❇️ Conversation
♦️ New Year's Resolution
تصمیم سال جدید
A: So, did I tell you about my New Year’s resolution? I’ve decided to go on a diet.
B: And you’re going to completely transform your eating habits, right?
A: Exactly! I’m going to cut out all that junk I eat; no more chips, no more soda, no more fried food.
B: I’ve heard this one before.
A: But this time I’m going to stick to it. I really mean it! Trust me, Carol, I’m going to be a new man in one year’s time!
B: Well, I guess we’ll just have to wait and see.
A: Thanks, honey, that was a great meal. I’m stuffed. Do we have any chips left?
🛑 Key Vocabulary
♦️ diet👉 eating plan to help you lose weight
پرهيز، رژيم گرفتن
♦️ transform👉 change
تغیر دادن
♦️ cut out👉 remove, eliminate
حذف کردن، از بین بردن
♦️ stick to 👉 continue doing something
ادامه دادن انجام کاری
♦️ stuffed👉 filled with food; no longer hungry
سیر بودن
@Nanonet1
♦️ New Year's Resolution
تصمیم سال جدید
A: So, did I tell you about my New Year’s resolution? I’ve decided to go on a diet.
B: And you’re going to completely transform your eating habits, right?
A: Exactly! I’m going to cut out all that junk I eat; no more chips, no more soda, no more fried food.
B: I’ve heard this one before.
A: But this time I’m going to stick to it. I really mean it! Trust me, Carol, I’m going to be a new man in one year’s time!
B: Well, I guess we’ll just have to wait and see.
A: Thanks, honey, that was a great meal. I’m stuffed. Do we have any chips left?
🛑 Key Vocabulary
♦️ diet👉 eating plan to help you lose weight
پرهيز، رژيم گرفتن
♦️ transform👉 change
تغیر دادن
♦️ cut out👉 remove, eliminate
حذف کردن، از بین بردن
♦️ stick to 👉 continue doing something
ادامه دادن انجام کاری
♦️ stuffed👉 filled with food; no longer hungry
سیر بودن
@Nanonet1
❇️ Grammar
🛑 except and instead of
✅ I like all kinds of food except pasta.
من به غیر از پاستا هر نوع غذا را دوست دارم.
✅ Everyone likes chocolate except Tom.
همه شکلات را دوست دارند، به جز تام.
✅ We go to school every day except Friday.
ما هر روز، به جز جمعه، به مکتب میرویم.
✅ You should eat fruit instead of candy.
تو باید به جای شیرینی میوه بخوری.
✅ Dad is coming to the theater with us instead of Mom.
پدر به جای مادر با ما به تئاتر میرود.
✅ We watched TV instead of reading our books.
ما جای کتاب خواندن تلویزیون تماشا کردیم.
@Nanonet1
🛑 except and instead of
✅ I like all kinds of food except pasta.
من به غیر از پاستا هر نوع غذا را دوست دارم.
✅ Everyone likes chocolate except Tom.
همه شکلات را دوست دارند، به جز تام.
✅ We go to school every day except Friday.
ما هر روز، به جز جمعه، به مکتب میرویم.
✅ You should eat fruit instead of candy.
تو باید به جای شیرینی میوه بخوری.
✅ Dad is coming to the theater with us instead of Mom.
پدر به جای مادر با ما به تئاتر میرود.
✅ We watched TV instead of reading our books.
ما جای کتاب خواندن تلویزیون تماشا کردیم.
@Nanonet1
Forwarded from NanoNet Educational Institute (Noor ahmad Ahmadi)
علاقه مندان جهت معلومات بیشتر میتوانند به اداره مؤسسه علمی نانونت به تماس شوند.
👇
0797161008
👇
0797161008
♦️Benefit (v)
فایده رساندن
✅Watching American movie with subtitles benefit you a lot.
✅ Making sentemces with different words has a lot of benefits.
@NanoNet1
فایده رساندن
✅Watching American movie with subtitles benefit you a lot.
✅ Making sentemces with different words has a lot of benefits.
@NanoNet1
I know I don’t look like everyone else, but I don’t like it when people stare _______ me.
Anonymous Quiz
42%
at
26%
on
32%
to
❇️ Conversation
♦️ talking with angry parents
A: Do you realize what time it is?
B: I'm sorry, I lost track of time.
A: Do you honestly believe that that is a good excuse?
B: Not at all--that is what really happened.
A: How many times do I have to ask you to call if you're going to be late?
B: Yes, I know. I must've forgot.
A: That's beside the point, you still should have called.
B: You're right. I'm sorry.
A: Next time you come in late without calling, you're gone.
B: You're really going to kick me out?
