лет назад, родился Иоганн Рейхлин, немецкий философ и гуманист, первый христианский каббалист, первый немецкий гебраист-нееврей, филолог-классик.

Рейхлин изучал древние языки в Париже (в том числе - еврейский) в 1473 и 1747 году вместе с Фридрихом Баденским, своим другом. Рейхлин был певчим при дворе отца Фридриха, маркграфа Баденского. Уже в 1475 году Рейхлин составил и издал один из первых школьных словарей.

Путешествуя по Италии в 1482 и 1489 годах, Иоганн Рейхлин усовершенствовал свои познания в еврейском языке и открыл для себя мистический платонизм. В числе оказавших на него влияние авторов - Марсилио Фичино и Пико делла Мирандола.

Иператоро Фридрих III возвел Рейхлина в дворянское достоинство. Рейхлин был профессором в Гейдельберге (где по его настоянию основали кафедру греческого языка), в Ингольштадте и Тюбингене.

Иоганн Рейхлин написал ряд важных трудов по гебраистике, став первым христианским каббалистом: «De verbo mirifico» (1494), «De rudimentis hebraicis» (1506), «De arte cabbalistica libri V» (1517), исследование об ударениях и орфографии еврейского языка. «De verbo mirifico» служит как бы введением к книге «De arte cabbalistica», в которой сочетается христианское мировоззрение и каббала.

Рейхлин вступил в полемику с Иоганном Пфефферкорном (евреем, который в 1506 или 1507 году принял христианство), выступавшим в своих сочинениях за насильственное насаждение христианства среди евреев, вплоть до уничтожения их книг. Первое время Рейхлин получал поддержку от самого Папы Льва X, который даже распорядился открыть кафедру еврейского языка в Риме. Однако, из-за угорозы реформационного движения Риму, Папа Лев X изменил свое отношение к деятельности Рейхлина и издал против него указ.

Память Рейхлина была почтена воздвигнутым в Вормсе памятником в его честь. Кроме того, в честь Рейхлина названа медаль города Пфорцхайм, которая присуждается за выдающиеся немецкоязычные работы по гуманитарным наукам.

#рейхлин #каббала #христианскаякаббала #reichlin #christiankabbalah #kabbalah
May 4, 1689, exactly 332 years ago, Christian Knorr von Rosenroth died in Sulzbach-Rosenberg - German philosopher, Christian Hebraist and Kabbalist, translator and commentator of Kabbalistic texts.

He studied in the universities of Wittenberg and Leipzig. He traveled to the Netherlands, France and England. In Amsterdam, he began to study oriental languages, chemistry and Kabbalistic sciences. In Sulzbach, he became a personal advisor to Christian Augustus, Count Palatine of Sulzbach. He devoted himself to Kabbalah, and was convinced that it contained evidence of Christian doctrines.

His “Kabbala Denudata” (“Kabbalah Unveiled” 1677–78) contains translations into Latin of such Kabbalistic works as “Zohar”, “Pardes Rimmonim” by Moses Cordovero, “Sha'ar ha- Shamayim ”and “Beit Elohim” by Abraham Cohen de Herrera, “Sefer ha-Gilgulim”(Lurianic treatise attributed to Hayyim Vital). The texts are accompanied by comments by Knorr von Rosenroth and Henry More.

In 1887, Samuel Liddell MacGregor Mathers performed a partial translation of “Kabbala Denudata” from Latin into English.

Illustration for the post: Sculpture of Christian Knorr von Rosenroth in Sulzbach-Rosenberg, by Peter Kuschel

------------------------
4 мая 1689 года, ровно 332 года назад, в Зульцбах-Розенберге умер Христиан Кнорр фон Розенрот – немецкий философ, христианский гебраист и каббалист, переводчик и комментатор каббалистических текстов.

