#Historical
The first horoscope was taken exactly hours after Hafez's death. Edward Brown has mentioned in the third volume of "History of Iranian Literature" that after Hafez's death, some people who had taken his words to heart, excommunicated him and prevented him from being buried in Mosalla Cemetery. To solve the problem, they decided to seek guidance from Hafez's own words by divination, and after writing all of Hafez's sonnets and putting them in a basket, a child casts a spell, and sonnet number 82 comes, which strangely and unbelievably answers the hypocritical congregation. And have said that since that day he has been called the tongue of the unseen, the wonderful sonnet is as follows:
#تاریخی
نخستین فال دقیقاً ساعاتی پس از مرگ حافظ گرفته شد. ادوارد براون در جلد سوم «تاریخ ادبیات ایران» اشاره داشته است كه پس از فوت حافظ، عده ای كه كلام وی را قلب كرده بودند، او را تكفیر و از دفن او در گورستان مصلی جلوگیری كردند. برای حل مشكل تصمیم گرفتند با تفأل از كلام خود حافظ راهنمایی بگیرند و پس از آنكه كلیه غزلهای حافظ را نوشته و در سبدی ریختند، كودكی تفألی می زند و غزل شماره ۸۲ می آید، كه به طرز عجیب و باور نكردنی پاسخ جماعت ریاكار را می دهد و گفته اند كه از آن روز به وی لقب لسان الغیب داده اند، غزل شگفت انگیز چنین است:
كنون كه می دمد از بوستان نسیم بهشت
من و شراب فرح بخش و یار حورسرشت
مكن به نامه سیاهی ملامت من مست
كه اگه است كه تقدیر بر سرش چه نوشت؟
قدم دریغ مدار از جنازه حافظ
كه گرچه غرق گناهست، می رود به بهشت
عده ای می گویند شعر شماره ۸۰ از کتاب حافظ بيرون آمد ،
عيب رندان مکن اي زاهد پاکيزه سرشت
که گناه دگران بر تو نخواهند نوشت
من اگر نيکم و گر بد تو برو خود را باش
هر کسي آن درود عاقبت کار که کشت
همه کس طالب يارند چه هشيار و چه مست
همه جا خانه عشق است چه مسجد چه کنشت
سر تسليم من و خشت در ميکدهها
مدعي گر نکند فهم سخن گو سر و خشت
نااميدم مکن از سابقه لطف ازل
تو پس پرده چه دانی که که خوب است و که زشت
نه من از پرده تقوا به درافتادم و بس
پدرم نيز بهشت ابد از دست بهشت
حافظا روز اجل گر به کف آری جامی
يک سر از کوي خرابات برندت به بهشت
It was here that the mouths of the people stopped this poem and they regretted their work and the burial of Hafez's pure body was considered in Shiraz and Mosalla. It was from that day that the title of "Language of the Unseen" or the language of magic and unspoken words was given to Hafez.
در اينجا بود که دهان مردم از اين شعر باز ماند و از کار خود پشيمان گشته و نظر به تدفين پيکر پاک حافظ در شيراز و مصلی داده شد . از همان روز بود که لقب " لسان الغيب " يا زبان جادويی و حرفهای نگفته ، به حافظ تلخيص شد
#shokouh_sattari
@shokouh_sattari
The first horoscope was taken exactly hours after Hafez's death. Edward Brown has mentioned in the third volume of "History of Iranian Literature" that after Hafez's death, some people who had taken his words to heart, excommunicated him and prevented him from being buried in Mosalla Cemetery. To solve the problem, they decided to seek guidance from Hafez's own words by divination, and after writing all of Hafez's sonnets and putting them in a basket, a child casts a spell, and sonnet number 82 comes, which strangely and unbelievably answers the hypocritical congregation. And have said that since that day he has been called the tongue of the unseen, the wonderful sonnet is as follows:
#تاریخی
نخستین فال دقیقاً ساعاتی پس از مرگ حافظ گرفته شد. ادوارد براون در جلد سوم «تاریخ ادبیات ایران» اشاره داشته است كه پس از فوت حافظ، عده ای كه كلام وی را قلب كرده بودند، او را تكفیر و از دفن او در گورستان مصلی جلوگیری كردند. برای حل مشكل تصمیم گرفتند با تفأل از كلام خود حافظ راهنمایی بگیرند و پس از آنكه كلیه غزلهای حافظ را نوشته و در سبدی ریختند، كودكی تفألی می زند و غزل شماره ۸۲ می آید، كه به طرز عجیب و باور نكردنی پاسخ جماعت ریاكار را می دهد و گفته اند كه از آن روز به وی لقب لسان الغیب داده اند، غزل شگفت انگیز چنین است:
