❇️ Phrasal verb
♦️ tide over
استفاده از چیزی برای دوام آوردن تا مدتی
✅ Can you give me a little money for a few days? I just need it to tide me over until I get my salary.
میشه یک مقدار پول به مه بدی؟ نیاز دارم تا وقتی معاشم را می گیرم با این پول دوام بیارم.
✅ A: I am really hungry now.
خیلی گرسنه هستم.
B: Have this banana. This will tide you over until dinner.
این کله را بخور. تا رسیدن شام تو را سیر می کند.
@Nanonet1
♦️ tide over
استفاده از چیزی برای دوام آوردن تا مدتی
✅ Can you give me a little money for a few days? I just need it to tide me over until I get my salary.
میشه یک مقدار پول به مه بدی؟ نیاز دارم تا وقتی معاشم را می گیرم با این پول دوام بیارم.
✅ A: I am really hungry now.
خیلی گرسنه هستم.
B: Have this banana. This will tide you over until dinner.
این کله را بخور. تا رسیدن شام تو را سیر می کند.
@Nanonet1
❇️ تفاوت in time با on time
♦️ in time
قبل از وقت، قبل از موقع
✅ Everyone has to be here in time tomorrow.
همه باید فردا قبل از موعد اینجا باشند.
✅ Let's get together a little bit in time.
بیائید کمی قبل از وقت جمع بشیم.
♦️ on time
سر موقع، سر وقت
✅ He always arrives on time.
او همیشه سر وقت می رسد.
✅ If you don't come on time, the teacher doesn't let you attend the class.
اگر سر موقع نیایی، استاد اجازه نمی دهد به صنف اشتراک کنی.
@Nanonet1
♦️ in time
قبل از وقت، قبل از موقع
✅ Everyone has to be here in time tomorrow.
همه باید فردا قبل از موعد اینجا باشند.
✅ Let's get together a little bit in time.
بیائید کمی قبل از وقت جمع بشیم.
♦️ on time
سر موقع، سر وقت
✅ He always arrives on time.
او همیشه سر وقت می رسد.
✅ If you don't come on time, the teacher doesn't let you attend the class.
اگر سر موقع نیایی، استاد اجازه نمی دهد به صنف اشتراک کنی.
@Nanonet1
❇️ Idiom
♦️ Beside the point
بی ربط
✅ What you are saying is completely beside the point.
چیزی که تو میگویی کاملا بی ربط است.
✅ Your argument is interesting but beside the point.
استدلال تو جالب است اما بی ربط.
@Nanonet1
♦️ Beside the point
بی ربط
✅ What you are saying is completely beside the point.
چیزی که تو میگویی کاملا بی ربط است.
✅ Your argument is interesting but beside the point.
استدلال تو جالب است اما بی ربط.
@Nanonet1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🟩A new idiom from Professor idioms!!!
🟩 اصطلاحیجدید از پروفسور ایدیم!!!
اصطلاح امروز👇
🔶"Couch Potato"🔶
👉Learn how to use the idiom: "couch potato".
👈معنی و نحوه استفاده درست از اصطلاح "couch potato “ را بیاموزید!
@Nanonet1
🟩 اصطلاحیجدید از پروفسور ایدیم!!!
اصطلاح امروز👇
🔶"Couch Potato"🔶
👉Learn how to use the idiom: "couch potato".
👈معنی و نحوه استفاده درست از اصطلاح "couch potato “ را بیاموزید!
@Nanonet1
🟡شغالی مرغ پيرزنی را دزديد
پيرزن در پشت او نفرين کنان فرياد زد:
«های!!! مرغ دو منی (8 کيلويی) مرا
شغال برد.»
شغال از اين مبالغه به شدت غضبناک شد و با نهايت تعجب و غضب به پيرزن دشنام داد.
🔵A jackal stole an old woman’s chicken.
The old woman shouted behind it with curses:
«Hiaa!!! The Jackal grabbed my 8 kilograms chicken.
The jackal became very angry with this exaggeration and cursed the old woman with the utmost surprise and anger.
🟡در ميان راه روباهي به شغال رسيد و گفت:
«چرا اين قدر برافروخته ای؟»
شغال جواب داد:
نکاه کن اين پيرزن چقدر دروغگو و بی انصاف است. مرغی را که يک چارک (۷۵۰ گرم) هم نمی شود، دو من می خواند!