Он обучался в Университете Виттенберга, а также Лейпцига. Путешествовал по Нидерландам, Франции и Англии. В Амстердаме он стал изучать восточные языки, химию и каббалистические науки. В Зульцбахе он стал личным советником Кристиана Августа - пфальцграфа и герцога Зульцбахского. Он посвятил себя каббале, и был уверен в том, что в ней содержатся подтверждения христианских доктрин.

Его «Kabbala Denudata» («Разоблаченная Каббала» ('Kabbalah Unveiled') 1677–78) содержит переводы на латынь таких каббалистических трудов, как «Zohar», «Pardes Rimmonim» Моше Кордоверо, «Sha’ar ha-Shamayim» и «Beit Elohim» Авраама Когена де Эрреры, «Sefer ha-Gilgulim» (лурианский трактат, приписываемый Хаиму бен Иосефу Виталу). Тексты сопровождаются комментариями Кнорра фон Розенрота и Генри Мора (Henry More).

В 1887 году Самуэль Лиддл МакГрегор Мазерс выполнил частичный перевод «Kabbala Denudata» с латыни на английский язык.

Иллюстрация к посту: Скульптура Христиана Кнорра фон Розенрота в Зульцбах-Розенберге, созданная Петером Кушелем

#kabbalah #rosenroth #mathers #christiankabbalah #каббала #розенрот #мазерс #христианскаякаббала
On June 10, 1598, 423 years ago, Guy Lefèvre de la Boderie died in Falaise (Calvados) - a French Orientalist who studied the Bible, and was a poet.

At an early age, he began to study Middle Eastern languages, in particular Hebrew and Syriac. After traveling to different provinces of France, he began studying under the guidance of Guillaume Postel, professor in the Collège de France. Guy Lefèvre de la Boderie was the editor of “Novum Testamentum syriace, cum versione Latin”, which was included in the “Antwerp Polyglot Bible”.

Guy Lefèvre de la Boderie is also the author of mystical poetic works filled with the symbolism of Christian Kabbalah. He carried out translations, in particular, from Latin into French. Among his translations are the works of Pico della Mirandola and Marsilio Ficino.
--------------------------------------
10 июня 1598 года, 423 года назад, в Фалезе (Кальвадос) умер Ги Лёфевр да ла Бодри - французский ориенталист, изучавший Библию, поэт.

В раннем возрасте он стал изучать ближневосточные языки, в частности иврит и сирийский. После путешествий по разным провинциям Франции, он стал обучаться под руководством Гийома Постеля, профессора Колледжа Франции (Guillaume Postel, professor in the Collège de France). Ги Лёфевр да ла Бодри был редактором «Novum Testamentum syriace, cum versione Latin», вошедшего в «Антверпенскую полиглотту» («Antwerp Polyglot Bible»).

Ги Лёфевр да ла Бодри также является автором мистических поэтических произведений, наполненных символизмом христианской каббалы. Он выполнял переводы, в частности, с латыни на французский язык. Среди его переводов значатся работы Пико делла Мирандолы и Марсилио Фичино.

#mirandolla #ficino #christiankabbalah #мирандолла #фичино #христианскаякаббала
June 30, 1522, exactly 499 years ago, Johann Reichlin died, German philosopher and humanist, the first German Hebraist non-Jew, a classic philologist.

Reichlin studied ancient languages in Paris (including Hebrew) in 1473 and 1747, along with Friedrich of Baden, his friend. Reuchlin was a chorister at the court of Friedrich's father, Margrave of Baden. Already in 1475, Reuchlin compiled and published one of the first school dictionaries.

Traveling in Italy in 1482 and 1489, Johann Reichlin improved his knowledge of the Hebrew language and discovered mystical Platonism. Among the authors who influenced him are Marsilio Ficino and Pico della Mirandola.

Imperatoro Frederick III raised the Reichlin in nobility. Reichlin was a professor in Heidelberg (where, at his insistence, was founded the Department of Greek Language), in Ingolstadt and Tübingen.

