#اصطلاحات در مورد مو
🔷My hair is very greasy
🔴موهايم خيلي چرب است.
🔷My hair is falling out.
🔴موهايم مي ريزد.
🔷I'm losing my hair
🔴موهايم مي ريزد.
🔷My hair is thinning
🔴موهايم دارد کم پشت مي شود.
🔷I'm getting bald
🔴دارم طاس مي شوم
🔷 I have a bald patch
🔴وسط سرم طاس شده است
🔷I have a lot of dandruff
🔴موهايم (خيلي) شوره دارد
🔷Why don't you use some hair tonic?
🔴چرا از داروي تقويت مو استفاده نمي کني.
Join us
👇👇👇👇
@NanoNet1
🔷My hair is very greasy
🔴موهايم خيلي چرب است.
🔷My hair is falling out.
🔴موهايم مي ريزد.
🔷I'm losing my hair
🔴موهايم مي ريزد.
🔷My hair is thinning
🔴موهايم دارد کم پشت مي شود.
🔷I'm getting bald
🔴دارم طاس مي شوم
🔷 I have a bald patch
🔴وسط سرم طاس شده است
🔷I have a lot of dandruff
🔴موهايم (خيلي) شوره دارد
🔷Why don't you use some hair tonic?
🔴چرا از داروي تقويت مو استفاده نمي کني.
Join us
👇👇👇👇
@NanoNet1
🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺
مشاغل مختلف به زبان انگليسي
Principal=مدیر مدرسه
Miller آسیابان
Physician=پزشک
Webmaster =کارشناس اینترنت
Dancer=رقاص
Actuary=امارگیر
Archivist=بایگان،ضابط
Interpreter =مفسر
Seafarer=دریانورد ،بحرپیما
Undertaker =قبرکن
Employer=کارفرما
Priest =کشیش
Assistant=معاون
Bookseller =کتاب فروش
Diplomat=دیپلمات
Publisher =ناشر
Detectiveکاراگاه
Baker =نانوا
Demarche=بخشدار
Manager =مدیر
Employee=کارمند
Governor =فرماندار
Dress maker=خیاط زنانه
Cashier =صندوقدار
Receptionist=منشی
Weatherman =هواشناس
Maid=خدمتکار زن
Repairman =تعمیرکار
Shepherd/Rancher=چوپان
Farmer =کشاورز
Gardener=باغدار
Artist =هنرمند
Muezzin=موذن
Banker =بانکدار
Cameleer=ساربان
Blacksmith =آهنگر
Cook=آشپز
Boss =رءیس
Dentist=دندان پزشک
Brigadier =سرتیپ
Carpenter=نجار
Caretaker =سرایدار
Housekeeper =خانه دار
Clerk =کارمند
Council=شورا
Coach=(مربی (وررشی
Writer/Author=نویسنده
Colonel =سرهنگ
Waiter=گارسون
Diver =غواص
Professor=استاد
Doctor =دکتر
Seller=فروشنده
Doorman =دربان
Glass maker=شیشه بر
Headmaster =مدیر مرد
Headmistress=مدیر زن
Green grocery =سبزی ومیوه فروش
House wife=زن خانه دار
Guard =نگهبان
Painter=نقاش ساختمان
Firefighter/fireman =آتش نشان
Boatman=قایقران
Judge =قاضی
Fisherman=ماهیگیر
Lawyer =وکیل
Street sweeper=رفتگر
Worker =کارگر
Minister=وزیر
Mayor =شهردار
Pilot=خلبان
Miner =معدنچی
Copilot=کمک خلبان
Nurse =پرستار
Barber=آرایشگر مرد
Officer =افسر
Clergy man=روحانی
Photographer =عکاس
Specialist=متخصص
Plumber =لوله کش
Footballer=فوتبالیست
Player =بازیگر
Butcher=قصاب
Porter =باربر
Watchman=ساعت ساز
President
رئیس جمهور
Grocer=بقال
Leader =رهبر
Operator=تلفنچی
Prime minister =نخست وزیر
Merchant=تاجر
Psychologist =روانشناس
Optician/Optometrist
چشم پزشک / عینک ساز
Reporter =گزارشگر
Calligrapher=خطاط
Retired =بازنشسته
Forester=جنگلبان
Sculptor =مجسمه ساز
Teacher=معلم
Sergeant =گروهبان
Engineer=مهندس
Surgeon=جراح
Driver=راننده
Shopkeeper =مغازه دار
Singer=خواننده
Soldier =سرباز
Speaker=سخنران
potter =سفالگر
Welder=جوشکار
Tourist =جهانگرد