كنون كه می دمد از بوستان نسیم بهشت
من و شراب فرح بخش و یار حورسرشت
مكن به نامه سیاهی ملامت من مست
كه اگه است كه تقدیر بر سرش چه نوشت؟
قدم دریغ مدار از جنازه حافظ
كه گرچه غرق گناهست، می رود به بهشت
عده ای می گویند شعر شماره ۸۰ از کتاب حافظ بيرون آمد ،
عيب رندان مکن اي زاهد پاکيزه سرشت
که گناه دگران بر تو نخواهند نوشت
من اگر نيکم و گر بد تو برو خود را باش
هر کسي آن درود عاقبت کار که کشت
همه کس طالب يارند چه هشيار و چه مست
همه جا خانه عشق است چه مسجد چه کنشت
سر تسليم من و خشت در ميکدهها
مدعي گر نکند فهم سخن گو سر و خشت
نااميدم مکن از سابقه لطف ازل
تو پس پرده چه دانی که که خوب است و که زشت
نه من از پرده تقوا به درافتادم و بس
پدرم نيز بهشت ابد از دست بهشت
حافظا روز اجل گر به کف آری جامی
يک سر از کوي خرابات برندت به بهشت
It was here that the mouths of the people stopped this poem and they regretted their work and the burial of Hafez's pure body was considered in Shiraz and Mosalla. It was from that day that the title of "Language of the Unseen" or the language of magic and unspoken words was given to Hafez.
در اينجا بود که دهان مردم از اين شعر باز ماند و از کار خود پشيمان گشته و نظر به تدفين پيکر پاک حافظ در شيراز و مصلی داده شد . از همان روز بود که لقب " لسان الغيب " يا زبان جادويی و حرفهای نگفته ، به حافظ تلخيص شد
#shokouh_sattari
@shokouh_sattari
📌اگر بعد از دونقطه، دو یا چند جمله نوشته شود، تمام جملات باید با حرف بزرگ نوشته شوند، مانند مثال زیر:
I love Jane Austin’s writing: Her book, Pride & Prejudice, was beautiful. Also, Sense and Sensibility was a clever book.
#point
#shokouh_sattari
@shokouh_sattari
I love Jane Austin’s writing: Her book, Pride & Prejudice, was beautiful. Also, Sense and Sensibility was a clever book.
#point
#shokouh_sattari
@shokouh_sattari
قالب گرامری
🔴I cannot wait to…
🔵وقتیکه میخواهید بگوید بی صبرانه منتظر چیزی هستید و نمیتونید صبر کنید از این اصطلاح و ساختار گرامری استفاده کنید.
✅ EXAMPLES:
🔸 I can’t wait to see my family.
🔹 I can’t wait to hear from you.
🔸 I can’t wait to buy a computer.
#DIALOGUES:
Daughter: Only two days until my birthday! I can’t wait!
Mom: Now don’t get too excited, you still have lots of homework to do.
Daughter: I hope a lot of people come to my party.
Mom: Did I tell you that Aunt Jenny will be there?
Daughter: Really! That’s great! Oh, I can’t wait to see her.
Mom: Me too. OK, now get back to your homework. You still have lots to do before your birthday.
#shokouh_sattari
@shokouh_sattari
🔴I cannot wait to…
🔵وقتیکه میخواهید بگوید بی صبرانه منتظر چیزی هستید و نمیتونید صبر کنید از این اصطلاح و ساختار گرامری استفاده کنید.
✅ EXAMPLES:
🔸 I can’t wait to see my family.
🔹 I can’t wait to hear from you.
🔸 I can’t wait to buy a computer.
#DIALOGUES:
Daughter: Only two days until my birthday! I can’t wait!
Mom: Now don’t get too excited, you still have lots of homework to do.
Daughter: I hope a lot of people come to my party.
Mom: Did I tell you that Aunt Jenny will be there?
Daughter: Really! That’s great! Oh, I can’t wait to see her.
Mom: Me too. OK, now get back to your homework. You still have lots to do before your birthday.
#shokouh_sattari
@shokouh_sattari
#idioms
✅We are now even
⏮ حالا با هم بی حساب شدیم
✅Dream on
⏮ مگه خوابشو ببینی
✅Get this straight to your head
⏮ اینو خوب تو گوشت فرو کن
✅Cut my leg and call me shorty
⏮ تو گفتی و منم باور کردم
✅Don't flatter yourself!