Johann Reichlin wrote a number of important works on hebraicism, becoming the first German Hebraist non-Jew: "De verbo mirifico" (1494), "De rudimentis hebraicis" (1506), "De arte cabbalistica libri V" (1517), a study on the accent and spelling of the Hebrew language . “De verbo mirifico” serves as an introduction to the book “De arte cabbalistica”, which combines the Christian worldview and Kabbalah.

Reuchlin entered into polemics with Johannes Pfefferkorn (a Jew who converted to Christianity in 1506 or 1507), speaking in his writings for the enforced planting of Christianity among Jews, up to the destruction of their books. At first, Reuchlin received support from Pope Leo X himself, who even ordered to open the department of the Jewish language in Rome. However, due to the threats of the reformation movement to Rome, Pope Leo X changed his attitude towards the work of Reuchlin and issued a decree against him.

The memory of Reuchlin was honored by a monument in his honor erected at Worms. In addition, the Pforzheim Medal, which is awarded for outstanding German-speaking works in the humanities, is named after Reuchlin.

—————————————————————-
30 июня 1522 года, ровно 499 лет назад, умер Иоганн Рейхлин, немецкий философ и гуманист, первый христианский каббалист, первый немецкий гебраист-нееврей, филолог-классик.

Рейхлин изучал древние языки в Париже (в том числе - еврейский) в 1473 и 1747 году вместе с Фридрихом Баденским, своим другом. Рейхлин был певчим при дворе отца Фридриха, маркграфа Баденского. Уже в 1475 году Рейхлин составил и издал один из первых школьных словарей.

Путешествуя по Италии в 1482 и 1489 годах, Иоганн Рейхлин усовершенствовал свои познания в еврейском языке и открыл для себя мистический платонизм. В числе оказавших на него влияние авторов - Марсилио Фичино и Пико делла Мирандола.

Иператоро Фридрих III возвел Рейхлина в дворянское достоинство. Рейхлин был профессором в Гейдельберге (где по его настоянию основали кафедру греческого языка), в Ингольштадте и Тюбингене.

Иоганн Рейхлин написал ряд важных трудов по гебраистике, став первым христианским каббалистом: «De verbo mirifico» (1494), «De rudimentis hebraicis» (1506), «De arte cabbalistica libri V» (1517), исследование об ударениях и орфографии еврейского языка. «De verbo mirifico» служит как бы введением к книге «De arte cabbalistica», в которой сочетается христианское мировоззрение и каббала.

Рейхлин вступил в полемику с Иоганном Пфефферкорном (евреем, который в 1506 или 1507 году принял христианство), выступавшим в своих сочинениях за насильственное насаждение христианства среди евреев, вплоть до уничтожения их книг. Первое время Рейхлин получал поддержку от самого Папы Льва X, который даже распорядился открыть кафедру еврейского языка в Риме. Однако, из-за угрозы реформационного движения Риму, Папа Лев X изменил свое отношение к деятельности Рейхлина и издал против него указ.

Память Рейхлина была почтена воздвигнутым в Вормсе памятником в его честь. Кроме того, в честь Рейхлина названа медаль города Пфорцхайм, которая присуждается за выдающиеся немецкоязычные работы по гуманитарным наукам.

#рейхлин #каббала #христианскаякаббала #reichlin #christiankabbalah #kabbalah
On August 9, 1541, 480 years ago, Guy Lefèvre de la Boderie was born - a French Orientalist who studied the Bible, and was a poet.

At an early age, he began to study Middle Eastern languages, in particular Hebrew and Syriac. After traveling to different provinces of France, he began studying under the guidance of Guillaume Postel, professor in the Collège de France. Guy Lefèvre de la Boderie was the editor of “Novum Testamentum syriace, cum versione Latin”, which was included in the “Antwerp Polyglot Bible”.