Jerry builder=بسازبفروش
Architect =معمار
Mason=بنا
Florist =گل فروش
stockbroker=دلال
Composer =آهنگ ساز
Babysitter=پرستار بچه
Translator =مترجم
Ecologist=محیط شناس
Journalist =رورنامه نگار
Pharmacist=داروفروش
Postman =پستچی
Sheriff=کلانتر
Shoemaker =کفاش
Hunter=شکارچی
Construction worker=کارگرساختمان
Accountant=حسابدار
Announcer =گوینده
News announcer=گوینده خبر
Director =کارگردان
Poet=شاعر
Conductor=رهبر ارکستر
Servant=پیشخدمت
Army =نظامی
Captain=ناخدا
Governor =فرماندار
Dress maker=خیاط زنانه
Student =دانش آموز
Tailor=خیاط مردانه
Repairman =تعمیرکار
Shepherd/Rancher=چوپان
Economist =اقتصاد دان
flight attendant =مهماندار هواپیما
scientist =دانشمند
Researcher=پژوهشگر
Truck driver =راننده کامیون
Actress=هنرپیشه زن
Decorator =آذین گر
Actor=هنر پیشه مرد
Referee =داور
Editor=ویراستار ، سر دبیر
Chef =سرآشپز
Veterinarian=دامپزشک
Surveyor =نقشه بردار
Musician=موسیقیدان
Sailor =ملوان
Merchant=بازرگان
Spy=جاسوس
@NanoNet1
🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺
مشاغل مختلف به زبان انگليسي
Principal=مدیر مدرسه
Miller آسیابان
Physician=پزشک
Webmaster =کارشناس اینترنت
Dancer=رقاص
Actuary=امارگیر
Archivist=بایگان،ضابط
Interpreter =مفسر
Seafarer=دریانورد ،بحرپیما
Undertaker =قبرکن
Employer=کارفرما
Priest =کشیش
Assistant=معاون
Bookseller =کتاب فروش
Diplomat=دیپلمات
Publisher =ناشر
Detectiveکاراگاه
Baker =نانوا
Demarche=بخشدار
Manager =مدیر
Employee=کارمند
Governor =فرماندار
Dress maker=خیاط زنانه
Cashier =صندوقدار
Receptionist=منشی
Weatherman =هواشناس
Maid=خدمتکار زن
Repairman =تعمیرکار
Shepherd/Rancher=چوپان
Farmer =کشاورز
Gardener=باغدار
Artist =هنرمند
Muezzin=موذن
Banker =بانکدار
Cameleer=ساربان
Blacksmith =آهنگر
Cook=آشپز
Boss =رءیس
Dentist=دندان پزشک
Brigadier =سرتیپ
Carpenter=نجار
Caretaker =سرایدار
Housekeeper =خانه دار
Clerk =کارمند
Council=شورا
Coach=(مربی (وررشی
Writer/Author=نویسنده
Colonel =سرهنگ
Waiter=گارسون
Diver =غواص
Professor=استاد
Doctor =دکتر
Seller=فروشنده
Doorman =دربان
Glass maker=شیشه بر
Headmaster =مدیر مرد
Headmistress=مدیر زن
Green grocery =سبزی ومیوه فروش
House wife=زن خانه دار
Guard =نگهبان
Painter=نقاش ساختمان
Firefighter/fireman =آتش نشان
Boatman=قایقران
Judge =قاضی
Fisherman=ماهیگیر
Lawyer =وکیل
Street sweeper=رفتگر
Worker =کارگر
Minister=وزیر
Mayor =شهردار
Pilot=خلبان
Miner =معدنچی
Copilot=کمک خلبان
Nurse =پرستار
Barber=آرایشگر مرد
Officer =افسر
Clergy man=روحانی
Photographer =عکاس
Specialist=متخصص
Plumber =لوله کش
Footballer=فوتبالیست
Player =بازیگر
Butcher=قصاب
Porter =باربر
Watchman=ساعت ساز
President
رئیس جمهور
Grocer=بقال
Leader =رهبر
Operator=تلفنچی
Prime minister =نخست وزیر
Merchant=تاجر
Psychologist =روانشناس
Optician/Optometrist
چشم پزشک / عینک ساز
Reporter =گزارشگر
Calligrapher=خطاط
Retired =بازنشسته
Forester=جنگلبان
Sculptor =مجسمه ساز
Teacher=معلم
Sergeant =گروهبان
Engineer=مهندس
Surgeon=جراح
Driver=راننده