🔵On the way, a fox reached the jackal and said:
"Why are you so upset?"
The jackal replied:
See how lying and unjust this old woman is. A chicken that is not even a quarter (750 grams) she is is calling 8 kilograms!
🟡روباه گفت:
بده نگاه کنم چقدر سنگين است؟»
وقتي مرغ را گرفت،
پا به فرار گذاشت و گفت:
به پيرزن بگو مرغ را به پای من چهار من حساب کند!!
🔵The fox said:
"Let me see how heavy it is."
When he took the chicken,
He ran away and said:
Tell the old woman to count the chicken 16 kilograms on me!!
👈حواس مان به روباه های اطراف مان
باشد!
👉Watch for the foxes around us!
@Nanonet1
پيرزن در پشت او نفرين کنان فرياد زد:
«های!!! مرغ دو منی (8 کيلويی) مرا
شغال برد.»
شغال از اين مبالغه به شدت غضبناک شد و با نهايت تعجب و غضب به پيرزن دشنام داد.
🔵A jackal stole an old woman’s chicken.
The old woman shouted behind it with curses:
«Hiaa!!! The Jackal grabbed my 8 kilograms chicken.
The jackal became very angry with this exaggeration and cursed the old woman with the utmost surprise and anger.
🟡در ميان راه روباهي به شغال رسيد و گفت:
«چرا اين قدر برافروخته ای؟»
شغال جواب داد:
نکاه کن اين پيرزن چقدر دروغگو و بی انصاف است. مرغی را که يک چارک (۷۵۰ گرم) هم نمی شود، دو من می خواند!
🔵On the way, a fox reached the jackal and said:
"Why are you so upset?"
The jackal replied:
See how lying and unjust this old woman is. A chicken that is not even a quarter (750 grams) she is is calling 8 kilograms!
🟡روباه گفت:
بده نگاه کنم چقدر سنگين است؟»
وقتي مرغ را گرفت،
پا به فرار گذاشت و گفت:
به پيرزن بگو مرغ را به پای من چهار من حساب کند!!
🔵The fox said:
"Let me see how heavy it is."
When he took the chicken,
He ran away and said:
Tell the old woman to count the chicken 16 kilograms on me!!
👈حواس مان به روباه های اطراف مان
باشد!
👉Watch for the foxes around us!
@Nanonet1
👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🟣ESL Vocabulary
🟣 تقویت لغات از (پایه الی عالی ) به صورت تصویری همراه با تلفظ
در 👈۹۰ قسمت.
👈درس نوزدهم
👉Lesson #19
@Nanonet1
🟣 تقویت لغات از (پایه الی عالی ) به صورت تصویری همراه با تلفظ
در 👈۹۰ قسمت.
👈درس نوزدهم
👉Lesson #19
@Nanonet1
👍1
🟢پسری با اخلاق و نیک سیرت، اما فقیر به خواستگاری دختری میرود...
پدر دختر گفت:
تو فقیری و دخترم طاقت رنج و سختی ندارد، پس من دخترم را به تو نمیدهم ...!
🟡A boy with morals and good character, but poor, goes to propose to a girl ...
The girl's father said:
You are poor and my daughter cannot bear suffering, so I will not give you my daughter ...!
🟢پسری پولدار اما بدکردار به خواستگاری همان دختر میرود. پدر دختر با ازدواج موافقت میکند و در مورد اخلاق پسر میگوید:
انشاءالله خدا او را هدایت میکند...!
🟡A rich but evil boy proposes to the same girl. The girl's father agrees to the marriage and says about the boy's morals:
God willing, he will guide him ...!
👈دختر گفت:
پدر جان مگر خدایی که هدایت میکند، با خدایی که روزی میدهد، فرق دارد ...؟!
👉The girl said:
Father, is there any difference between the God who guides and the God who provides living ...?!
@Nanonet1
پدر دختر گفت:
تو فقیری و دخترم طاقت رنج و سختی ندارد، پس من دخترم را به تو نمیدهم ...!
🟡A boy with morals and good character, but poor, goes to propose to a girl ...
The girl's father said:
You are poor and my daughter cannot bear suffering, so I will not give you my daughter ...!
🟢پسری پولدار اما بدکردار به خواستگاری همان دختر میرود. پدر دختر با ازدواج موافقت میکند و در مورد اخلاق پسر میگوید:
انشاءالله خدا او را هدایت میکند...!