⏮ خودتو لوس نکن!
✅Get of my back
⏮ دست از سرم بردار
✅You shine like a penny
⏮ خیلی خوشتیپ شدی
#shokouh_sattari
@shokouh_sattari
✅We are now even
⏮ حالا با هم بی حساب شدیم
✅Dream on
⏮ مگه خوابشو ببینی
✅Get this straight to your head
⏮ اینو خوب تو گوشت فرو کن
✅Cut my leg and call me shorty
⏮ تو گفتی و منم باور کردم
✅Don't flatter yourself!
⏮ خودتو لوس نکن!
✅Get of my back
⏮ دست از سرم بردار
✅You shine like a penny
⏮ خیلی خوشتیپ شدی
#shokouh_sattari
@shokouh_sattari
🔰اگر " All "بر شيء دلالت کند، فعل آن مفرد ؛ و اگر بر شخص دلالت کند فعلش جمع است.
💥مثال 💥
🔴 All is ready.
🔴همه چيز اماده است.
🔵 All were absent yesterday.
🔵 ديروز همه غايب بودند .
🌀لغت در مورد غرور و تعصب
Dogmatic= متعصب
Prejudiced =متعصب
Fanatical=zealot متعصب
Arrogant = خودپسند =pompous=egotistic
Superiority complex =خود بزرگ بيني ،( complex =عقده )
Brag about Sth= مبالغه وتظاهر
Boastful=به خود بالنده
Pretentious= از ريشه pretend به معني متظاهر و پر فيس و افاده
Ostentatious=خودنما و متظاهر
A self-important guy
Complacent=اشاره به حالتي كه شخص به خاطر غرور و راضي بودن از خويش دست از تلاش برميداره
Vain=(adj) به خود باليدن
Vanity=(noun)
Narcissistic=خودپسند
Ego-maniac/egomaniac
خودپسند
#shokouh_sattari
@shokouh_sattari
💥مثال 💥
🔴 All is ready.
🔴همه چيز اماده است.
🔵 All were absent yesterday.
🔵 ديروز همه غايب بودند .
🌀لغت در مورد غرور و تعصب
Dogmatic= متعصب
Prejudiced =متعصب
Fanatical=zealot متعصب
Arrogant = خودپسند =pompous=egotistic
Superiority complex =خود بزرگ بيني ،( complex =عقده )
Brag about Sth= مبالغه وتظاهر
Boastful=به خود بالنده
Pretentious= از ريشه pretend به معني متظاهر و پر فيس و افاده
Ostentatious=خودنما و متظاهر
A self-important guy
Complacent=اشاره به حالتي كه شخص به خاطر غرور و راضي بودن از خويش دست از تلاش برميداره
Vain=(adj) به خود باليدن
Vanity=(noun)
Narcissistic=خودپسند
Ego-maniac/egomaniac
خودپسند
#shokouh_sattari
@shokouh_sattari
Collocations have
#practical_sentences
✅I have a cold.
⏮سرما خورده ام.
✅I have a headache.
⏮سردرد دارم.
✅I have a sore throat.
⏮گلو درد دارم.
✅I have a fever.
⏮تب دارم.
✅I have a toothache.
⏮دندان درد دارم.
✅I have an allergy.
⏮حساسيت دارم.
✅I have a backache.
⏮کمر درد دارم.
✅I am suffering from indigestion.
⏮سوء هاضمه دارم.
✅Your pulse is a little fast.
⏮نبض شما تند می زند.
#shokouh_sattari
@shokouh_sattari
#practical_sentences
✅I have a cold.
⏮سرما خورده ام.
✅I have a headache.
⏮سردرد دارم.
✅I have a sore throat.
⏮گلو درد دارم.
✅I have a fever.
⏮تب دارم.
✅I have a toothache.
⏮دندان درد دارم.
✅I have an allergy.
⏮حساسيت دارم.
✅I have a backache.
⏮کمر درد دارم.
✅I am suffering from indigestion.
⏮سوء هاضمه دارم.
✅Your pulse is a little fast.
⏮نبض شما تند می زند.
#shokouh_sattari
@shokouh_sattari
همه زمان انگلیسی در یک نگاه English tenses at a glance🇬🇧
.
💥Present simple حال ساده
شکل ساده فعل(مصدر بدونTo)+فاعل
I go.