Shopkeeper =مغازه دار
Singer=خواننده
Soldier =سرباز
Speaker=سخنران
potter =سفالگر
Welder=جوشکار
Tourist =جهانگرد
Jerry builder=بسازبفروش
Architect =معمار
Mason=بنا
Florist =گل فروش
stockbroker=دلال
Composer =آهنگ ساز
Babysitter=پرستار بچه
Translator =مترجم
Ecologist=محیط شناس
Journalist =رورنامه نگار
Pharmacist=داروفروش
Postman =پستچی
Sheriff=کلانتر
Shoemaker =کفاش
Hunter=شکارچی
Construction worker=کارگرساختمان
Accountant=حسابدار
Announcer =گوینده
News announcer=گوینده خبر
Director =کارگردان
Poet=شاعر
Conductor=رهبر ارکستر
Servant=پیشخدمت
Army =نظامی
Captain=ناخدا
Governor =فرماندار
Dress maker=خیاط زنانه
Student =دانش آموز
Tailor=خیاط مردانه
Repairman =تعمیرکار
Shepherd/Rancher=چوپان
Economist =اقتصاد دان
flight attendant =مهماندار هواپیما
scientist =دانشمند
Researcher=پژوهشگر
Truck driver =راننده کامیون
Actress=هنرپیشه زن
Decorator =آذین گر
Actor=هنر پیشه مرد
Referee =داور
Editor=ویراستار ، سر دبیر
Chef =سرآشپز
Veterinarian=دامپزشک
Surveyor =نقشه بردار
Musician=موسیقیدان
Sailor =ملوان
Merchant=بازرگان
Spy=جاسوس
@NanoNet1
🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺
🔷The Grumpy Tree
🔴درخت بدخلق
#داستان_کوتاه_انگلیسی
Once upon a time there was a grumpy tree which was the biggest one in the forest, and it didn’t donate its shadow for anything. However, the tree would never share its shadow with any of the animals, and wouldn’t let them come anywhere near.
روزی روزگاری درخت بدخلقی وجود داشت. او، بزرگترین درخت جنگل بود. و سایهاش را برای هیچچیزی نمیبخشید. اما این درخت هیچوقت سایهاش را با حیوانات دیگر تقسیم نمیکرد. و اجازه نمیداد که آنها حتی نزدیکش بشوند.
One year, the autumn and winter were terrible, and the tree, without its leaves, was going to die of cold. A little girl, who went to live with her grandma that winter, found the tree shivering, so she went to get a great big scarf to warm the tree up. The Spirit of the Forest appeared and told the little girl why that tree was so solitary, and why no one would help him. Even so, the girl decided to put the scarf on the tree.
یک سال، پاییز و زمستان بسیار وحشتناک بود. و درخت، بدون برگهایش داشت از سرما میمرد.یک دختر کوچک که آن زمستان رفته بود که با مادربزرگش زندگی کند، آن درخت را در حال لرزیدن یافت. برای همین رفت که یک شال به بیاورد که درخت را گرم کند. روح جنگل پدیدار شد و به آن دختر گفت که چرا آن درخت آنقدر تنها بود؛ و چرا هیچکسی کمکش نمیکرد. بااینحال، دختر تصمیم گرفت که شال را روی درخت بیندازد.
The next springtime, the tree had learned from the girl’s generosity, and when she sat next to the trunk the tree bent down to shade her from the sun. The Spirit of the Forest saw this and went to tell all the animals. He told them that from then on they would be able to shade themselves well, because the tree had learned that having kind and generous beings around makes the world a much better place to live in.