A: Yes, maybe then you'll figure out how to follow the rules.
B: Actually, if you kick me out, your rules won't matter anymore.
♦️ to lose track of the time
جریان زمان را از دست دادن
♦️ honestly
صادقانه
♦️ beside the point
بی ربط
♦️ figure out
فهمیدن، پیدا کردن
@Nanonet1
♦️ talking with angry parents
A: Do you realize what time it is?
B: I'm sorry, I lost track of time.
A: Do you honestly believe that that is a good excuse?
B: Not at all--that is what really happened.
A: How many times do I have to ask you to call if you're going to be late?
B: Yes, I know. I must've forgot.
A: That's beside the point, you still should have called.
B: You're right. I'm sorry.
A: Next time you come in late without calling, you're gone.
B: You're really going to kick me out?
A: Yes, maybe then you'll figure out how to follow the rules.
B: Actually, if you kick me out, your rules won't matter anymore.
♦️ to lose track of the time
جریان زمان را از دست دادن
♦️ honestly
صادقانه
♦️ beside the point
بی ربط
♦️ figure out
فهمیدن، پیدا کردن
@Nanonet1
❇️ Conversation
♦️ talking with angry parents
A: Do you have any idea what time it is?
B: My bad. I didn't realize that it was so late.
A: Do you really think that that excuses your tardiness?
B: Of course not. I really did lose track of time.
A: Didn't I tell you to call when you're running late?
B: Yeah, you did. I just forgot to call.
A: It doesn't matter, you should have called and let me know.
B: That's true. My bad for not calling.
A: If you do this again, don't even bother coming home.
B: You're going to kick me out over this?
A: Exactly, maybe that'll teach you to respect my rules.
B: Well, if I'm not living here anymore, then I won't have to listen to your rules.
♦️ realize
درک کردن، فهمیدن
♦️ tardiness
دیر بودن
♦️ to run late
دیر کردن
♦️ my bad
اشتباه من (وقتی می پذیرید که شما اشتباه کردید، می توانید از این اصطلاح استفاده کنید)
♦️ don't bother+ verb ing
زمانی که خواسته باشیم بگوئیم انجام کاری فایده ندارد و چیزی را تغیر نمی دهد، می توانیم از این اصطلاح استفاده کنیم)
@Nanonet1
♦️ talking with angry parents
A: Do you have any idea what time it is?
B: My bad. I didn't realize that it was so late.
A: Do you really think that that excuses your tardiness?
B: Of course not. I really did lose track of time.
A: Didn't I tell you to call when you're running late?
B: Yeah, you did. I just forgot to call.
A: It doesn't matter, you should have called and let me know.
B: That's true. My bad for not calling.
A: If you do this again, don't even bother coming home.
B: You're going to kick me out over this?
A: Exactly, maybe that'll teach you to respect my rules.
B: Well, if I'm not living here anymore, then I won't have to listen to your rules.
♦️ realize
درک کردن، فهمیدن
♦️ tardiness
دیر بودن
♦️ to run late
دیر کردن
♦️ my bad
اشتباه من (وقتی می پذیرید که شما اشتباه کردید، می توانید از این اصطلاح استفاده کنید)
♦️ don't bother+ verb ing
زمانی که خواسته باشیم بگوئیم انجام کاری فایده ندارد و چیزی را تغیر نمی دهد، می توانیم از این اصطلاح استفاده کنیم)
@Nanonet1
❇️ Conversation
♦️ talking with angry parents
A: Do you know how late it is?
B: My fault. I didn't realize what time it was.
A: I hope you don't think that excuse lets you off the hook.
B: Not really. I'm telling the truth.
A: Haven't I asked you to call if you're going to be home late?
B: This is true, but it must've slipped my mind.
A: Regardless, all you had to do was give a call.
B: I know. I should've called.
A: Come home late one more time, and you'll find your stuff outside.
B: You want to throw me out over this?
A: That's right, maybe then you'll respect my rules.
B: That's fine, because if I leave, then your rules won't matter.
♦️ to let someone off the hook
گناه کسی را مورد بخشش قرار دادن، کسی را بی گناه نشان دادن)
♦️regardless
عليرغم ، با وجود، بدون در نظر گرفتن
@Nanonet1
♦️ talking with angry parents
A: Do you know how late it is?
B: My fault. I didn't realize what time it was.
A: I hope you don't think that excuse lets you off the hook.
B: Not really. I'm telling the truth.
A: Haven't I asked you to call if you're going to be home late?
B: This is true, but it must've slipped my mind.
A: Regardless, all you had to do was give a call.
B: I know. I should've called.
A: Come home late one more time, and you'll find your stuff outside.
