степной новиоп
4.29K subscribers
2.54K photos
140 videos
23 files
2.51K links
журналист «радио свобода» @idelrealii, в основном известен под псевдонимом тодар бактемир

астрахань • ереван • тель-авив

пишу о регионализме, языках, идентичностях и правах меньшинств. в постах личное мнение, а не позиция редакции
Download Telegram
Что вы думаете о том ,что в Казахстане ввели требование о знании казахского языка , а также истории для получения гражданства? Среди российских активистов и депутатов популярно мнение ,что это ксенофобия и шовинизм при том,что такое требование есть и в самой России


вполне нормальное требование, одобряю. я бы даже сказал — давно пора было ввести. а российские «активисты» и депутаты — идиоты
Ну давай: топ-3 любимые грамматики (всм книжки) и любимых лингвистов (живых/мёртвых — не важно)


начну с лингвистов, потому что это проще. правда, тремя тут не ограничиться. из тех, кого знаю по книгам: роберт бласт — величайший австронезист, гений компаративистики и сия, человек удивительной энергии, который только в поле успел поработать более, чем с сотней языков. и пошутить любил — он как-то сравнивал типологию австронезийских ругательств — где, дескать, в мамины гениталии посылают, а где в бабушкины. валентин рассадин — первый и почти единственный исследователь и кодификатор тофаларского и сойотского, чья работа изменила жизнь целых народов. создание не только академических грамматик, но и школьных букварей и даже подготовка первых учителей этих языков — его персональная заслуга. к тому же пскович, женатый на калмычке! леонид арсланов — лингвист, воспитанный в традициях советской татарской диалектологии, который не побоялся пойти против её политизированных установок и заявить, что астраханские карагаши, юртовцы и утары — не часть татар, как предписывала партия, а носители самостоятельных языков, причём ногайских. и просто рекордсмен по часам и результативности поля у астраханских тюрков. роббинс бёрлинг — главный специалист по языку гаро на границе индии и бангладеша, который легко и весело писал, читать его работы — одно удовольствие, как будто слушаешь старшего коллегу в кафешке после конференции. роджер бленч — человек широчайшего кругозора, который и в африку поездит, и в тибет, а помимо грамматик привезёт этномузыкологию. люблю его расслабленную смелость жанра «я тут покумекал и с нуля перепридумал классификацию трёх десятков языков аруначал-прадеша, но чё-то лень на рецензию отдавать, вот вам самая революционная статья десятилетия в виде поста в блоге на самопальном движке»

из тех, с кем довелось пообщаться и посотрудничать: влада баранова — ведущая специалистка по современной мультидисциплинарной социолингвистике в россии, которая принесла на смену кондовым работам по вариативности исследования визуального языкового ландшафта, метролингвизма, языковых биографий мигрантов и символической роли коренных языков в антивоенном активизме. харальд хаммарстрём — серый кардинал language documentation, который делает кучу меты: заносит выходящие по всему миру грамматики в гигантскую библиографию глоттолога, выцепляет из них сведения, позволяющие уточнить классификацию, стоит у истоков проектов, собирающих информацию о фонемных инвентарях, базовых лексиконах и основах грамматики языков мира в схематичном формате, готовит списки языков, наиболее срочно нуждающихся в документации. евгений головко — научрук моей магистерской об астраханских казахах, хотя сам занимается алеутами и эскимосами — и его полевые байки я готов слушать вечно. прекрасный рассказчик и преподаватель, совмещающий трогательную советскую закалку со знанием новейших тейков прогрессивных западных социолингвистов. мехмет муслимов — человек, влюблённый в своё поле, как мало кто другой, и живущий им. такой специалист по финно-уграм ленобласти, что его сами ижорцы зовут преподавать им ижорский, а ещё — политический моральный камертон. вася харитонов — больше языковой активист, чем учёный, но с линвгистическим образованием, которое получил специально для того, чтобы лучше заниматься активизмом — сохранением, преподаванием и популяризацией нанайского языка. самоотверженно сидит в тайге и делает удивительные вещи, большой респект, не говоря даже о «стране языков». александр володин — покойный корифей или ран, благодаря которому я полюбил институт задолго до работы в нём. как он вёл ительменский семинар с «петром первым крепким» в зубах — one love