فصل بهار بعدی، درخت از سخاوت دختریاد گرفت. و وقتیکه او کنار تنهی درخت نشست، درخت خم شد و روی دختر سایه انداخت. روح جنگل این موضوع را دید و رفت که به بقیهی حیوانات بگوید. او به آنها گفت که از این به بعد میتوانند از سایهی درخت استفاده کنند. زیرا درختیاد گرفته بود که داشتن موجوداتی سخاوتمند و مهربان دوروبر خود دنیا را جای بهتری برای زندگی میکند.
#لغات مهم #داستان:
🔷Grumpy
🔴بدخلق
🔷Forest
🔴جنگل
🔷Shadow
🔴سایه
🔷Share
🔴تقسیم کردن
🔷Terrible
🔴وحشتناک
🔷Leaves
🔴برگها
🔷Leaf
🔴برگ
🔷Shivering
🔴لرزیدن
🔷Scarf
🔴شال
🔷Spirit
🔴روح
🔷Appear
🔴ظاهر شدن
🔷Solitary
🔴تنها
🔷Even so
🔴بااینحال
🔷Springtime
🔴فصل بهار
🔷Generosity
🔴سخاوت
🔷Trunk
🔴تنه
#Short_story
Join us
👇👇👇👇
@NanoNet1
🔴درخت بدخلق
#داستان_کوتاه_انگلیسی
Once upon a time there was a grumpy tree which was the biggest one in the forest, and it didn’t donate its shadow for anything. However, the tree would never share its shadow with any of the animals, and wouldn’t let them come anywhere near.
روزی روزگاری درخت بدخلقی وجود داشت. او، بزرگترین درخت جنگل بود. و سایهاش را برای هیچچیزی نمیبخشید. اما این درخت هیچوقت سایهاش را با حیوانات دیگر تقسیم نمیکرد. و اجازه نمیداد که آنها حتی نزدیکش بشوند.
One year, the autumn and winter were terrible, and the tree, without its leaves, was going to die of cold. A little girl, who went to live with her grandma that winter, found the tree shivering, so she went to get a great big scarf to warm the tree up. The Spirit of the Forest appeared and told the little girl why that tree was so solitary, and why no one would help him. Even so, the girl decided to put the scarf on the tree.
یک سال، پاییز و زمستان بسیار وحشتناک بود. و درخت، بدون برگهایش داشت از سرما میمرد.یک دختر کوچک که آن زمستان رفته بود که با مادربزرگش زندگی کند، آن درخت را در حال لرزیدن یافت. برای همین رفت که یک شال به بیاورد که درخت را گرم کند. روح جنگل پدیدار شد و به آن دختر گفت که چرا آن درخت آنقدر تنها بود؛ و چرا هیچکسی کمکش نمیکرد. بااینحال، دختر تصمیم گرفت که شال را روی درخت بیندازد.
The next springtime, the tree had learned from the girl’s generosity, and when she sat next to the trunk the tree bent down to shade her from the sun. The Spirit of the Forest saw this and went to tell all the animals. He told them that from then on they would be able to shade themselves well, because the tree had learned that having kind and generous beings around makes the world a much better place to live in.
فصل بهار بعدی، درخت از سخاوت دختریاد گرفت. و وقتیکه او کنار تنهی درخت نشست، درخت خم شد و روی دختر سایه انداخت. روح جنگل این موضوع را دید و رفت که به بقیهی حیوانات بگوید. او به آنها گفت که از این به بعد میتوانند از سایهی درخت استفاده کنند. زیرا درختیاد گرفته بود که داشتن موجوداتی سخاوتمند و مهربان دوروبر خود دنیا را جای بهتری برای زندگی میکند.
#لغات مهم #داستان:
🔷Grumpy
🔴بدخلق
🔷Forest
🔴جنگل
🔷Shadow
🔴سایه
🔷Share
🔴تقسیم کردن
🔷Terrible
🔴وحشتناک
🔷Leaves
🔴برگها
🔷Leaf
🔴برگ
🔷Shivering
🔴لرزیدن
🔷Scarf
🔴شال
🔷Spirit
🔴روح
🔷Appear
🔴ظاهر شدن
🔷Solitary
🔴تنها
🔷Even so
🔴بااینحال
🔷Springtime
🔴فصل بهار
🔷Generosity
🔴سخاوت
🔷Trunk
🔴تنه
#Short_story
Join us
👇👇👇👇
@NanoNet1
#قالب گرامری
It's my turn to + verb
از این قالب استفاده کنید برای اینکه بگید نوبت شماست که کاری را انجام دهید.