B: You want to throw me out over this?
A: That's right, maybe then you'll respect my rules.
B: That's fine, because if I leave, then your rules won't matter.
♦️ to let someone off the hook
گناه کسی را مورد بخشش قرار دادن، کسی را بی گناه نشان دادن)
♦️regardless
عليرغم ، با وجود، بدون در نظر گرفتن
@Nanonet1
👍1
❇️ Idiom
♦️ avail oneself of something
از چیزی سود بردن، از فرصتی استفاده کردن
👉 to use an opportunity to do something
✅ You should avail yourself of every opportunity to learn.
✅ I am going to avail myself of every chance to solve this problem.
@Nanonet1
♦️ avail oneself of something
از چیزی سود بردن، از فرصتی استفاده کردن
👉 to use an opportunity to do something
✅ You should avail yourself of every opportunity to learn.
✅ I am going to avail myself of every chance to solve this problem.
@Nanonet1
❇️ Vocabulary
♦️ Confidence (noun)
اعتماد، اطمینان
✅ I have confidence in you.
من به تو اطمینان دارم.
✅ Thank you for your confidence.
از شما به خاطر اعتمادتان ممنونم.
✅ Don’t lose confidence.
اطمینانت/اعتمادت را از دست نده.
✅ Have more confidence in yourself.
اطمینان بیشتری به خودت داشته باش.
👈 وقتی بخواهیم بگوئیم به کسی یا چیزی اعتماد داریم، حرف اضافه ی in را همراه با confidence استفاده می کنیم.
✅ He has great confidence in me.
او به من اعتماد زیادی دارد.
✅ Customers have confidence in our products.
مشتریان به محصولات ما اعتماد دارند.
👈 اصطلاح gain/win somebody’s confidence به معنی به دست آوردن و یا جلب کردن اعتماد و اطمینان کسی استفاده میشود.
✅ She quickly gained her colleagues' confidence.
او به سرعت اطمینان همکاران خود را جلب کرد.
✅ I won his confidence in my abilities.
من اعتماد او به توانایی های خود را به دست آوردم.
👈 اصطلاح lack confidence به معنی کم داشتن و یا نداشتن اطمینان و اعتماد به چیزی استفاده می شود.
✅ Do you really lack confidence in my abilities?
آیا تو واقعا به توانایی های من باور نداری؟
✅ He lacks confidence in himself.
او به خودش اعتماد ندارد.
👈 اصطلاح develop confidence به معنی بالا بردن و یا تقویت کردن اطمینان و اعتماد استفاده می شود.
✅ She is really developing confidence in herself.
او واقعا دارد اعتماد به خودش را تقویت می کند.
✅ You need to develop customer’s confidence in our products.
تو باید اعتماد مشتریان به محصولات ما را بالا ببری.
@Nanonet1
♦️ Confidence (noun)
اعتماد، اطمینان
✅ I have confidence in you.
من به تو اطمینان دارم.
✅ Thank you for your confidence.
از شما به خاطر اعتمادتان ممنونم.
✅ Don’t lose confidence.
اطمینانت/اعتمادت را از دست نده.
✅ Have more confidence in yourself.
اطمینان بیشتری به خودت داشته باش.
👈 وقتی بخواهیم بگوئیم به کسی یا چیزی اعتماد داریم، حرف اضافه ی in را همراه با confidence استفاده می کنیم.
✅ He has great confidence in me.
او به من اعتماد زیادی دارد.
✅ Customers have confidence in our products.
مشتریان به محصولات ما اعتماد دارند.
👈 اصطلاح gain/win somebody’s confidence به معنی به دست آوردن و یا جلب کردن اعتماد و اطمینان کسی استفاده میشود.
✅ She quickly gained her colleagues' confidence.
او به سرعت اطمینان همکاران خود را جلب کرد.
✅ I won his confidence in my abilities.
من اعتماد او به توانایی های خود را به دست آوردم.
👈 اصطلاح lack confidence به معنی کم داشتن و یا نداشتن اطمینان و اعتماد به چیزی استفاده می شود.
✅ Do you really lack confidence in my abilities?
آیا تو واقعا به توانایی های من باور نداری؟
✅ He lacks confidence in himself.
او به خودش اعتماد ندارد.
👈 اصطلاح develop confidence به معنی بالا بردن و یا تقویت کردن اطمینان و اعتماد استفاده می شود.
✅ She is really developing confidence in herself.
او واقعا دارد اعتماد به خودش را تقویت می کند.
✅ You need to develop customer’s confidence in our products.
تو باید اعتماد مشتریان به محصولات ما را بالا ببری.
@Nanonet1