что касается грамматик, мне трудно выделить любимые — может быть, потому что я их пролистывал сотни или тысячи. мне больше запоминаются хендбуки по целым семьям, где помимо истории, классификации и типологических обзоров бывают и подборки grammar sketches. пусть будут the oceanic languages и the sino-tibetan languages от рутледжа, the handbook of austroasiatic languages от брилла и the austronesian languages бласта
что думаешь про пуризм? в особенности про фонетический пуризм?


к лексическому пуризму, где он сложился исторически, отношусь с пониманием, но без энтузиазма. это касается, например, иврита и армянского. понятно, что какие-то заимствования есть в обоих, но всё-таки есть и масса слов типа ивр. machshev (букв. «считалка») и iriya (букв. «городовальня») и арм. hamakargich (букв. «упорядочиватель») и qaghaqapetaran (букв. «помещение городского головы»). да-да, это в обоих случаях «компьютер» и «мэрия», которые в куда менее пуристичном грузинском, например, называются просто kompiuteri и meria

в иврите и армянском эти формы прижились, устоялись и ощущаются естественными, поэтому бороться с ними было бы глупо. но если речь идёт о кодификации языка, на котором до недавних пор мало говорили про современное и формальное, я бы не рекомендовал следовать их примеру. для миноритарных языков, которые существуют в постоянном контакте с другими, социально доминирующими, характерно заимствование подобных терминов из русского, английского и так далее. если насильно заменять каждое из них пуристичной выдумкой, рано или поздно вы дойдёте до того, что носители вне активистской среды в лучшем случае поднимут на смех ваши «считалки», а в худшем — просто перестанут понимать вашу норму. в общем, на старте директивный пуризм при прочих равных — кринж, а культивируемый стыд перед заимствованиями — признак комплексов и незрелости

в фонетическом пуризме в смысле адаптации заимствований под имеющиеся в языке звуки ничего плохого не вижу. ну, нет у вас в языке звука «п», поэтому у вас не «компьютер», а «комфьютер» — и бог с вами, идеологии здесь гораздо меньше и понимания это никому не затруднит
Как человек, бакалавриат проводивший на истфаке, что из отечественной/иностранной истории больше всего в душу запало? Какие-то сюжеты/персонажи/события/временные отрезки?


как я уже писал, наш истфак в мои годы был больше похож на liberal arts — между вводными курсами по экономике, археологии, психологии и антропологии еле успевали втискивать сугубо исторические предметы. если учесть, что я и прогуливал нехило, ярких исторических воспоминаний именно из универа как-то не сложилось

в целом же, в истории для меня наиболее интересны колониальные сюжеты, причём совсем не только в смысле материала для антиколониальный пропаганды и борьбы. нет, колониальная история сама по себе завораживает рандомностью — вот кто бы мог подумать, что в одном из районов восточного тимора элиту составляют потомки насильно крещёных сефардских евреев, библию на китайский переводил армянин, а одним из губернаторов макао был потомок коренных американцев? вся эта безумная мобильность за много столетий до самолётов и интернета стала возможна благодаря контролю португальской империи над россыпью территорий по всему миру. вот вышло так, что в две ничем не похожие точки на карте пришли португальцы — и теперь у креолов казамансы на юге сенегала и креолов флореса в индонезии едва ли не больше общего друг с другом, чем с их ближайшими соседями

в российской колониальной истории такого веселья не меньше — помните историю про ингуша, который бежал от кровной мести в самую дальнюю точку союза, и теперь его потомки на чукотке говорят на эскимосском, сохраняя вайнахскую фамилию? если бы русские не пришли с войной и на кавказ, и на чукотку, могла бы образоваться такая удивительная связь? империи — говно, но побочный эффект их деятельности — вот такие индивидуальные приключенческие романы на каждом шагу. для меня это, пожалуй, самое интересное
Не знаю про армянина, который переводил Библию на китайский, но знаю такого литовского еврея, его звали Samuel Isaac Joseph Schereschewsky, и он святой в Епископальной Церкви США, вчера был день его памяти. Не вопрос, но просто захотелось рассказать, вдруг вы не знали эту интересную историю.