من میروم
〰️〰️〰️
💥Present continuous حال استمراری
شكل ing فعل اصلی+am/is/are+فاعل
I am going.
من دارم میروم.
You are going.
تو داری میروی.
〰️〰️〰️
💥Past simple گذشته ساده
شکل گذشته فعل+فاعل
I went.
من رفتم.
〰️〰️〰️
💥Past continuousگذشته استمراری
فعل با ing+was/were+فاعل
I was going. You were going.
تو داشتی میرفتی. من داشتم میرفتم.
〰️〰️〰️
💥Present Perfect Tense حال کامل/ماضی نقلی
اسم مفعول(قسمت سوم فعل اصلي)+have/has+فاعل
I have gone . He has gone.
او رفته است. من رفته ام.
〰️〰️〰️
💥Present Perfect Continuous
حال کامل استمراری: ماضی نقلی استمراری
فعل با ing ـ+have/has+been+فاعل
I have been going.
من داشته(ام) میرفته ام.
I have living here since 1980.
من از 1980 اینجا زندگی میکرده ام. (هنوز هم دارم زندگی میکنم)
عملی که در گذشته ادامه داشته و هنوز هم ادامه دارد.
〰️〰️〰️
💥Past perfect simpleماضی بعید
اسم مفعول (قسمت سوم فعل)+had+فاعل
I had gone.
من رفته بودم.
When I saw him I noticed that he had had a haircut.
وقتی که من او را دیدم متوجه شدم که موهایش را کوتاه کرده بود(است).
بیان کاری که در گذشته قبل از اتفاق گذشته دیگری انجام گرفته است
〰️〰️〰️
💥Past perfect continuousگذشته کامل استمراری
فعل باingـ+been+ـhadـ+فاعل
I had been going.
من داشتم میرفته ام.
He had been living in Tehran for 10 years before he died.
او قبل از اینکه بمیرد، ده سال در تهران (داشته) زندگی میکرده است.
〰️〰️〰️
💥Future simple آینده ساده
مصدر بدون toـ+will+فاعل
I will go
من خواهم رفت.
I will be there tomorrow.
من فردا آنجا خواهم بود.
〰️〰️〰️
💥Future continuous آینده استمراری
فعل با ingـ+ـbeـ+ـwillـ+فاعل
I will be going there.
من به آنجا خواهم رفت.
I will be waiting there.
من آنجا منتظر خواهم بود.
کاری که در زمان معینی در آینده در حال ادامه است
.
〰️〰️〰️
💥Future perfect simpleآینده کامل
اسم مفعول (حالت سوم)فعل +ـWill+have+ فاعل
When you return, I will have done my work.
وقتی که تو خواهی برگشت من کارم را تمام کرده ام.
(وقتی تو برگردی من کارم تمام شده است.)
كاری که قبل از کار دیگری در آینده تمام و کامل شده است
〰️〰️〰️
💥Future perfect continuousآینده کامل استمراری
فعل باingـ +Will+have+been+فاعل
Next year I will have been working in that company for 10 years.
سال بعد من درآن شرکت به مدت ده سال کار خواهم کرد.
*معادل این زمان در زبان فارسی وجود ندارد، این زمان برای کاری است که تا زمان معینی در آینده انجام خواهد گرفت و کامل خواهد شد یا فبل از زمانی در آینده تمام خواهد شد؛ و مدتی هم ادامه خواهد داشت.
#grammar
#shokouh_sattari
@shokouh_sattari
.
💥Present simple حال ساده
شکل ساده فعل(مصدر بدونTo)+فاعل
I go.
من میروم
〰️〰️〰️
💥Present continuous حال استمراری
شكل ing فعل اصلی+am/is/are+فاعل
I am going.
من دارم میروم.
You are going.
تو داری میروی.
〰️〰️〰️
💥Past simple گذشته ساده
شکل گذشته فعل+فاعل
I went.
من رفتم.
〰️〰️〰️
💥Past continuousگذشته استمراری
فعل با ing+was/were+فاعل
I was going. You were going.
تو داشتی میرفتی. من داشتم میرفتم.
〰️〰️〰️
💥Present Perfect Tense حال کامل/ماضی نقلی
اسم مفعول(قسمت سوم فعل اصلي)+have/has+فاعل
I have gone . He has gone.
او رفته است. من رفته ام.
〰️〰️〰️
💥Present Perfect Continuous
حال کامل استمراری: ماضی نقلی استمراری
فعل با ing ـ+have/has+been+فاعل
I have been going.