Guy Lefèvre de la Boderie is also the author of mystical poetic works filled with the symbolism of Christian Kabbalah. He carried out translations, in particular, from Latin into French. Among his translations are the works of Pico della Mirandola and Marsilio Ficino.
--------------------------------------
9 августа 1541 года, 480 лет назад, родился Ги Лёфевр да ла Бодри - французский ориенталист, изучавший Библию, поэт.

В раннем возрасте он стал изучать ближневосточные языки, в частности иврит и сирийский. После путешествий по разным провинциям Франции, он стал обучаться под руководством Гийома Постеля, профессора Колледжа Франции (Guillaume Postel, professor in the Collège de France). Ги Лёфевр да ла Бодри был редактором «Novum Testamentum syriace, cum versione Latin», вошедшего в «Антверпенскую полиглотту» («Antwerp Polyglot Bible»).

Ги Лёфевр да ла Бодри также является автором мистических поэтических произведений, наполненных символизмом христианской каббалы. Он выполнял переводы, в частности, с латыни на французский язык. Среди его переводов значатся работы Пико делла Мирандолы и Марсилио Фичино.

#mirandolla #ficino #christiankabbalah #мирандолла #фичино #христианскаякаббала
February 22, 1455, exactly 567 years ago, Johann Reichlin was born, German philosopher and humanist, the first German Hebraist non-Jew, a classic philologist.

Reichlin studied ancient languages in Paris (including Hebrew) in 1473 and 1747, along with Friedrich of Baden, his friend. Reuchlin was a chorister at the court of Friedrich's father, Margrave of Baden. Already in 1475, Reuchlin compiled and published one of the first school dictionaries.

Traveling in Italy in 1482 and 1489, Johann Reichlin improved his knowledge of the Hebrew language and discovered mystical Platonism. Among the authors who influenced him are Marsilio Ficino and Pico della Mirandola.

Imperatoro Frederick III raised the Reichlin in nobility. Reichlin was a professor in Heidelberg (where, at his insistence, was founded the Department of Greek Language), in Ingolstadt and Tübingen.

Johann Reichlin wrote a number of important works on hebraicism, becoming the first German Hebraist non-Jew: "De verbo mirifico" (1494), "De rudimentis hebraicis" (1506), "De arte cabbalistica libri V" (1517), a study on the accent and spelling of the Hebrew language . “De verbo mirifico” serves as an introduction to the book “De arte cabbalistica”, which combines the Christian worldview and Kabbalah.

Reuchlin entered into polemics with Johannes Pfefferkorn (a Jew who converted to Christianity in 1506 or 1507), speaking in his writings for the enforced planting of Christianity among Jews, up to the destruction of their books. At first, Reuchlin received support from Pope Leo X himself, who even ordered to open the department of the Jewish language in Rome. However, due to the threats of the reformation movement to Rome, Pope Leo X changed his attitude towards the work of Reuchlin and issued a decree against him.

The memory of Reuchlin was honored by a monument in his honor erected at Worms. In addition, the Pforzheim Medal, which is awarded for outstanding German-speaking works in the humanities, is named after Reuchlin.
————————

22 февраля 1455 года, ровно 567 лет назад, родился Иоганн Рейхлин, немецкий философ и гуманист, первый христианский каббалист, первый немецкий гебраист-нееврей, филолог-классик.

Рейхлин изучал древние языки в Париже (в том числе - еврейский) в 1473 и 1747 году вместе с Фридрихом Баденским, своим другом. Рейхлин был певчим при дворе отца Фридриха, маркграфа Баденского. Уже в 1475 году Рейхлин составил и издал один из первых школьных словарей.

Путешествуя по Италии в 1482 и 1489 годах, Иоганн Рейхлин усовершенствовал свои познания в еврейском языке и открыл для себя мистический платонизм. В числе оказавших на него влияние авторов - Марсилио Фичино и Пико делла Мирандола.

