Helen Doron Russia
488 subscribers
151 photos
433 videos
70 files
166 links
Международная сеть школ английского языка для детей от 3 месяцев и до 19 лет в России
www.HelenDoron.ru

PR - @wowweroni
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Вред перевода❗️

"Мне кажется, он ничего не понимает, надо ему переводить все на русский😱" - иногда слышим мы от родителей, которые первый раз привели ребенка к нам на занятия.

Так ли это?
Почему мы настаиваем на том, что перевод детям не требуется?

У детей до 6 лет идет сензитивный период освоения языка - т.е. мозг "настроен" на запоминание новой лексики и освоение грамматического строя, овладение интонацией и особенностями произношения.
Именно в период, пока ребенок активно "обрабатывает" первый язык, лучше всего давать второй язык, а при желании и больше.

Как набирается базовый словарный запас у младенца? Разве кто-то переводит ему, что такое нос, каша, машинка, кошка? Ребенок наблюдает за предметами, манипулирует ими, и постепенно улавливает закономерность между словами, которые мама произносит, и этими предметами.
Чем больше малыш слышит слово в одном и том же контексте, тем лучше он его запоминает. Т.е. закладывается ассоциация между предметом/состоянием/явлением и словом, или по-другому нейронное соединение в мозге.
Так накапливается словарный запас малыша, состоящий полностью из конкретных понятий.

Как идет расширение словаря у ребенка после 3 лет? Благодаря тому, что ребенок уже знаком с базовой лексикой, можно объяснить ему новые понятия словами.
Что такое завтра и вчера?
Осень или лето?
Мы приводим ребенку примеры из жизни, и постепенно он осваивает абстрактные понятия, задавая уточняющие вопросы, пробуя использовать новые слова в разных контекстах.

Так же действуем и мы на уроках. От простого - к сложному. Детям, которые только начинают обучение, мы вводим лексику при помощи ассоциаций - с картинками, движениями, вкусами, запахами, эмоциями.
Именно так, как они узнали эти понятия в родном языке. И постепенно усложняем задачу, по мере накопления активного словаря.

Что дает такой подход?
Очень логичный и идеальный результат - навык думать на другом языке.
Нейронное соединение в мозге связывает напрямую слово и ассоциацию с ним: Cat- 🐱 (образ мягкого пушистого животного). А что происходит при переводе? Путь от слова к его значению становится длиннее.
Cat ➡️ кошка ➡️ образ мягкого пушистого животного.

Ставьте🔥, если узнали для себя новое.

#статьиhelendoron