زبان انگلیسی استاد عطایی | www.ataeionline.com
4.48K subscribers
2.56K photos
200 videos
56 files
235 links
بهترین مطالب آموزشی زبان انگلیسی توسط
استاد عطایی در تلگرام

Www.ataeionline.com

اولین مطلب کانال:
https://t.me/ataeionline/8

ارتباط با استاد عطایی
@aliakbar_ataei
Download Telegram
علی رغم اینکه بسیاری از زبان آموزان این دو واژه رو به جای هم و در موقعیت یکسانی به کار میبرن، کاربرد هر کدوم کاملا متفاوت هست. از persuade زمانی استفاده میکنیم که بخواهیم کسی رو به "انجام" کاری مجاب کنیم. در واقع اینجا "عمل کردن به کاری" مد نظر ما هست. اما وقتی که بخواهیم کسی رو به درستی حرفی، کاری یا ایده ای متقاعد کنیم از convince استفاده میکنیم. در حقیقت اینجا برای ما "باور درستی چیزی" مهم هست. به مثال های زیر دقت کنید تا تفاوت این دو کلمه رو بهتر درک کنید:
• I persuaded him to apply to both colleges.

• He convinced his mother that he was telling the truth.

#convince_persuade

@ataeionline
زبان انگلیسی استاد عطایی | www.ataeionline.com
Choose the correct sentence:
در مطالب مرتبط با کلمات گمراه کننده زبان انگلیسی به تفاوت persuade و convince اشاره کرده بودیم. persuade برای قانع کردن کسی به "انجام" کاری استفاده میشه ولی convince زمانی استفاده میشه که بخواهیم مخاطب رو به باور درستی چیزی، مثلا یک حرف، متقاعد کنیم. بنابراین پاسخ صحیح این سوال گزینه ی اول هست. برای مطالعه مجدد این موضوع از هشتگ زیر استفاده کنید:

#convince_persuade

@ataeionline