спасибо, действительно, не знал про него, почитаю! а армянин — это ованнес газарян, более известный под европеизированным вариантом имени johannes lassar. он родился в купеческой семье в португальском макао, позднее также жил в британской индии. новый завет в его китайском переводе вышел в 1813 году, библия целиком — в 1822. эти книги считаются первым массовыми печатными изданиями христианских текстов на китайском. армяне в этом регионе вообще огого движевали, в гонконге в своё время был депутат и член правительства сэр качик пол чатер (хачик погос аствацатурян из калькутты)
как вы относитесь к несовершеннолетним и подросткам, которые пытаются в политику?


нормально, сам практиковал. в питере в 2012 был лагерь оппозиции на исаакиевской площади, туда ещё милонов приходил народ бургерами кормить, так мы туда с одноклассником по ночам на великах гоняли потусоваться. в какой-то момент я даже сделал страничку мероприятия вк с призывом пройти шествием из коломны к исаакию под дефолтными для того момента лозунгами — чисто из спортивного интереса «а смогу ли я созвать свой митинг?» и созвал, человек 30 пришло. сам тоже приехал на место встречи, а там бумеры с плакатами ходят и спрашивают «кто организатор, кто организатор?» я постеснялся признаваться и махнул рукой типа «а, школьники, кто их знает» (не соврал ведь) — и пошли себе к исаакию

в астраханском штабе навального, где я уже в студенческие годы числился волонтёром, тоже сплошь молодёжь тусовалась, на митинги и в автозаки попадали и школьники (кстати, в большой степени казахи, татары, армяне — там у нас свой вайб был, навальновские тейки про визабан центральной азии народ не разделял, но движевали ради движа. ну, это отдельный разговор)

нынешние формы подростковой низовой политики на мой вкус зачастую выглядят кринжово — либертарианцы какие-то, лекции в «листве», «фогели» — но это скорее про реалии воюющей россии, чем про возраст, взрослые-то не лучше. да и кто в юности не кринжевал, пусть первым кинет камень
Добрый день! Пару лет назад, когда Вы ещё жили в Армении, я спрашивал об этом, но, к сожалению, ответа не получил. Доводилось ли Вам читать армянскую художественную литературу и, если да, что понравилось больше всего? Что можете порекомендовать? Спасибо.


читал, но пока меньше, чем хотелось бы. из прочитанного любимое — «киорес» акселя бакунца про жизнь уездного гориса на рубеже веков и конфликт сельских старожилов из «пещерного города» с франтами, которые спустились в «русские» квартиры и подражают французской моде. очень искренний, этнографичный и немного ильфопетровский текст, написанный человеком, влюблённым в малую родину. помимо ушедшего бытового колорита и насреддинистого юмора там немало эпизодов об идентичностях — как старожилы ассоциировались с родом, но не с народом, не очень понимали, что такое «армяне», и косо смотрели на беженцев с северо-запада, а армянский и тюркский чиновники, жившие по соседству, в обиходе не отличались друг от друга буквально ничем, кроме веры

«киорес» в неплохом переводе на русский существует в природе, но очень плохо ищется в интернете. кажется, лучше искать сборник бакунца «альпийская фиалка» (при этом таковых несколько изданий, и не в каждом был «киорес»). у меня под рукой ссылки не сохранилось, но если кто решит почитать и не найдёт, тыкайте, поищу для вас
Вы, помниться, писали, что выступаете за возвращение арабскому статуса государственного. Планируете ли учить его, или решили, что хватит с вас полиглотства? Если да, то предпочли бы специфично палестинский арабский или международный стандарт, или вообще какой-нибужь египетский?