🟡A rich but evil boy proposes to the same girl. The girl's father agrees to the marriage and says about the boy's morals:
God willing, he will guide him ...!
👈دختر گفت:
پدر جان مگر خدایی که هدایت میکند، با خدایی که روزی میدهد، فرق دارد ...؟!
👉The girl said:
Father, is there any difference between the God who guides and the God who provides living ...?!
@Nanonet1
👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🟫Business English Conversation!
🟫مکالمه های کوتاه و مفید مخصوص 👈 (مسائل کاری و تجاری)!
👉Lesson 9:
👈درس نهم:
🔴 Emergency Business Trip!
🔴این قسمت👈: سفر کاری اضطراری!
@Nanonet1
🟫مکالمه های کوتاه و مفید مخصوص 👈 (مسائل کاری و تجاری)!
👉Lesson 9:
👈درس نهم:
🔴 Emergency Business Trip!
🔴این قسمت👈: سفر کاری اضطراری!
@Nanonet1
❇️ either/too
👉 We use both either and too to say that something is true for the second person. We use too in affirmative sentences and either in negative.
👈 ما either و too را برای اینکه بگوئیم چیزی برای شخص دیگری نیز درست است استفاده می کنیم. ما too را در جملات مثبت و either را در جملات منفی استفاده می نمائیم.
✅ He has bought a new car too.
✅ We have met before too.
✅ She sent you a text message too.
✅ They didn't come to the party either.
✅ We haven't met either.
✅ He doesn't study Spanish either.
@Nanonet1
👉 We use both either and too to say that something is true for the second person. We use too in affirmative sentences and either in negative.
👈 ما either و too را برای اینکه بگوئیم چیزی برای شخص دیگری نیز درست است استفاده می کنیم. ما too را در جملات مثبت و either را در جملات منفی استفاده می نمائیم.
✅ He has bought a new car too.
✅ We have met before too.
✅ She sent you a text message too.
✅ They didn't come to the party either.
✅ We haven't met either.
✅ He doesn't study Spanish either.
@Nanonet1
❇️ Idiom
♦️ to keep someone posted
کسی را در جریان گذاشتن، کسی را مطلع ساختن
✅ I will keep you posted as soon as I receive the email.
به محض اینکه ایمیل را دریافت کنم تو را مطلع خواهم ساخت.
✅ Keep in mind to keep me posted when he arrives.
یادت باشد که وقتی او رسید مرا در جریان بگذاری.
@Nanonet1
♦️ to keep someone posted
کسی را در جریان گذاشتن، کسی را مطلع ساختن
✅ I will keep you posted as soon as I receive the email.
به محض اینکه ایمیل را دریافت کنم تو را مطلع خواهم ساخت.
✅ Keep in mind to keep me posted when he arrives.
یادت باشد که وقتی او رسید مرا در جریان بگذاری.
@Nanonet1
❇️ Idiom
♦️ to put someone in charge
کسی را مسئول ساختن، به کسی مسئولیت دادن
✅ I think you should put him in charge of the class when your are away.
فکر می کنم باید او را مسئول صنف بسازی وقتی تو نیستی.
✅ I will never put such an irresponsible person in charge of the company.
من هیچ وقت همچین شخص بی مسئولیت را مسئول کمپنی نمی سازم.
@Nanonet1
♦️ to put someone in charge
کسی را مسئول ساختن، به کسی مسئولیت دادن
✅ I think you should put him in charge of the class when your are away.
فکر می کنم باید او را مسئول صنف بسازی وقتی تو نیستی.
✅ I will never put such an irresponsible person in charge of the company.
من هیچ وقت همچین شخص بی مسئولیت را مسئول کمپنی نمی سازم.
@Nanonet1
We can go to the park for lunch. _______________, the weather report says it’s going to rain.
Anonymous Quiz
42%
Although
48%
However
10%
Yet
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🟧English Conversation:
🟧 ویدئو های اختصاصی تقویت مهارت مکالمه👈( Speaking)
👈قسمت نهم:
🟢 "Busy Busy Busy"
🟢 بسیار مصروف
@Nanonet1
🟧 ویدئو های اختصاصی تقویت مهارت مکالمه👈( Speaking)
👈قسمت نهم:
🟢 "Busy Busy Busy"
🟢 بسیار مصروف
@Nanonet1