Иператоро Фридрих III возвел Рейхлина в дворянское достоинство. Рейхлин был профессором в Гейдельберге (где по его настоянию основали кафедру греческого языка), в Ингольштадте и Тюбингене.

Иоганн Рейхлин написал ряд важных трудов по гебраистике, став первым христианским каббалистом: «De verbo mirifico» (1494), «De rudimentis hebraicis» (1506), «De arte cabbalistica libri V» (1517), исследование об ударениях и орфографии еврейского языка. «De verbo mirifico» служит как бы введением к книге «De arte cabbalistica», в которой сочетается христианское мировоззрение и каббала.

Рейхлин вступил в полемику с Иоганном Пфефферкорном (евреем, который в 1506 или 1507 году принял христианство), выступавшим в своих сочинениях за насильственное насаждение христианства среди евреев, вплоть до уничтожения их книг. Первое время Рейхлин получал поддержку от самого Папы Льва X, который даже распорядился открыть кафедру еврейского языка в Риме. Однако, из-за угорозы реформационного движения Риму, Папа Лев X изменил свое отношение к деятельности Рейхлина и издал против него указ.

Память Рейхлина была почтена воздвигнутым в Вормсе памятником в его честь. Кроме того, в честь Рейхлина названа медаль города Пфорцхайм, которая присуждается за выдающиеся немецкоязычные работы по гуманитарным наукам.

#рейхлин #каббала #христианскаякаббала #reichlin #christiankabbalah #kabbalah
May 4, 1689, 333 years ago, Christian Knorr von Rosenroth died in Sulzbach-Rosenberg - German philosopher, Christian Hebraist and Kabbalist, translator and commentator of Kabbalistic texts.

He studied in the universities of Wittenberg and Leipzig. He traveled to the Netherlands, France and England. In Amsterdam, he began to study oriental languages, chemistry and Kabbalistic sciences. In Sulzbach, he became a personal advisor to Christian Augustus, Count Palatine of Sulzbach. He devoted himself to Kabbalah, and was convinced that it contained evidence of Christian doctrines.

His “Kabbala Denudata” (“Kabbalah Unveiled” 1677–78) contains translations into Latin of such Kabbalistic works as “Zohar”, “Pardes Rimmonim” by Moses Cordovero, “Sha'ar ha- Shamayim ”and “Beit Elohim” by Abraham Cohen de Herrera, “Sefer ha-Gilgulim”(Lurianic treatise attributed to Hayyim Vital). The texts are accompanied by comments by Knorr von Rosenroth and Henry More.

In 1887, Samuel Liddell MacGregor Mathers performed a partial translation of “Kabbala Denudata” from Latin into English.

Illustration for the post: Sculpture of Christian Knorr von Rosenroth in Sulzbach-Rosenberg, by Peter Kuschel

------------------------
4 мая 1689 года, 333 года назад, в Зульцбах-Розенберге умер Христиан Кнорр фон Розенрот – немецкий философ, христианский гебраист и каббалист, переводчик и комментатор каббалистических текстов.

Он обучался в Университете Виттенберга, а также Лейпцига. Путешествовал по Нидерландам, Франции и Англии. В Амстердаме он стал изучать восточные языки, химию и каббалистические науки. В Зульцбахе он стал личным советником Кристиана Августа - пфальцграфа и герцога Зульцбахского. Он посвятил себя каббале, и был уверен в том, что в ней содержатся подтверждения христианских доктрин.

Его «Kabbala Denudata» («Разоблаченная Каббала» ('Kabbalah Unveiled') 1677–78) содержит переводы на латынь таких каббалистических трудов, как «Zohar», «Pardes Rimmonim» Моше Кордоверо, «Sha’ar ha-Shamayim» и «Beit Elohim» Авраама Когена де Эрреры, «Sefer ha-Gilgulim» (лурианский трактат, приписываемый Хаиму бен Иосефу Виталу). Тексты сопровождаются комментариями Кнорра фон Розенрота и Генри Мора (Henry More).