من داشته(ام) میرفته ام.
I have living here since 1980.
من از 1980 اینجا زندگی میکرده ام. (هنوز هم دارم زندگی میکنم)
عملی که در گذشته ادامه داشته و هنوز هم ادامه دارد.
〰️〰️〰️
💥Past perfect simpleماضی بعید
اسم مفعول (قسمت سوم فعل)+had+فاعل
I had gone.
من رفته بودم.
When I saw him I noticed that he had had a haircut.
وقتی که من او را دیدم متوجه شدم که موهایش را کوتاه کرده بود(است).
بیان کاری که در گذشته قبل از اتفاق گذشته دیگری انجام گرفته است
〰️〰️〰️
💥Past perfect continuousگذشته کامل استمراری
فعل باingـ+been+ـhadـ+فاعل
I had been going.
من داشتم میرفته ام.
He had been living in Tehran for 10 years before he died.
او قبل از اینکه بمیرد، ده سال در تهران (داشته) زندگی میکرده است.
〰️〰️〰️
💥Future simple آینده ساده
مصدر بدون toـ+will+فاعل
I will go
من خواهم رفت.
I will be there tomorrow.
من فردا آنجا خواهم بود.
〰️〰️〰️
💥Future continuous آینده استمراری
فعل با ingـ+ـbeـ+ـwillـ+فاعل
I will be going there.
من به آنجا خواهم رفت.
I will be waiting there.
من آنجا منتظر خواهم بود.
کاری که در زمان معینی در آینده در حال ادامه است
.
〰️〰️〰️
💥Future perfect simpleآینده کامل
اسم مفعول (حالت سوم)فعل +ـWill+have+ فاعل
When you return, I will have done my work.
وقتی که تو خواهی برگشت من کارم را تمام کرده ام.
(وقتی تو برگردی من کارم تمام شده است.)
كاری که قبل از کار دیگری در آینده تمام و کامل شده است
〰️〰️〰️
💥Future perfect continuousآینده کامل استمراری
فعل باingـ +Will+have+been+فاعل
Next year I will have been working in that company for 10 years.
سال بعد من درآن شرکت به مدت ده سال کار خواهم کرد.
*معادل این زمان در زبان فارسی وجود ندارد، این زمان برای کاری است که تا زمان معینی در آینده انجام خواهد گرفت و کامل خواهد شد یا فبل از زمانی در آینده تمام خواهد شد؛ و مدتی هم ادامه خواهد داشت.
#grammar
#shokouh_sattari
@shokouh_sattari
📌بلدی راجع به فوتبال به انگلیسی صحبت کنی؟
Soccer is my favorite sport.
فوتبال مورد علاقه ترین ورزش منه
I play soccer whenever I can.
من هر وقت بتونم فوتبال بازی می کنم.
I used to play a lot of soccer when I was in school.
وقتی من تو مدرسه بودم، فوتبال زیاد بازی می کردم.
I'm usually the forward on our team.
من معمولاً خط حمله تیممون هستم.
I play midfielder on our team.
من تو تیممون هافبک بازی می کنم.
I'm the fullback.
من مدافع آخرم.
My favorite position is the midfielder.
پست مورد علاقه من، پست هافبکه.
I like to be the goalie.
من دوست دارم دروازه بان
باشم.
I've been a goalie ever since I was in Junior high.
من از اول دبیرستان دروازه بان بودم.
I am always the goal keeper.
من همیشه دروازه بان هستم.
#shokouh_sattari
@shokouh_sattari
Soccer is my favorite sport.
فوتبال مورد علاقه ترین ورزش منه
I play soccer whenever I can.
من هر وقت بتونم فوتبال بازی می کنم.
I used to play a lot of soccer when I was in school.
وقتی من تو مدرسه بودم، فوتبال زیاد بازی می کردم.
I'm usually the forward on our team.
من معمولاً خط حمله تیممون هستم.
I play midfielder on our team.
من تو تیممون هافبک بازی می کنم.
I'm the fullback.
من مدافع آخرم.
My favorite position is the midfielder.
پست مورد علاقه من، پست هافبکه.
I like to be the goalie.
من دوست دارم دروازه بان
باشم.
I've been a goalie ever since I was in Junior high.
من از اول دبیرستان دروازه بان بودم.
I am always the goal keeper.
من همیشه دروازه بان هستم.
#shokouh_sattari
@shokouh_sattari