✅Examples:
🔸"It's my turn to walk you home."
🔹"It's my turn to do laundry."
🔸"It's my turn to work late."
🔹"It's my turn to take out the trash."
🔸"It's my turn to choose where we eat."
🔹"It is my turn to pay for dinner."
🔸"It is my turn to roll the dice."
🔹"It is my turn to provide an answer."
🔸"It is my turn to try and play the game."
🔹"It is my turn to attempt solving the problem."
@NanoNet1
It's my turn to + verb
از این قالب استفاده کنید برای اینکه بگید نوبت شماست که کاری را انجام دهید.
✅Examples:
🔸"It's my turn to walk you home."
🔹"It's my turn to do laundry."
🔸"It's my turn to work late."
🔹"It's my turn to take out the trash."
🔸"It's my turn to choose where we eat."
🔹"It is my turn to pay for dinner."
🔸"It is my turn to roll the dice."
🔹"It is my turn to provide an answer."
🔸"It is my turn to try and play the game."
🔹"It is my turn to attempt solving the problem."
@NanoNet1
کلمات مشابه
Reject = رد کردن
Inject = ترزیق کردن
Deject = دل شکستن
Eject = پرتاب کردن_بیرون راندن
Object=اعتراض کردن
Adject = ضمیمه کردن
@NanoNet1
Reject = رد کردن
Inject = ترزیق کردن
Deject = دل شکستن
Eject = پرتاب کردن_بیرون راندن
Object=اعتراض کردن
Adject = ضمیمه کردن
@NanoNet1
Common mistakes in English #2
یک اشتباه دیگری ک گهکاهی از شاگردان شنیده میشه، استفاده فعل do همراه با mistake است..
اکثرا شاگردان میگویند:
❌I #do lots of mistakes while speaking English.
در عوض، colocation درست make mistake است...
یعنی باید بگویند که:
I #make lots of mistakes while speaking English.
✅✅✅✅✅✅
So, do YOU make any mistakes while speaking English?
🔻🔻🔻🔻
Join us✅
@NanoNet1
یک اشتباه دیگری ک گهکاهی از شاگردان شنیده میشه، استفاده فعل do همراه با mistake است..
اکثرا شاگردان میگویند:
❌I #do lots of mistakes while speaking English.
در عوض، colocation درست make mistake است...
یعنی باید بگویند که:
I #make lots of mistakes while speaking English.
✅✅✅✅✅✅
So, do YOU make any mistakes while speaking English?
🔻🔻🔻🔻
Join us✅
@NanoNet1
❇️ Podcast 47
♦️ Disagreeing
I can’t really agree with that.
I can’t go along with that.
I don’t see quite eye-to-eye with you on this.
I have a slightly different take on this issue.
I have to disagree with you on that.
I have to disagree with you.
That’s not how I see it.
That’s a good idea, but needs some refining.
That’s a good idea, but it could use some development.
I beg to differ.
You’ve made a good point, but I don’t quite see it that way.
I don’t go along with that at all.
I don’t agree with that.
I don’t know how you can think that.
That’s just one way of looking at it.
It’s clear we don’t see this the same way.
I think you’re wrong.
I don’t believe that’s accurate.
I don’t believe that’s right.
I think that’s way off the mark.
I can’t believe you just said that.
How can you possibly think that?
How can you say that?
That’s simply not right.
Where did you get that idea?
That’s the most ridiculous thing I’ve ever heard.
You can’t really mean that.
That’s just off the wall.
You really believe that?
@Nanonet1
♦️ Disagreeing
I can’t really agree with that.
I can’t go along with that.
I don’t see quite eye-to-eye with you on this.
I have a slightly different take on this issue.
I have to disagree with you on that.
I have to disagree with you.
That’s not how I see it.
That’s a good idea, but needs some refining.
That’s a good idea, but it could use some development.
I beg to differ.
You’ve made a good point, but I don’t quite see it that way.
I don’t go along with that at all.
I don’t agree with that.
I don’t know how you can think that.
That’s just one way of looking at it.
