📚 В моей новой квартире катастрофически не хватает свободного пространства для хранения вещей.
📚 In my new apartment, there's a catastrophic lack of free space for storing things.
💌 @englishvova
📱 Instagram • 📱 TikTok
📱 YouTube • 📱 ВКонтакте
📚 In my new apartment, there's a catastrophic lack of free space for storing things.
💌 @englishvova
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍21🔥4🥰1🙏1
📚 Мне нужно купить новое жидкое мыло для рук, так как старое почти закончилось.
📚 I need to buy new liquid hand soap, as the old one is almost finished.
💌 @englishvova
📱 Instagram • 📱 TikTok
📱 YouTube • 📱 ВКонтакте
📚 I need to buy new liquid hand soap, as the old one is almost finished.
💌 @englishvova
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍20❤4🔥1🥰1
📚 Пора бы уже обновить антипригарную сковороду, а то к этой всё прилипает.
📚 It's about time to replace the non-stick pan, as everything sticks to this one.
💌 @englishvova
📱 Instagram • 📱 TikTok
📱 YouTube • 📱 ВКонтакте
📚 It's about time to replace the non-stick pan, as everything sticks to this one.
💌 @englishvova
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍19🔥4🥰1
Приветствую, коллеги! За десятилетия преподавания я заметил одну тонкость, которая часто ускользает от русскоязычных студентов, стремящихся к естественному звучанию на английском. Речь идет о выражении просьб. Прямые конструкции, буквально переведенные с русского, могут звучать настойчиво или даже требовательно для носителя английского языка, хотя у говорящего и в мыслях не было такого намерения.
Вместо того чтобы говорить прямолинейно, например, "I want you to arrange a meeting" ([aɪ wɒnt juː tu əˈreɪndʒ ə ˈmiːtɪŋ] – Я хочу, чтобы вы организовали встречу), что может быть воспринято как приказ, попробуйте более мягкий и косвенный подход. Отличным вариантом будет фраза "I was wondering if you could arrange a meeting" ([aɪ wəz ˈwʌndərɪŋ ɪf juː kəd əˈreɪndʒ ə ˈmiːtɪŋ] – Я хотел(а) бы поинтересоваться, не могли бы вы организовали встречу). Заметьте, как "I was wondering if..." моментально снижает категоричность и добавляет вежливости.
Другой пример: вместо "Tell me when the report is ready" ([tɛl miː wɛn ðə rɪˈpɔːrt ɪz ˈrɛdi] – Скажите мне, когда отчет будет готов), что звучит довольно требовательно, попробуйте "Could you let me know when the report is ready?" ([kəd juː lɛt miː noʊ wɛn ðə rɪˈpɔːrt ɪz ˈrɛdi] – Не могли бы вы сообщить мне, когда отчет будет готов?). Этот небольшой сдвиг в формулировке не только сделает вашу речь более приятной для слуха носителя, но и продемонстрирует ваше глубокое понимание культурных нюансов англоязычного общения. Поверьте, это небольшой, но важный шаг к безупречному английскому.
💌 @englishvova
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍16🥰6🔥2