В 1887 году Самуэль Лиддл МакГрегор Мазерс выполнил частичный перевод «Kabbala Denudata» с латыни на английский язык.

Иллюстрация к посту: Скульптура Христиана Кнорра фон Розенрота в Зульцбах-Розенберге, созданная Петером Кушелем

#kabbalah #rosenroth #mathers #christiankabbalah #каббала #розенрот #мазерс #христианскаякаббала
On June 10, 1598, 424 years ago, Guy Lefèvre de la Boderie died in Falaise (Calvados) - a French Orientalist who studied the Bible, and was a poet.

At an early age, he began to study Middle Eastern languages, in particular Hebrew and Syriac. After traveling to different provinces of France, he began studying under the guidance of Guillaume Postel, professor in the Collège de France. Guy Lefèvre de la Boderie was the editor of “Novum Testamentum syriace, cum versione Latin”, which was included in the “Antwerp Polyglot Bible”.

Guy Lefèvre de la Boderie is also the author of mystical poetic works filled with the symbolism of Christian Kabbalah. He carried out translations, in particular, from Latin into French. Among his translations are the works of Pico della Mirandola and Marsilio Ficino.
--------------------------------------
10 июня 1598 года, 424 года назад, в Фалезе (Кальвадос) умер Ги Лёфевр да ла Бодри - французский ориенталист, изучавший Библию, поэт.

В раннем возрасте он стал изучать ближневосточные языки, в частности иврит и сирийский. После путешествий по разным провинциям Франции, он стал обучаться под руководством Гийома Постеля, профессора Колледжа Франции (Guillaume Postel, professor in the Collège de France). Ги Лёфевр да ла Бодри был редактором «Novum Testamentum syriace, cum versione Latin», вошедшего в «Антверпенскую полиглотту» («Antwerp Polyglot Bible»).

Ги Лёфевр да ла Бодри также является автором мистических поэтических произведений, наполненных символизмом христианской каббалы. Он выполнял переводы, в частности, с латыни на французский язык. Среди его переводов значатся работы Пико делла Мирандолы и Марсилио Фичино.

#mirandolla #ficino #christiankabbalah #мирандолла #фичино #христианскаякаббала
June 30, 1522, exactly 500 years ago, Johann Reichlin died, German philosopher and humanist, the first German Hebraist non-Jew, a classic philologist.

Reichlin studied ancient languages in Paris (including Hebrew) in 1473 and 1747, along with Friedrich of Baden, his friend. Reuchlin was a chorister at the court of Friedrich's father, Margrave of Baden. Already in 1475, Reuchlin compiled and published one of the first school dictionaries.

Traveling in Italy in 1482 and 1489, Johann Reichlin improved his knowledge of the Hebrew language and discovered mystical Platonism. Among the authors who influenced him are Marsilio Ficino and Pico della Mirandola.

Imperatoro Frederick III raised the Reichlin in nobility. Reichlin was a professor in Heidelberg (where, at his insistence, was founded the Department of Greek Language), in Ingolstadt and Tübingen.

Johann Reichlin wrote a number of important works on hebraicism, becoming the first German Hebraist non-Jew: "De verbo mirifico" (1494), "De rudimentis hebraicis" (1506), "De arte cabbalistica libri V" (1517), a study on the accent and spelling of the Hebrew language . “De verbo mirifico” serves as an introduction to the book “De arte cabbalistica”, which combines the Christian worldview and Kabbalah.

Reuchlin entered into polemics with Johannes Pfefferkorn (a Jew who converted to Christianity in 1506 or 1507), speaking in his writings for the enforced planting of Christianity among Jews, up to the destruction of their books. At first, Reuchlin received support from Pope Leo X himself, who even ordered to open the department of the Jewish language in Rome. However, due to the threats of the reformation movement to Rome, Pope Leo X changed his attitude towards the work of Reuchlin and issued a decree against him.