It’s clear we don’t see this the same way.
I think you’re wrong.
I don’t believe that’s accurate.
I don’t believe that’s right.
I think that’s way off the mark.
I can’t believe you just said that.
How can you possibly think that?
How can you say that?
That’s simply not right.
Where did you get that idea?
That’s the most ridiculous thing I’ve ever heard.
You can’t really mean that.
That’s just off the wall.
You really believe that?
@Nanonet1
صفت و اسم
good خوب
goodness خوبی
quick سریع
quickness سرعت
wide پهن
width پهنا
cruel ظالم
cruelty ظلم
long دراز/ بلند
length درازا
thick ضخیم
thickness ضخامت
deep عمیق
depth عمق
heavy سنگین
weight وزن/سنگینی
fast سریع
speed سرعت
far دور
distance فاصله
kind مهربان
kindness مهربانی
high مرتفع
height ارتفاع
@NanoNet1
good خوب
goodness خوبی
quick سریع
quickness سرعت
wide پهن
width پهنا
cruel ظالم
cruelty ظلم
long دراز/ بلند
length درازا
thick ضخیم
thickness ضخامت
deep عمیق
depth عمق
heavy سنگین
weight وزن/سنگینی
fast سریع
speed سرعت
far دور
distance فاصله
kind مهربان
kindness مهربانی
high مرتفع
height ارتفاع
@NanoNet1
#نکته_کاربردی
🔷استرس دارم!
.
.
.
✅I am under stress.
✅ I am stressed.
❌هیچ وقت نگید
🚫I have stress
Join us
👇👇👇👇
@NanoNet1
🔷استرس دارم!
.
.
.
✅I am under stress.
✅ I am stressed.
❌هیچ وقت نگید
🚫I have stress
Join us
👇👇👇👇
@NanoNet1
❇️ Idiom
♦️ No biggie
👉 not inconvenient or difficult at all; not at all troublesome.
کاری و یا چیزی که سخت و یا باعث زحمت نباشد
✅ John: "Thanks so much for watching the kids for me last night. I had to stay at work.
ممنون که دیشب مراقب بچه ها بودی. باید سر کار می ماندم.
Dave: "No biggie, man. I'm happy to help out."
اصلا زحمتی نبود، رفیق. خوشحالم که کمک کردم.
✅ It's no biggie if you want me to drive you to the airport tomorrow.
اصلا زحمتی نیست اگر از من بخواهی که تو را به میدان هوایی برسانم.
@Nanonet1
♦️ No biggie
👉 not inconvenient or difficult at all; not at all troublesome.
کاری و یا چیزی که سخت و یا باعث زحمت نباشد
✅ John: "Thanks so much for watching the kids for me last night. I had to stay at work.
ممنون که دیشب مراقب بچه ها بودی. باید سر کار می ماندم.
Dave: "No biggie, man. I'm happy to help out."
اصلا زحمتی نبود، رفیق. خوشحالم که کمک کردم.
✅ It's no biggie if you want me to drive you to the airport tomorrow.
اصلا زحمتی نیست اگر از من بخواهی که تو را به میدان هوایی برسانم.
@Nanonet1
❇️ Conversation
♦️ Having a cold
A: How are you feeling today?
B: I have a terrible cold!
A: Where do you think you picked that up?
B: A lot of people in my gym have it. Maybe I got it from the equipment.
A: Have you taken anything for it?
B: I think that I am just going to rest and drink plenty of liquids for a while.
A: Yes, staying rested and hydrated is really important.
B: My mother also has this special potion with hot wine, cayenne pepper, and sugar that works miracles.
A: You might want to ask the pharmacist for his suggestions if you get any worse.
B: Yes, if my symptoms don't pass in a few days, I will ask for help.
@Nanonet1
♦️ Having a cold
A: How are you feeling today?
B: I have a terrible cold!
A: Where do you think you picked that up?
B: A lot of people in my gym have it. Maybe I got it from the equipment.
A: Have you taken anything for it?
B: I think that I am just going to rest and drink plenty of liquids for a while.
A: Yes, staying rested and hydrated is really important.
B: My mother also has this special potion with hot wine, cayenne pepper, and sugar that works miracles.
A: You might want to ask the pharmacist for his suggestions if you get any worse.