хе, когда я увидел ваш вопрос, у меня как раз в наушниках играл марокканский рэпчик на арабском с коуд-свитчингом на французский. одну палестинскую группу тоже часто слушаю — apo and the apostles. в ней поёт иерусалимский армянин апо саакян (у него ещё есть личный сайд-проект с песнями на армянских диалектах) и несколько палестинцев-христиан. у них очень вайбовые клипы

не знаю, хватит ли места в голове и времени, чтобы полноценно учить арабский, но как минимум ознакомиться с основами планирую. на самом деле я это отчасти уже делал — лет, наверное, тринадцать назад наткнулся в книжном на учебник алжирского (!) арабского для русскоязычных на материале местного фольклора и юмора и купил чисто из уважения к нишевости такого прожекта. правда, ничего оттуда уже не помню. если бы брался сейчас, начал бы с modern standard arabic — кажется, с такой базой потом легче подтянуть любой региональный вариант. а если из региональных выбирать, то, конечно, логичнее всего те, которые меня непосредственно окружают
Было ли вам за что-нибудь стыдно?


конечно, как и любому человеку. как минимум я не раз обижал или разочаровывал родных и близких
Встречал в Армении молокан? Если да, то какие впечатления?


не общался, но регулярно видел — наша третья ереванская квартира была на краю ачапняка, и закупаться мы часто ездили в соседний давташен, а в тамошнем «ереван-сити» часто бывают молокане. как-то услышал фрагмент разговора молоканской пары, выбиравшей овощи: «не забудь купить спанах». порадовался, что свитчинг одинаково работает и у тех, кто в армении десять поколений, и у тех, кто приехал три года назад, — мы с женой в домашнем регистре тоже именно овощи, фрукты, зелень и подобные вещи часто называем по-армянски или, реже, на иврите

мимо молоканских сёл проезжал, запомнились красивые домики и прилавки с соленьями у трассы, но внутрь осознанно не совался, поскольку читал, что сообщество довольно закрытое и не радо незваным гостям
Разве определение еврейства по матери, а не по обоим линиям, справедливо?


ну что значит «справедливо»? во-первых, оно даже не универсально — караиты определяют только по отцу, а реформисты по любому из родителей, в случае если ребёнок воспитан в еврейской традиции. «как оно должно быть» — вечный повод для споров, есть много разных исторических и теологических обоснований и аргументов. но социологическая реальность — «как оно есть» — такова, что большинство евреев определяет по материнской линии. с этим так или иначе приходится считаться, хотя я не осуждаю тех, кого это не устраивает и кто видит своё еврейство иначе
круто, что синвар мёртв. некруто, что многие израильтяне радостно носятся по чатам с фотками с кровищей на месте ликвидации. вижу, как дамы с детьми и с цветочками на аватарке пишут: «какие красивые кадры, помогли мне вылечить депрессию 💅» ребят, ну камон, это труп, вы норм?

(как верно подмечает друган, мишлей 24:17 «при падении врага твоего не радуйся, и, если споткнется он, да не возликует сердце твое»)
Вопрос следующего толка: как так вышло, что ладино и хакетия считаются разными языками? Я понимаю, что у хакетии было больше арабское влияние, но все же, какие - то были ещё причины? И ещё: есть ли диаспора сефардов в России, даже если она хотя бы человек сто?


а кем считаются? отдельного iso-кода или вхождения в глоттологе у хакетии нет, например, так что вопрос о статусе языка как минимум спорный. не берусь судить, считают ли хакетию отдельным языком её носители — в отличие от активистов мейнстримного ладино я с ними никогда не общался. если считают, могу предположить, что дело не только в арабском влиянии, но и в географической и культурной дистанции с историческими центрами собственно ладино в османской империи. проще говоря, несмотря на происхождение из одного сообщества, в дальнейшем рассеянии язык развивался и стандартизировался независимыми друг от друга группами на разных концах ареала, вот и вышло немного по-разному. при этом израильский журнал на ладино принимает и статьи на хакетии, в рассылке ладинокомуниты тоже мелькают хакетишные анонсы, так что сегодня некоторое чувство общности и взаимодействие есть

насчёт сефардов в наших краях — легенды о сефардском происхождении есть у многих ашкеназов бывшей российской империи. в том числе у моих предков — мне приходится дальними родственниками таганрогская семья парнох, известная в основном благодаря сапфической поэтессе и любовнице цветаевой софии парнок и её брату, первопроходцу советского джаза и переводчику валентину парнаху. оба они считали себя потомками сефардов: софия в одном из стихотворений писала, как у неё душа болит по мадриду, откуда изгнали её предков, а валентин даже опубликовал сборник собственных переводов средневековой поэзии евреев иберийского полуострова. не знаю, на чём они основывали это убеждение — может быть, на том, что в испании имеется надгробие 12 века с именем парнах, — но главный специалист по еврейской ономастике александр бейдер в личном разговоре убедительно объяснил мне, что эта фамилия возникла как искусственная, данная по второстепенному герою писания, среди ашкеназов юго-востока украины в начале 19 века без какой-либо связи с испанией

подобные объяснения, зачастую с архивными доказательствами, бейдер находит и для других похожих случаев. например, к еврейской фамилии маркиш, встречавшейся на волыни, так и просится габриэль гарсия, но нет — всего лишь идишная адаптация латинского имени марк, которое евреи в средние века использовали как киннуй для мордехая, а затем сдобрили славянским уменьшительным суффиксом. по мнению бейдера, абсолютное большинство семейных легенд о сефардском предке у евреев россии, украины, беларуси, польши, литвы и так далее — романтические самоэкзотизирующие выдумки, тренд на которые возник ещё до революции. единичные исключения — сефарды, перебиравшиеся в ашкеназский идишланд, — были возможны в случае браков известных раввинских семей, но и тогда не шло речи о возниковении целых ладиноязычных сообществ в черте оседлости — все быстро переходили на идиш

о более масштабном и доказуемом сефардском присутствии на территории бывшей российской империи можно говорить только в крыму (это, как мы помним, украина!) крымское ханство долгое время находилось под османским влиянием, поэтому жить, торговать, работать, жениться и так далее туда приезжали люди примерно из всех сообществ, представленных в демографии стамбула. а сефарды там представлены были огого — турция даже сегодня остаётся чуть ли не единственной страной, где носители ладино проживают компактно и сохраняют естественную среду. отсюда — крымские евреи с фамилиями пиастро и ломброзо. но есть caveat — в крыму все евреи, кроме караимов, очень быстро смешивались в единое этноязыковое сообщество, которое мы сегодня называем крымчаками. за одно-два поколения сефардские иммигранты в крыму переходили с ладино на тюркский крымчакский язык, который некоторые считают диалектом крымскотатарского, и перенимали культуру окружения. то же, кстати, делали и попадавшие в крым ашкеназы — от них крымчакам досталась фамилия ачкинази

продолжение — постом ниже
степной новиоп
Вопрос следующего толка: как так вышло, что ладино и хакетия считаются разными языками? Я понимаю, что у хакетии было больше арабское влияние, но все же, какие - то были ещё причины? И ещё: есть ли диаспора сефардов в России, даже если она хотя бы человек…
в один пост не влезло, закончу тут: помимо крыма отдельные сефарды, в том числе раввины-миссионеры, иногда приезжали к горским евреям нынешних дагестана и азербайджана и к бухарским евреям центральной азии с посылом «совсем соплеменники одичали в этой глуши, уже и иврит позабыли, молиться не умеют, сейчас мы их научим». несмотря на малочисленность таких приезжих, их деятельность очень сильно повлияла на принимающие сообщества — но только в религиозной сфере. бухарцы переучились молиться в сефардском, так сказать, стиле, но носителями ладино и бытовой сефардской культуры от этого не стали

соответственно, вердикт: органичных, постоянных, компактно расселённых сефардских сообществ ни на территории нынешней рф, ни в границах российской империи нет и не было. единичные сефардские предки у постсоветского еврея могут быть, но редко, и в большинстве случаев где-то между трушным сефардством и ассимиляцией в ашкеназов или русских соответствующий предок должен был пройти этап бытия крымчаком. если вы постсоветский еврей и слышали о сефардских корнях, очень вероятно, что их выдумали ваши условные прапра-. да, мне тоже грустно, но как есть

(теоретически в россию могло занести какого-нибудь трушного сефарда из израиля или из турции по работе или по любви, но не думаю, что таких наберётся сотня, и цельного сообщества они точно не образуют. а если говорить о любых людях с сефардскими предками, таких в рф можно найти и больше — среди международных студентов из арабских стран или латинской америки, угу)
В чем причина, по твоему мнению, такого яркого антисемитизма именно у чеченцев? Разумеется есть множество народов где доминирует ислам на Кавказе, но именно чеченцы обладают откровенно животное ненавистью к евреям, именно к евреям даже вне связи с Израилем. Можешь объяснить?


если честно, я впервые слышу о том, что антисемитизм у чеченцев встречается чаще или проявляется сильнее, чем у других народов. в прошлогоднюю волну массовой истерии по поводу мифических израильских то ли беженцев, то ли сеттлеров толпы искали евреев в двух городах дагестана, митинг за высылку евреев провели в карачаево-черкесии, а строящийся еврейский культурный центр подожгли, предварительно украсив словом «яхуд», в кабардино-балкарии. из чечни я подобных новостей что-то не видел

конечно, здесь можно поспорить, что в условиях кадыровского режима любая низовая самоорганизация, даже такая, куда сложнее, чем у соседей, поэтому сравнение несправедливое. оно, наверное, так и есть, но если у соседей всё так плохо, то может ли вообще быть хуже? какой там следующий уровень-то после поисков коварного хасида в турбине самолёта? в общем, не знаю, почему вы думаете, что чеченцы особенно выделяются. но, если это правда, могу предположить, что это часть коллективной аллергии на вообще любых чужаков в силу событий последнего столетия

p.s. не раз слышал байку, что некая группа горских евреев когда-то давно ассимилировалась и стала чеченским тейпом. байки, конечно, бывают и про немецкий тейп, возникший в соседстве двух депортированных народов в казахстане, но про горских звучит чуть более plausible. регион не совсем мой, так что литературу не копал, но, может, кто из читателей в курсе и просветит? если реально есть jewish-descendant чеченцы, интересно, что думают о евреях они
Привет, можешь рассказать с чего начался твой интерес к своей родословной, и во время экспедиций к казахам или к другим тюркам интересовался ли их родословными, может слышал интересные факты про их родословные?


думаю, интерес к генеалогии во многом вырос из интереса к этноязыковому разнообразию, к тому, как работают идентичности, к колониальной истории и процессам ассимиляции. я лет с девяти читал о таких вещах в океании, и в какой-то момент захотелось попробовать применить их к себе. хорошо помню, что осознание своей нерусскости у меня появилось раньше (или, скорее, было всегда), чем чёткий ответ на логичный вопрос: «ну а кто тогда, если не?» ответ «еврей», конечно, тоже был сразу, но он был недостаточно понятным (что это, собственно, значит? вот татары в мечеть ходят и на татарском говорит, а мои родители в синагогу не ходят и на идише или иврите не говорят. это что за идентичность такая, что за зверь?)

кроме того в еврейство укладывалось далеко не всё — в детстве я видел у бабушки фотографии предков с именами типа «йоханн адам вольдемар» и «адольф адольфович», дореволюционное издание евангелия на немецком готическим шрифтом и даже чудом переживший революцию и ссылку резной шкаф, который её деду подарили на службе то ли в финляндии, то ли латвии. с другой стороны, конечно, половина друзей семьи рано или поздно уезжала в израиль, а папа упоминал единокровного брата — раввина в иерусалиме, с которым, правда, общался всего пару раз в жизни

была ещё подаренная дальним родственником книжка про наших общих предков, из которой я узнал, что мой прапрапрадед писал учебники идиша, а его отец — поэмы на иврите. там я увидел дерево, вот прямо на бумаге напечатанное, в котором было моё имя — автор книги круто поработал и опросил всех потомков, которых смог найти, вот и про меня ему кто-то сказал. конечно, увидев готовое дерево для одной из веток, я подумал — а получится ли составить такие же для других? и пошло-поехало

впрочем, честно будет добавить, что в разные ветки я углублялся не линейно, а в соответствии с переменчивыми интересами в сфере языков и культур и просто планами на жизнь. скажем, я уже лет десять знал, что львиная доля бабушкиных немецких предков жила на территории латвии, но только два года назад, соблазнившись фотками риги и грамматикой латышского и запланировав поездку, я задался вопросом: «раз они там жили, так, может, и с латышами смешались? надо проверить — прикольно, если у меня будет повод стать там немножко своим». копал архивные сканы два месяца и накопал, что не просто смешались, а в основном были этническими латышами (и немножко эстонцами), которые в результате upward социальной мобильности перешли на немецкий как язык городской элиты только в 19 веке, а потом постепенно забыли о корнях. учитывая, как моих предков помотало по бывшему союзу и даже за его пределами, не удивлюсь, если такое можно проделать и с рядом других стран, интереса к которым у меня пока просто не возникало

что касается экспедиций к тюркским народам, я, к сожалению, не расспрашивал детально о генеалогии — тема исследования была от этого далека. видел и, кажется, фоткал мощные деревья в музее курмангазы в алтынжаре, но на этом всё — в остальном записывал только всякие сюжеты про смешанные семьи и идентичности (сын казаха и ногайки будет считать себя казахом или ногайцем? почему?) но это в современном контексте и без деревьев
как так вышло, что караимы и крымчаки образовали два разных сообщества? и, если знаешь, почему урумы не просто ассимилировались в кого-то из местных тюрков, а тоже получились обособленными? насколько широко эти три народа были расселены по Крымскому ханству? можешь посоветовать что-нибудь почитать на тему?


прибывавшие в крым сефарды и ашкеназы вливались в крымчаков, потому что у них не было принципиальных теологических разногласий — иудаизм у них у всех раввинистический, следовательно, они могли ходить в одну и ту же синагогу, жили одной общиной и вступали в браки друг с другом. караимы же, как можно понять по названию, традиционно исповедуют караизм — древнюю и очень дивергентную ветвь иудаизма, которая основывается исключительно на танахе и не признаёт талмуд. исторически караиты — это не только крымские караимы, но и часть евреев турции и египта (сегодня, конечно, они в основном живут в израиле)

если сильно упрощать, логика караизма в том, что каждый человек может и должен интерпретировать писание сам — нельзя возводить интерпретации, комментарии и построения других людей, даже очень уважаемых раввинов и мудрецов, в ранг догмы и нормы. отсюда масса бытовых различий — караиты определяют еврейство по отцу, а не по матери, не наматывают тфиллин, более расслабленно понимают кашрут и вешают мезузы без свитков внутри. всё это связано с тем, что мейнстримные положняки по этим вопросам в иудаизме исходят как раз из талмудических толкований, а не из торы. но, конечно, для обычных иудеев быт караимов казался недопустимой ересью, поэтому о слиянии общин и массовых смешанных браках и речи быть не могло

караимы занимали неплохое положение в российской империи — они как-то выбили себе привилегии в торговле, образовании, перемещении по стране и так далее, которых обычные евреи были лишены. возможно, именно поэтому в девятнадцатом веке нацбилдинг у крымских караимов завернул в сторону полного отрицания еврейского происхождения и культивирования тюркского самосознания. многие постсоветские караимы не считают себя евреями и сегодня, тогда как у караитов египта и турции с еврейской идентичностью никаких проблем нет

про урумов я знаю меньше, но предполагаю, что их слиянию с другими тюрками тоже помешала религия — они ведь православные. про крымчаков и караимов могу посоветовать очень хорошую книгу моего коллеги по forverts велвла чернина по мотивам позднесоветских экспедиций, а про урумов (правда, не крымских, а приазовских) — работу моей бывшей научной руководительницы влады барановой на материале её диссертации
Интересовались ли вы поляками? Есть ли они в вашем семейном древе? Хотелось бы узнать


самая туманная из моих веток — это предки папиной мамы. она родилась в крохотной глухой деревне среди кетских и эвенкийских стойбищ практически в географическом центре сибири, не знала своих родителей и очень не любит говорить о детстве (оно, в общем, понятно — лагеря и спецпоселенцы вокруг, военный голод, сталинская амнистия, беззаконие — в тех краях и каннибализм встречался). бабушку воспитывала тётка, но не очень понятно, родная или это такое условное наименование старшей женщины. с енисея она уехала в бурятию к родственникам этой тётки, но опять же — приходились ли они кровными родственниками ей самой, я не знаю

из обрывочных рассказов родственников, отсканированных документов архивов туруханска и енисейска и переписки с местной краеведкой удалось составить такую картину: бабушка родилась вне брака у дочери мелких купцов — енисейских старожилов (вероятно, русских, смешанных с одним из местных коренных народов) и ссыльного-спецпоселенца из «западных губерний» — вероятнее всего, поляка, но, возможно, литовского или латгальского католика. судя по всему, спецпоселенца потом перевели на более строгий режим и отправили непосредственно в лагерь, а родившую от него девушку старшие родственники увезли в норильск, оставив ребёнка — мою бабушку — в таёжной деревне

про предков её мамы кое-что удалось найти — например, бабушкин дед был свидетелем падения тунгусского метеорита, его опрашивали экспедиции по горячим следам, а дополнительные сведения из его воспоминаний его дочь посылала в академию наук в 1960-х, письмо сохранилось в архиве. а вот с предками отца, гипотетического поляка, до сих пор глухо — и это неудивительно, ведь я даже не знаю, как его звали. по паспорту бабушка «ивановна», но в моём детстве она упоминала, что это неправда (и это plausible — кого как не абстрактного ивана записать отцом, когда настоящий отец — враг народа). в качестве более реалистичного варианта она когда-то называла мне имя роберт, но по этой зацепке ничего не нашлось

у другой моей бабушки — маминой мамы, чья линия наоборот изучена лучше всего, — я в этом году нашёл предков с территории польши. из двух автобиографий бабушкиного деда, которые для меня отсканировали в питерских архивах, выяснилось, что помимо многочисленных латышей, эстонцев и немцев среди её балтийских предков была и литовская ветка — онемеченные литовцы-лютеране по фамилии прусс из окрестностей города лик (сегодня — элк) в нынешней польской мазурии. но этнических поляков там не просматривается
Если тебе предложат гражданство астраханщины (независимой или полунезависимой), то ты согласишься?


с трудом представляю себе полунезависимое образование, выдающее гражданство, но да, разумеется
Полунезависимые образования со своим гражданством или похожим на него институтом - это например Гонконг/Макао, британские заморские территории, Аландские Острова, нидерландские карибские территории, Французская Полинезия, малайские штаты Саравак и Сабах там


тогда зависит от адекватности сюзерена. гонконгцам под китаем при всех остатках автономии я что-то не завидую, например