The memory of Reuchlin was honored by a monument in his honor erected at Worms. In addition, the Pforzheim Medal, which is awarded for outstanding German-speaking works in the humanities, is named after Reuchlin.

—————————————————————-
30 июня 1522 года, ровно 500 лет назад, умер Иоганн Рейхлин, немецкий философ и гуманист, первый христианский каббалист, первый немецкий гебраист-нееврей, филолог-классик.

Рейхлин изучал древние языки в Париже (в том числе - еврейский) в 1473 и 1747 году вместе с Фридрихом Баденским, своим другом. Рейхлин был певчим при дворе отца Фридриха, маркграфа Баденского. Уже в 1475 году Рейхлин составил и издал один из первых школьных словарей.

Путешествуя по Италии в 1482 и 1489 годах, Иоганн Рейхлин усовершенствовал свои познания в еврейском языке и открыл для себя мистический платонизм. В числе оказавших на него влияние авторов - Марсилио Фичино и Пико делла Мирандола.

Иператоро Фридрих III возвел Рейхлина в дворянское достоинство. Рейхлин был профессором в Гейдельберге (где по его настоянию основали кафедру греческого языка), в Ингольштадте и Тюбингене.

Иоганн Рейхлин написал ряд важных трудов по гебраистике, став первым христианским каббалистом: «De verbo mirifico» (1494), «De rudimentis hebraicis» (1506), «De arte cabbalistica libri V» (1517), исследование об ударениях и орфографии еврейского языка. «De verbo mirifico» служит как бы введением к книге «De arte cabbalistica», в которой сочетается христианское мировоззрение и каббала.

Рейхлин вступил в полемику с Иоганном Пфефферкорном (евреем, который в 1506 или 1507 году принял христианство), выступавшим в своих сочинениях за насильственное насаждение христианства среди евреев, вплоть до уничтожения их книг. Первое время Рейхлин получал поддержку от самого Папы Льва X, который даже распорядился открыть кафедру еврейского языка в Риме. Однако, из-за угрозы реформационного движения Риму, Папа Лев X изменил свое отношение к деятельности Рейхлина и издал против него указ.

Память Рейхлина была почтена воздвигнутым в Вормсе памятником в его честь. Кроме того, в честь Рейхлина названа медаль города Пфорцхайм, которая присуждается за выдающиеся немецкоязычные работы по гуманитарным наукам.

#рейхлин #каббала #христианскаякаббала #reichlin #christiankabbalah #kabbalah
On August 9, 1541, 481 years ago, Guy Lefèvre de la Boderie was born - a French Orientalist who studied the Bible, and was a poet.

At an early age, he began to study Middle Eastern languages, in particular Hebrew and Syriac. After traveling to different provinces of France, he began studying under the guidance of Guillaume Postel, professor in the Collège de France. Guy Lefèvre de la Boderie was the editor of “Novum Testamentum syriace, cum versione Latin”, which was included in the “Antwerp Polyglot Bible”.

Guy Lefèvre de la Boderie is also the author of mystical poetic works filled with the symbolism of Christian Kabbalah. He carried out translations, in particular, from Latin into French. Among his translations are the works of Pico della Mirandola and Marsilio Ficino.
--------------------------------------
9 августа 1541 года, 481 год назад, родился Ги Лёфевр да ла Бодри - французский ориенталист, изучавший Библию, поэт.

В раннем возрасте он стал изучать ближневосточные языки, в частности иврит и сирийский. После путешествий по разным провинциям Франции, он стал обучаться под руководством Гийома Постеля, профессора Колледжа Франции (Guillaume Postel, professor in the Collège de France). Ги Лёфевр да ла Бодри был редактором «Novum Testamentum syriace, cum versione Latin», вошедшего в «Антверпенскую полиглотту» («Antwerp Polyglot Bible»).

Ги Лёфевр да ла Бодри также является автором мистических поэтических произведений, наполненных символизмом христианской каббалы. Он выполнял переводы, в частности, с латыни на французский язык. Среди его переводов значатся работы Пико делла Мирандолы и Марсилио Фичино.

#mirandolla #ficino #christiankabbalah #мирандолла #фичино #христианскаякаббала
On June 10, 1598, 425 years ago, Guy Lefèvre de la Boderie died in Falaise (Calvados) - a French Orientalist who studied the Bible, and was a poet.

At an early age, he began to study Middle Eastern languages, in particular Hebrew and Syriac. After traveling to different provinces of France, he began studying under the guidance of Guillaume Postel, professor in the Collège de France. Guy Lefèvre de la Boderie was the editor of “Novum Testamentum syriace, cum versione Latin”, which was included in the “Antwerp Polyglot Bible”.

Guy Lefèvre de la Boderie is also the author of mystical poetic works filled with the symbolism of Christian Kabbalah. He carried out translations, in particular, from Latin into French. Among his translations are the works of Pico della Mirandola and Marsilio Ficino.
--------------------------------------
10 июня 1598 года, 425 лет назад, в Фалезе (Кальвадос) умер Ги Лёфевр да ла Бодри - французский ориенталист, изучавший Библию, поэт.

В раннем возрасте он стал изучать ближневосточные языки, в частности иврит и сирийский. После путешествий по разным провинциям Франции, он стал обучаться под руководством Гийома Постеля, профессора Колледжа Франции (Guillaume Postel, professor in the Collège de France). Ги Лёфевр да ла Бодри был редактором «Novum Testamentum syriace, cum versione Latin», вошедшего в «Антверпенскую полиглотту» («Antwerp Polyglot Bible»).

Ги Лёфевр да ла Бодри также является автором мистических поэтических произведений, наполненных символизмом христианской каббалы. Он выполнял переводы, в частности, с латыни на французский язык. Среди его переводов значатся работы Пико делла Мирандолы и Марсилио Фичино.

#mirandolla #ficino #christiankabbalah #мирандолла #фичино #христианскаякаббала
On August 9, 1541, 482 years ago, Guy Lefèvre de la Boderie was born - a French Orientalist who studied the Bible, and was a poet.

At an early age, he began to study Middle Eastern languages, in particular Hebrew and Syriac. After traveling to different provinces of France, he began studying under the guidance of Guillaume Postel, professor in the Collège de France. Guy Lefèvre de la Boderie was the editor of “Novum Testamentum syriace, cum versione Latin”, which was included in the “Antwerp Polyglot Bible”.

Guy Lefèvre de la Boderie is also the author of mystical poetic works filled with the symbolism of Christian Kabbalah. He carried out translations, in particular, from Latin into French. Among his translations are the works of Pico della Mirandola and Marsilio Ficino.
--------------------------------------
9 августа 1541 года, 482 года назад, родился Ги Лёфевр да ла Бодри - французский ориенталист, изучавший Библию, поэт.

В раннем возрасте он стал изучать ближневосточные языки, в частности иврит и сирийский. После путешествий по разным провинциям Франции, он стал обучаться под руководством Гийома Постеля, профессора Колледжа Франции (Guillaume Postel, professor in the Collège de France). Ги Лёфевр да ла Бодри был редактором «Novum Testamentum syriace, cum versione Latin», вошедшего в «Антверпенскую полиглотту» («Antwerp Polyglot Bible»).

Ги Лёфевр да ла Бодри также является автором мистических поэтических произведений, наполненных символизмом христианской каббалы. Он выполнял переводы, в частности, с латыни на французский язык. Среди его переводов значатся работы Пико делла Мирандолы и Марсилио Фичино.

#mirandolla #ficino #christiankabbalah #мирандолла #фичино #христианскаякаббала