B: Yes, if my symptoms don't pass in a few days, I will ask for help.
@Nanonet1
❇️ Conversation
♦️ Having a cold
A: You don't look so good.
B: I feel horrible. I think I picked up a bug.
A: Do you know who you got it from?
B: A lot of people in my dorm are sick. Perhaps I picked it up there.
A: Did you take any cold medication?
B: I've been taking vitamin C and zinc and trying to get some rest.
A: I think that rest and liquids are what doctors recommend for a cold.
B: My grandmother swears by hot chicken soup for a cold.
A: A pharmacist might be able to help you if your home remedies don't work.
B: Yes, if I get worse, I will definitely look for extra help with this.
@Nanonet1
♦️ Having a cold
A: You don't look so good.
B: I feel horrible. I think I picked up a bug.
A: Do you know who you got it from?
B: A lot of people in my dorm are sick. Perhaps I picked it up there.
A: Did you take any cold medication?
B: I've been taking vitamin C and zinc and trying to get some rest.
A: I think that rest and liquids are what doctors recommend for a cold.
B: My grandmother swears by hot chicken soup for a cold.
A: A pharmacist might be able to help you if your home remedies don't work.
B: Yes, if I get worse, I will definitely look for extra help with this.
@Nanonet1
❇️ Conversation
♦️ Having a cold
A: You look a bit under the weather.
B: I am not feeling all the great. I think I have that crud that is going around.
A: I know that it's going around the dorms.
B: My boyfriend hasn't been feeling so well. Maybe he passed it on to me.
A: I have some cold tablets if you would like one.
B: Mostly, I feel like I need some rest and hot soup.
A: Drinking liquids and getting rest is a good idea with a cold.
B: My grandmother thinks that honey and whiskey is a good cure for a cold.
A: You could always go to the pharmacy if it gets worse and you want suggestions.
B: If things don't get better in a few days, I will look for some other solutions.
@Nanonet1
♦️ Having a cold
A: You look a bit under the weather.
B: I am not feeling all the great. I think I have that crud that is going around.
A: I know that it's going around the dorms.
B: My boyfriend hasn't been feeling so well. Maybe he passed it on to me.
A: I have some cold tablets if you would like one.
B: Mostly, I feel like I need some rest and hot soup.
A: Drinking liquids and getting rest is a good idea with a cold.
B: My grandmother thinks that honey and whiskey is a good cure for a cold.
A: You could always go to the pharmacy if it gets worse and you want suggestions.
B: If things don't get better in a few days, I will look for some other solutions.
@Nanonet1
😳ﺁﯾﺎ ﻣﯿﺪﺍﻧﺴﺘﯿﺪ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺗﺮﯾﻦ ﮐﻠﻤﻪ ﺍﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﭼﻨﺪ حرف دارد؟؟
45 ﺣﺮﻑ ! ﻭ ﺍﻭﻥ ﺍﯾﻦ ﮐﻠﻤﻪ ﺍﺳﺖ :
pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis.
اینقسمی گفتع میشه!
نیومونولترامایکروسکوپیکسیلیکولکنوکونیوسیس.
😅
ﺍﯾﻦ ﮐﻠﻤﻪ ﯾﮏ ﻧﻮﻉ ﺑﯿﻤﺎﺭﯼ ﺭﯾﻮﯼ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺍﺛﺮ
ﺍﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮ ﺗﺎﺯﻩ ﻭ ﺧﺎﮎ ﺷﻦ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﻣﯽ ﺁﯾﺪ.
@NanoNet1
45 ﺣﺮﻑ ! ﻭ ﺍﻭﻥ ﺍﯾﻦ ﮐﻠﻤﻪ ﺍﺳﺖ :
pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis.
اینقسمی گفتع میشه!
نیومونولترامایکروسکوپیکسیلیکولکنوکونیوسیس.
😅
ﺍﯾﻦ ﮐﻠﻤﻪ ﯾﮏ ﻧﻮﻉ ﺑﯿﻤﺎﺭﯼ ﺭﯾﻮﯼ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺍﺛﺮ
ﺍﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮ ﺗﺎﺯﻩ ﻭ ﺧﺎﮎ ﺷﻦ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﻣﯽ ﺁﯾﺪ.
@NanoNet1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM